Необычные, неземные вещи поразят и удивят вас в этой странной истории
«Существо из тысячи форм» Отиса Адельберта Клайна
Дядя Джим умер. Я с трудом мог в это поверить, но маленькое жёлтое послание, которое только что вручил мне посыльный Western Union, не оставляло места для сомнений. Оно было коротким и убедительным: «Приезжай в Пеорию немедленно. Джеймс Брэддок умер от остановки сердца».
«Корбин и его адвокаты». Здесь я должен пояснить, что дядя Джим, брат моей матери, был моим единственным близким родственником. Потеряв отца и мать во время пожара в театре «Ирокез» в возрасте двенадцати лет, я был бы вынужден отказаться от своих планов на поступление в среднюю школу и получение коммерческого образования, если бы не его благородная щедрость. В его родном городе считалось, что он живёт в достатке, но недавно я узнал, что ему пришлось пойти на значительные жертвы, чтобы платить мне по полторы тысячи долларов в год за обучение в средней школе и бизнес-колледже, и я был рад, когда пришло время найти работу и стать независимым от его щедрости. Моя должность бухгалтера в комиссионной фирме на Саут-Уотер-стрит, хоть и не была особенно прибыльной, но обеспечивала безбедное существование, и я был счастлив — пока не пришло известие о его смерти.
Я отнёс телеграмму своему работодателю, взял недельный отпуск и вскоре уже ехал в Юнион-Стейшн.
Всю дорогу до Пеории я думал о дяде Джиме. Он был не стар — всего сорок пять лет, — и когда я видел его в последний раз, он казался особенно бодрым и энергичным. Поэтому внезапная потеря моего ближайшего и самого дорогого друга казалась почти невероятной. На сердце у меня было тяжело, и мне казалось, что комок в горле вот-вот задушит меня.
Дядя Джим жил на ферме площадью 120 акров недалеко от Пеории. Будучи холостяком, он нанял экономку. За работой на ферме следила семья по фамилии Северс — муж, жена и двое сыновей, — которые жили в доме арендатора примерно в 300 метрах позади дома владельца, в непосредственной близости от амбара, силосных ям и других хозяйственных построек.
Как я уже сказал, соседи моего дяди считали, что он живёт в достатке, но я знал, что поместье заложено до предела, так что доход от плодородных земель практически полностью уходил на накладные расходы и проценты.
Если бы мой дядя был бизнесменом в полном смысле этого слова, он, без сомнения, мог бы разбогатеть. Но он был учёным и мечтателем, склонным предоставлять ферме работать самой по себе, а сам посвящать время изучению и исследованиям. Его хобби были паранормальные явления. Его жажда узнать больше о человеческом разуме была ненасытной. В поисках своего любимого занятия он посещал спиритические сеансы в этой стране и за рубежом с ведущими спиритуалистами мира.
Он был членом Лондонского общества психических исследований, а также Американского общества и регулярно переписывался с известными учёными, психологами и спиритуалистами. Будучи специалистом по психическим явлениям, он время от времени публиковал статьи в ведущих научных изданиях и был автором десятка известных книг на эту тему.
Таким образом, несмотря на охватившее меня горе, я продолжал вспоминать о научных достижениях и учёной жизни дяди Джима, пока грохочущие колёса автомобиля оставляли позади километры пути. Мысль о том, что такой человек был потерян для меня и для всего мира, была почти невыносимой.
Я прибыл в Пеорию незадолго до полуночи и был рад, что Джо Северс, сын арендатора моего дяди, ждал меня с фургоном. Проехав пять миль в кромешной тьме по ухабистой дороге, мы добрались до фермы.
У двери меня встретили экономка, миссис Родс, и один из двух мужчин, соседей, которые любезно вызвались «прибраться» с трупом. Глаза женщины покраснели от слёз, и она снова расплакалась, когда вела меня в комнату, где в сером гробу лежало тело моего дяди.
