Клеопатра, королева Египта. Джейкоб Эббот (1851)

Клео­пат­ра, из­вест­ная как ца­ри­ца Егип­та, бы­ла мо­гу­ще­ствен­ной и вли­я­тель­ной пра­ви­тель­ни­цей, жив­шей в по­след­нюю эпо­ху Древ­не­го Егип­та. Она ро­ди­лась в 69 го­ду до на­шей эры в Алек­сан­дрии, Еги­пет, и бы­ла до­че­рью ца­ря Пто­ле­мея XII. С юных лет Клео­пат­ра по­лу­ча­ла об­ра­зо­ва­ние по раз­лич­ным пред­ме­там, та­ким как язы­ки, ма­те­ма­ти­ка и фи­ло­со­фия, что сде­ла­ло ее од­ной из са­мых ум­ных пра­ви­тель­ниц сво­е­го вре­ме­ни. В воз­расте 18 лет она ста­ла со­пра­ви­тель­ни­цей Егип­та вме­сте со сво­им млад­шим бра­том Пто­ле­ме­ем XIII. Од­на­ко их от­но­ше­ния бы­ли пол­ны кон­флик­тов, и в кон­це кон­цов Клео­пат­ра бы­ла вы­нуж­де­на бе­жать в Си­рию.

Пре­ис­пол­нен­ная ре­ши­мо­сти вер­нуть се­бе трон, Клео­пат­ра за­клю­чи­ла со­юз с мо­гу­ще­ствен­ным рим­ским пол­ко­вод­цем Юли­ем Це­за­рем. Она, как из­вест­но, при­бы­ла в Рим с пыш­ной про­цес­си­ей и быст­ро ста­ла лю­бов­ни­цей Це­за­ря. У них ро­дил­ся сын по име­ни Це­за­ри­он. По­сле убий­ства Це­за­ря в 44 го­ду до н.э. Клео­пат­ра объ­еди­ни­лась с дру­гим рим­ским ли­де­ром, Мар­ком Ан­то­ни­ем. Они ста­ли лю­бов­ни­ка­ми и ро­ди­ли тро­их об­щих де­тей.

Клео­пат­ра бы­ла из­вест­на не толь­ко сво­и­ми по­ли­ти­че­ски­ми со­ю­за­ми и вла­стью, но и сво­ей кра­со­той и оба­я­ни­ем. Го­во­ри­ли, что она об­ла­да­ла пле­ни­тель­ной внеш­но­стью и уме­ла ис­поль­зо­вать свое ост­ро­умие и со­об­ра­зи­тель­ность в сво­их ин­те­ре­сах. Она сво­бод­но вла­де­ла раз­лич­ны­ми язы­ка­ми и бы­ла из­вест­на сво­им глу­бо­ким по­ни­ма­ни­ем еги­пет­ской куль­ту­ры и тра­ди­ций.

Несмот­ря на ее на­вы­ки и до­сти­же­ния, прав­ле­ние Клео­пат­ры бы­ло недол­гим. В 30 го­ду до н.э. Марк Ан­то­ний и Клео­пат­ра по­тер­пе­ли по­ра­же­ние от Ок­та­ви­а­на (поз­же из­вест­но­го как им­пе­ра­тор Ав­густ) в бит­ве при Ак­ци­у­ме. Вме­сто то­го что­бы за­пе­чат­леть ли­цо, Клео­пат­ра, как из­вест­но, по­кон­чи­ла с со­бой, поз­во­лив уку­сить се­бя ас­пи­ду, сим­во­лу бо­же­ствен­ной цар­ствен­но­сти в Древ­нем Егип­те.

Се­го­дня на­сле­дие Клео­пат­ры про­дол­жа­ет жить как од­ной из са­мых зна­ко­вых и за­во­ра­жи­ва­ю­щих фи­гур в ис­то­рии. Ее ча­сто изоб­ра­жа­ют как со­блаз­ни­тель­ни­цу, но на са­мом де­ле она бы­ла мо­гу­ще­ствен­ным и ум­ным ли­де­ром, ко­то­рый ис­поль­зо­вал свое вли­я­ние и оба­я­ние для за­щи­ты сво­е­го цар­ства. Ее ис­то­рия про­дол­жа­ет пле­нять во­об­ра­же­ние лю­дей, а ее вли­я­ние на Древ­ний Еги­пет и весь мир ощу­ща­ет­ся и по сей день.


Клео­пат­ра, ко­ро­ле­ва Егип­та
Ав­тор Джей­коб Эб­бот (1851)


Содержание

Гла­ва I. До­ли­на Ни­ла
Гла­ва II. Пто­ле­меи
Гла­ва III. Алек­сан­дрия
Гла­ва IV. Отец Клео­пат­ры
Гла­ва V. Вос­ше­ствие на пре­стол
Гла­ва VI. Клео­пат­ра и Це­зарь
Гла­ва VII. Алек­сан­дрий­ская вой­на
Гла­ва VIII. Клео­пат­ра — ца­ри­ца
Гла­ва IX. Бит­ва при Фи­лип­пах
Гла­ва X. Клео­пат­ра и Ан­то­ний
Гла­ва XI. Бит­ва при Ак­ци­у­ме
Гла­ва XII. Ко­нец Клео­пат­ры

ПРЕДИСЛОВИЕ

При вы­бо­ре сю­же­тов для по­сле­ду­ю­щих то­мов этой се­рии ав­тор стре­мил­ся най­ти име­на тех ве­ли­ких лич­но­стей, чьи ис­то­