В углу комнаты горела тусклая керосиновая лампа, и после того, как молчаливый наблюдатель поприветствовал меня рукопожатием и печально покачал головой, я подошёл к останкам моего самого дорогого друга на земле.
Когда я посмотрел на это благородное, доброе лицо, комок, который на время исчез, снова подступил к горлу. Я ожидал слёз, душераздирающих рыданий, но их не было. Я казался ошеломлённым, сбитым с толку.
Внезапно, вопреки здравому смыслу, я услышал, как говорю вслух: «Он не умер — просто спит».
Когда наблюдатели в изумлении посмотрели на меня, я повторил: «Дядя Джим не умер! Он просто спит».
Миссис Роудс сочувственно посмотрела на меня и, многозначительно взглянув на остальных, сказала так же ясно, как если бы произнесла вслух: «Он не в себе».
Она и мистер Ньюберри, сосед, с которым я впервые встретился, мягко вывели меня из комнаты. Я сам был ошеломлён своими словами и не мог найти им объяснения.
Мой дядя, несомненно, был мёртв, по крайней мере, в этом физическом мире. Ничто в бледном, окоченевшем трупе не указывало на то, что он жив, и врач, без сомнения, констатировал его смерть. Почему. тогда я сделал это необычное, неуместное — по сути, нелепое — заявление? Я не знал и решил, что, должно быть, обезумел от горя — на тот момент я был не в себе.
Я заявил о своём намерении дежурить вместе с мистером Ньюберри и другим соседом, мистером Глитчем, но в конце концов меня уговорили пойти в свою комнату, сославшись на то, что мои нервы на пределе и мне нужно отдохнуть. Поэтому было решено, что экономка, которая накануне почти не сомкнула глаз, и я отправимся спать, а два соседа будут по очереди дежурить по два часа, один из них будет сидеть, а другой спать на диване у камина.
Миссис Родс проводила меня в мою комнату. Я быстро разделся, задул керосиновую лампу и лёг в постель. Прошло некоторое время, прежде чем я смог успокоиться и уснуть, и я помню, что, когда я уже засыпал, мне показалось, что я слышу своё имя, словно кто-то зовёт меня издалека:
«Билли!» — а затем тем же далёким голосом: «Спаси меня, Билли!»
Я проспал, наверное, минут пятнадцать, когда резко проснулся. Либо мне снилось что-то, либо по моей кровати ползло что-то размером и формой с полувзрослого морского угря.
На мгновение я застыл от ужаса, увидев в тусклом свете, проникавшем в комнату из окна, белую безымянную фигуру. Резким движением я сбросил с себя одеяло, спрыгнул на пол, чиркнул спичкой и быстро зажег лампу. Затем, взяв в руки тяжелую трость, я подошел к кровати.
Осторожно передвигая палку по одеялу и тыкая ею то тут, то там, я наконец обнаружил, что предмет исчез. Дверь была закрыта, фрамуги не было, а окно было занавешено. Поэтому я решил, что он всё ещё в комнате.
С этой мыслью я тщательно обыскал каждый сантиметр пространства, заглядывая под мебель и за неё, с лампой в одной руке и палкой в другой. Затем я снял всё постельное бельё, открыл ящики комода и ничего не нашёл!
Убедившись, что животное, которое я видел или, возможно, мне показалось, что я его видел, не могло находиться в комнате, я решил, что мне приснился кошмар, и снова лёг спать. Из-за нервного потрясения я не стал выключать свет, а лишь приглушил его.
После получаса беспокойного ворочания с боку на бок мне удалось заснуть; на этот раз, возможно, минут на двадцать, после чего я снова проснулся. То же чувство ужаса охватило меня, когда я отчётливо услышал скрежещущий звук под кроватью. Я лежал совершенно неподвижно и ждал, пока звук не прекратился. Что-то явно ползло под моей кроватью и, казалось, двигалось к изножью, медленно и с трудом.
Я осторожно сел, наклонился вперёд и выглянул из-под кровати. Звуки стали отчётливее, и из-под моей кровати показалась белая круглая масса, похожая на дикобраза, свернувшегося в клубок и ощетинившегося. Я сдавленно вскрикнул от испуга, и существо исчезло у меня на глазах!
Не тратя времени на дальнейший осмотр комнаты, я спрыгнул с кровати, подбежал к двери, распахнул её и побежал в гостиную, одетый только в пижаму. Однако, когда я приблизился к комнате, ко мне вернулось немного смелости, и я перешёл на шаг. Я рассудил, что если войду в комнату без предупреждения, то разбужу домочадцев и, возможно, окажусь жертвой второго кошмара. Поэтому я решил ничего не рассказывать наблюдателям о своём опыте, а сказать им только, что не мог уснуть и спустился вниз, чтобы составить им компанию.
Ньюберри встретил меня в дверях.
— Что случилось? — спросил он. — Ты выглядишь бледной. Что-то не так?
— Ничего, просто лёгкое несварение. Не мог уснуть, поэтому спустился в гостиную.
«Тебе нужно было взять халат или что-то в этом роде. Ты можешь простудиться».
«О, я чувствую себя вполне комфортно». Я сказал. Ньюберри разворошил поленья в камине, и мы придвинули стулья поближе к мерцающему кругу тепла. В углу комнаты все еще горел тусклый свет, и Глюк похрапывал на диванчике.
— Забавно, — сказал Ньюберри, — что твой дядя оставил такие инструкции.
- Инструкции? Какие инструкции? — Спросил я.
— Как, вы не знали? Но, конечно, не знали. Он оставил письменные указания миссис Родс, что в случае его внезапной смерти тело не должно быть забальзамировано, помещено в лёд или каким-либо образом сохранено, и что его ни в коем случае нельзя хоронить до тех пор, пока не начнётся разложение. Он также распорядился, чтобы вскрытие не проводилось до тех пор, пока не будет окончательно установлено, что началось разложение.
«Были ли выполнены эти инструкции?» — Спросил я.
«В точности», — ответил он.
— И сколько времени потребуется, чтобы началось разложение?
«Врачи говорят, что это, вероятно, будет заметно в течение двадцати четырёх часов».
Я размышлял над этим странным поступком моего дяди. Мне казалось, что он, должно быть, боялся быть похороненным заживо или чего-то в этом роде, и я вспомнил несколько случаев, о которых слышал, когда тела после эксгумации обнаруживали повёрнутыми в гробу, а другие, очевидно, рвали на себе волосы и царапали крышку, пытаясь выбраться из живой могилы.
Я снова начал чувствовать сонливость и уже начал дремать, когда Ньюберри схватил меня за руку.
— Смотрите! — воскликнул он, указывая на тело.
Я быстро огляделся и, кажется, на мгновение увидел что-то белое возле его ноздрей.
«Ты видел это?» спросил он, затаив дыхание.
— Что видишь? — спросил я, желая узнать, видел ли он то же, что и я.
«Я видел, как из его носа вылетело что-то белое, похожее на густой пар или туман. Когда я заговорил с тобой, оно, кажется, отпрянуло. Ты разве не видел?»
— Мне показалось, что я увидел там белую вспышку, когда вы заговорили, но, должно быть, это было моё воображение.
Настало время Глитчу дежурить, поэтому мой спутник разбудил его, и они поменялись местами. Ньюберри вскоре заснул, а Глитч, будучи стойким немцем, почти ничего не говорил. Вскоре я почувствовал сонливость и вскоре заснул в своём кресле.
Крик Глитча заставил меня вскочить на ноги. «Просыпайся и помоги поймать кота!»
— Какой кот? — спросил Ньюберри, тоже проснувшийся.
— Большой белый кот, — сказал Глитч, явно взволнованный. — Только что он прошёл через дверь и запрыгнул в гроб.
Мы втроём бросились к гробу, но там не было и следа кошки, и всё казалось нетронутым.
— Забавно, — сказал Глитч. — Может, он что-то прячет в комнате.
Мы обыскали комнату, но безрезультатно.
— Тебе показалось, — сказал Ньюберри.
«Как выглядело это животное?» — Спросил я.
«Быстрее, и большой, как собака. Он вошёл в дверь, проскакал по полу и прыгнул в гроб, как будто так и надо. Ах! Это был свирепый зверь».
Глитч был очень серьёзен и быстро жестикулировал, описывая внешний вид и движения кошки. Возможно, я бы посмеялся, если бы не мой собственный опыт той ночи. Я также заметил, что выражение лица Ньюберри было совсем не весёлым.
Было почти четыре часа, и Ньюберри пора было ложиться спать, но Глитч заявил, что не сможет больше уснуть, и мы втроём придвинули стулья поближе к камину. По обе стороны от камина были большие окна. Шторы были полностью задернуты, а окна занавешены тяжёлыми кружевными занавесками. Взглянув на окно слева, я заметил что-то мышиного серого цвета, висевшее у верхней части одной из занавесок. Когда я присмотрелся, мне показалось, что я увидел лёгкое движение, как будто крыло немного вытянулось, а затем сложилось, и существо стало похоже на большую летучую мышь-вампира, висящую вверх ногами.
Я обратил внимание своих спутников на нашего необычного гостя, и они увидели его так же ясно, как и я.
— Как, по-вашему, он сюда попал? — спросил Ньюберри.
— Странно, что мы не видели его раньше, — сказал Глитч.
Я взял щипцы для кочерги, а Ньюберри — кочергу. Тихонько подкравшись к занавеске, я встал на цыпочки и потянулся, чтобы схватить животное щипцами. Однако оно оказалось слишком проворным и вспорхнуло из-под моей руки. Завязалась погоня по комнате. Она длилась несколько минут. Видя, что таким способом нам не поймать это существо, мы прекратили погоню, после чего оно успокоилось и повисло вниз головой на карнизе.
Увидев это, Глитч, взявший со стола тяжёлую книгу, швырнул её в нашего незваного гостя. Он хорошо прицелился, и существо издало писк, когда его припечатало к стене.
В этот момент мне показалось, что я услышал стон со стороны гроба, но я не был уверен.
Мы с Ньюберри бросились туда, где упала книга, намереваясь прикончить тварь кочергой и ремнями, но на полу лежала только книга. Существо полностью исчезло.
Я взял книгу в руки и заметил на задней обложке сероватый след. Поднеся его к свету, мы увидели, что он похож на мыльный. Пока мы смотрели, вещество, очевидно, впиталось. Либо в атмосферу, либо в тканевую обложку книги. Однако на обложке остался сухой белый след с размытыми краями.
«Что вы об этом думаете?» — спросил я их.
- Странно! — сказал Ньюберри.
Я повернулся к Глитчу и впервые заметил, что его глаза расширились от страха. Он покачал головой и украдкой бросил взгляд на гроб.
«Как ты думаешь, что это?» — Спросил я.
- Вампир, может быть. Настоящий вампир.
- Что ты подразумеваешь под настоящим вампиром?
Затем Глитч описал, как в народных преданиях его родной страны ходили истории о трупах, которые продолжали жить в могиле. Считалось, что духи этих трупов по ночам принимали облик огромных летучих мышей-вампиров и бродили, высасывая кровь у живых людей, с которой они время от времени возвращались в могилу и питали труп. Так продолжалось бы бесконечно, если бы труп не эксгумировали и не проткнули ему сердце колом.
В частности, он рассказал историю о венгре по имени Арнольд Пауль, чьё тело было выкопано через сорок дней после погребения. Оказалось, что его щёки были залиты кровью, а волосы, борода и ногти отросли в могиле. Когда кол пронзил его сердце, он издал ужасный крик, и изо рта у него хлынула кровь.
История о вампирах странным образом завладела моим воображением. Я снова подумал о странной просьбе моего дяди относительно распоряжения его телом и о странных видениях, которые я видел. На мгновение я поверил в теорию о вампирах.
Однако здравый смысл вскоре убедил меня, что вампиров не существует, а если бы они и были, то человек с таким благородным характером, как у моего покойного дяди, ни за что не стал бы прибегать к таким отвратительным и мерзким практикам.
Мы молча сидели рядом, пока на востоке не показались первые слабые проблески рассвета. Через несколько минут в нос нам ударил приятный аромат кофе и жареного бекона, и миссис Роудс вошла, чтобы объявить, что завтрак готов.
После завтрака мои новоиспечённые друзья отправились по домам, пообещав, что вечером с радостью придут и посмотрят со мной фильм.
Однако я уловил в поведении Глитча что-то такое, что заставило меня поверить, что я не могу на него рассчитывать, и поэтому я не сильно удивился, когда он позвонил мне через час и сказал, что его жена заболела и он не сможет прийти.
II.
Я вышел на улицу, чтобы насладиться сигарой, и лучи утреннего солнца согрели меня после пережитого ночью.
«Как приятно, — подумал я, — снова оказаться в царстве природы, увидеть деревья, одетые в осеннюю листву, почувствовать под ногами шорох опавших листьев, наполнить лёгкие пряным, бодрящим октябрьским воздухом».
По моей тропинке пробежала серая белка, её щёки оттопыривались от жёлудей. Стая чёрных дроздов, мигрирующих на юг, на несколько мгновений остановилась на деревьях над моей головой, громко щебеча; затем они продолжили свой путь, внезапно взмахнув крыльями и издав несколько хриплых прощальных криков.
«Это всего лишь шаг, — размышлял я, — от естественного к сверхъестественному».
Это наблюдение натолкнуло меня на новую мысль. В конце концов, может ли что-то быть сверхъестественным — выше природы? Природа, по моему мнению, была лишь другим названием Бога, вечного разума, всемогущего, вездесущего, всеведущего правителя Вселенной. Если бы Он был всемогущим, могло ли что-то происходить вопреки Его законам? Очевидно, что нет.
Слово «сверхъестественное», в конце концов, было всего лишь выражением, придуманным человеком в его ограниченном невежестве для обозначения того, чего он не понимал. Телеграф, телефон, фонограф, кино — всё это в менее развитую эпоху, чем наша, сочли бы суеверием. Человеку нужно было лишь ознакомиться с законами, которые ими управляют, чтобы отказаться от слова «сверхъестественное» применительно к их проявлениям.
Какое же тогда право я имел называть явления, свидетелями которых я только что стал, сверхъестественными? Я мог бы назвать их сверхнормальными, но считать их сверхъестественными означало бы верить в невозможное, а именно в то, что всемогущее было побеждено.
Тогда же я решил, что если в ту ночь проявятся какие-то другие явления, я постараюсь, насколько это возможно, обуздать своё суеверие и страх, взглянуть на них глазами философа и попытаться выяснить их причину, которая обязательно должна быть обусловлена законами природы.
Серое облако пыли и жужжание мотора возвестили о приближении автомобиля. В следующую минуту древний «жигулёнок», с которым я уже был знаком, свернул на подъездную дорожку и остановился напротив меня. Джо Северс, старший сын арендатора моего дяди, вышел из машины и побежал ко мне.
— Жена Глитча умерла сегодня утром, — задыхаясь, сказал он, — и он клянется, что мистер Брэддок — вампир и высосал из неё кровь.
— Что за чушь! — ответил я. — Ему, конечно, никто не верит?
— Я в этом не уверен, — сказал Джо. — Некоторые фермеры относятся к этому очень серьёзно. Один из сыновей Лэнгдона, с первой фермы к северу отсюда, сегодня утром заболел. Доктор не знает, что с ним. Люди говорят, что это выглядит очень странно.
На крыльце появилась миссис Роудс.
— Вам звонят, сэр, — сказала она.
Я поспешил к телефону. Говорила женщина.
— Это миссис Ньюберри, — сказала она. — Мой муж очень болен и попросил меня передать вам, что он не сможет прийти сегодня вечером.
Я поблагодарил даму, выразил ей свои соболезнования и искренне пожелал её мужу скорейшего выздоровления. Сделав это, я написал мистеру Глитчу записку с соболезнованиями и отправил её Джо.
Вот это действительно была неприятная ситуация. Жена Глитча мертва, Ньюберри серьезно болен, а вся деревня напугана этой невероятной историей о вампире! Я знал, что бесполезно просить кого-то из соседей подежурить со мной. Очевидно, мне суждено было в одиночку столкнуться с ужасами грядущей ночи. Справлюсь ли я с этой задачей? Смогут ли мои нервы, уже расшатанные событиями прошлой ночи, выдержать это испытание?
Должен признаться, не без чувства стыда, что в тот момент я был готов сбежать куда угодно и оставить дела моего покойного дяди на произвол судьбы.
С этой мыслью я вернулся в свою комнату и начал собирать вещи. Что-то упало на пол. Это было последнее письмо моего дяди, полученное всего за день до телеграммы, в которой сообщалось о его смерти. Я помедлил, затем поднял его и открыл. Последний абзац привлёк моё внимание:
«И, Билли, мальчик мой, не беспокойся больше о деньгах, которые я тебе дал. Это было, как ты говоришь, серьёзным ударом по моим финансам, но я отдал их добровольно, с радостью, на образование сына моей сестры. Я жалею лишь о том, что не мог сделать больше.
«С любовью, дядя Джим».
Меня охватило чувство вины. Укор совести был острым и болезненным. Я собирался совершить трусливый, бесчестный поступок.
— Слава Богу, что это письмо случайно попало ко мне в руки, — горячо сказала я.
Теперь я твёрдо решил довести дело до конца любой ценой. Благородная любовь, щедрое самопожертвование моего дяди не должны остаться без ответа.
Я быстро распаковала сумку и спустилась вниз. Остаток дня прошёл без происшествий, но ночь — как же я боялась наступления ночи! Стоя на крыльце и наблюдая, как медленно угасает последний слабый отблеск заката, я хотела, как Джошуа, заставить солнце и луну остановиться.
Сумерки наступили слишком быстро, ускоренные появлением на западном горизонте гряды тяжёлых облаков, и темнота сменила сумерки с нежелательной быстротой.
Я вошёл в дом и прошёл по коридору, ведущему в гостиную, испытывая, без сомнения, примерно те же чувства, что и осуждённый, входящий в камеру смертников.
Экономка как раз ставила в комнате только что вымытую и заправленную лампу. Младший брат Джо Северса, Сэм, положил в камин поленья, а под них — щепки и бумагу для растопки. Миссис Родс любезно пожелала мне «спокойной ночи, сэр» и бесшумно удалилась.
Наконец настал этот страшный момент. Я остался наедине с безымянными силами тьмы.
Я невольно вздрогнул. В воздухе повеяло сыростью, и я подбросил поленьев в камин. Затем, опустив шторы, чтобы отгородиться от кромешной тьмы ночи, я закурил трубку и встал в тёплом свете.
Под благотворным влиянием трубки и тепла моё чувство страха временно рассеялось. Взяв книгу со стола в библиотеке, я устроился поудобнее, чтобы почитать. Она называлась «Реальность феномена материализации» и была написана моим дядей. Издателем была компания Bulwer & Sons, Нью-Йорк и Лондон.
По-видимому, это была запись наблюдений, сделанных моим дядей во время сеансов материализации в этой стране и в Европе. Вопреки моему обычному правилу начинать книгу с предисловия, я прочёл предисловие автора. Он начал с того, что пожелал бы тем, кто будет читать эту работу, сначала отбросить все предрассудки и предубеждения относительно предмета, которые не основаны на достоверных знаниях, а затем взвесить факты, какими он их нашёл, прежде чем делать определённые выводы.
Следующий отрывок, в частности, привлек мое внимание:
«Хотя, к сожалению, приходится признать, что есть много людей, называющих себя медиумами, которые обманывают своих клиентов каждую ночь и чьи «проявления» являются, следовательно, всего лишь оптическими иллюзиями, вызванными моими уловками и фокусами, автор, тем не менее, собрал материал для этой книги на сеансах, где всякая возможность обмана была исключена строгой проверкой
экспертиза и контроль, неоспоримые доказательства того, что подлинная материализация возможна и реальна.
«Источник и физическая природа — если она вообще физическая — фантома, материализованного истинным медиумом, до сих пор остаются необъяснимыми. То, что такие проявления не являются галлюцинациями, было неоднократно доказано с помощью фотографий. Человеку пришлось бы сильно напрячь свою доверчивость, если бы он поверил, что простую галлюцинацию можно сфотографировать».
«Как я уже говорил, точная природа и источник этих явлений, по-видимому, непостижимы; однако примечательно, что самые сильные проявления происходят, когда медиум находится в состоянии каталепсии, или анабиоза. Её руки холодеют, тело становится неподвижным, а глаза, если они открыты, устремлены в пространство».
Раскат грома, за которым быстро последовал порыв ветра, грубо прервал моё чтение. В дверях появилась экономка с лампой в руке.
— Не могли бы вы помочь мне закрыть окна, сэр? — спросила она. — Скоро начнётся сильный ливень, и их нужно быстро закрыть, иначе мебель и обои намокнут.
Мы вместе поднялись по лестнице. Я перебегал от окна к окну, а она освещала путь тусклой лампой. Выполнив эту обязанность, она снова пожелала мне «спокойной ночи», и я вернулся в гостиную.
Войдя, я взглянул на гроб, затем посмотрел ещё раз, и меня охватил ужас. Либо мне это приснилось, либо за время моего отсутствия его полностью накрыли белой простынёй.
Я протёр глаза, ущипнул себя и подошёл, чтобы подтвердить, что вижу то, что ощущаю. Когда я вытянул руку, центр простыни резко поднялся, словно его приподняло какое-то невидимое существо, и вся ткань взмыла вверх, к потолку. Я отпрянул с криком ужаса, наблюдая за этим, возможно, с тем же восхищением, с каким обречённая птица или животное смотрят в глаза змее, которая вот-вот их проглотит.
Точка коснулась потолка. Раздался раскат грома, сопровождаемый ослепительной вспышкой молнии, которая осветила комнату сквозь неплотно прилегающие к окнам шторы, и я обнаружил, что смотрю на голый потолок.
Я в оцепенении подошла к камину, поворошила поленья, пока они не разгорелись, а затем села, чтобы собраться с мыслями. Потоки дождя бились в оконные стёкла. Гремел гром и беспрестанно сверкали молнии.
Я взял трубку и уже собирался закурить, когда меня отвлекло странное зрелище. Что-то круглое и плоское, около шести дюймов в диаметре, сероватого цвета, двигалось по полу от гроба к центру комнаты. Я завороженно наблюдал за ним, и кровь застыла у меня в жилах. Оно не катилось и не скользило по полу, а, казалось, плыло вперед.
Больше всего это напомнило мне амёбу, одно из тех микроскопических одноклеточных животных, которых я изучал на уроках зоологии. Амёба, увеличенная, возможно, в несколько миллионов раз. Я отчётливо видел, как она время от времени выпускает отростки, напоминающие ложноножки, и снова быстро прячет их в теле.
Зажжённая спичка обожгла мне пальцы, и я уронил её на каминную полку. Тем временем существо добралось до центра комнаты и остановилось. На моих глазах происходила метаморфоза. К моему удивлению, вместо увеличенной амёбы я увидел гигантского трилобита, крупнее любого из когда-либо найденных образцов, но, тем не менее, в точности повторяющего форму во всех деталях.
Трилобит, в свою очередь, превратился в яркую морскую звезду с активно шевелящимися щупальцами. Морская звезда стала крабом, а краб — морской свинкой, плавающей в воздухе, как в воде. Затем морская свинка превратилась в огромную зелёную ящерицу, ползающую по полу.
Вскоре у ящерицы выросли большие перепончатые крылья, хвост укоротился, челюсти вытянулись, под ними появилась похожая на пеликанью сумка, а тело, казалось, частично покрылось чешуёй ржаво-чёрного цвета. Позже я узнал, что это было фантастическое изображение птеродактиля, или доисторической летающей рептилии. В моём ужасном состоянии оно казалось мне адским созданием.
Существо выпрямилось, расправило крылья и взмахнуло ими, словно пробуя их в действии; затем поднялось, дважды облетело комнату, лениво хлопая крыльями, как цапля, и снова опустилось на пол.
Он осторожно сложил крылья, и я заметил, что в нём происходит много изменений. Чешуя превращалась в перья, ноги удлинялись и покрывались толстой чешуйчатой кожей. Когти утолщались и превращались в двухпалые ступни, как у страуса. Голова тоже стала похожа на страусиную, а крылья укоротились и покрылись перьями, но не пухом. Птица была намного крупнее любого страуса или эму, которых я когда-либо видел, и величественно расхаживала, почти касаясь головой потолка.
Вскоре он тоже остановился в центре комнаты — шея становилась всё короче и короче, перья превратились в шерсть, крылья удлинились и превратились в руки, которые доставали до колен, и я оказался лицом к лицу с огромным существом, похожим на гориллу. Оно ужасно ревело, быстро оглядывая комнату, его глубоко посаженные глаза горели, как уголья.
Я почувствовал, что настал мой конец, но не мог пошевелиться, чтобы сбежать. Я хотел встать и выпрыгнуть в окно, но мои онемевшие конечности не слушались. Пока я смотрел, шерсть на существе превратилась в тонкий волосяной покров, и оно начало принимать человекоподобную форму. Я закрыл глаза и содрогнулся.
Когда я открыл их через мгновение, то увидел то, что могло быть «недостающим звеном» — наполовину человеком, наполовину зверем. Лицо с низким лбом и нависшими бровями было обезьяньим, но в то же время человеческим. Вокруг его бёдер была обмотана большая тигровая шкура. В правой руке он держал огромную вязаную дубинку.
Постепенно он становился всё более похожим на человека и всё менее похожим на обезьяну. Дубина превратилась в копьё, копьё — в меч, и я увидел римского солдата, полностью экипированного для битвы: шлем, доспехи, щит и сандалии.
Римский солдат стал рыцарем, а рыцарь — мушкетёром. Мушкетёр стал колониальным солдатом.
В этот момент раздался звон разбитого стекла, и в окно справа от камина просунулась ветка дерева. Штора с треском взлетела вверх, и солдат исчез, а комнату озарила яркая вспышка молнии.
Я подбежал к окну и увидел, что нависающая ветка вяза сломалась от ветра и пробила стекло. Дождь лил как из ведра.
Экономка, услышав шум, появилась в дверях. Увидев, что дождь хлещет в окно, она ушла и через минуту вернулась с молотком, гвоздями и сложенным листом бумаги. Я с трудом прикрепил лист к оконной раме из-за сильного ветра и снова опустил штору.
Миссис Роудс вышла на пенсию.
Я взглянул на часы. До полуночи оставалась всего одна минута.
Прошла только половина ночи! Хватит ли у меня сил пережить вторую половину?
На сайте используются Cookie потому, что редакция, между прочим, не дура, и всё сама понимает. И ещё на этом сайт есть Яндекс0метрика. Сайт для лиц старее 18 лет. Если что-то не устраивает — валите за периметр. Чтобы остаться на сайте, необходимо ПРОЧИТАТЬ ЭТО и согласиться. Ни чо из опубликованного на данном сайте не может быть расценено, воспринято, посчитано, и всякое такое подобное, как инструкция или типа там руководство к действию. Все совпадения случайны, все ситуации выдуманы. Мнение посетителей редакции ваще ни разу не интересно. По вопросам рекламы стучитесь в «аську».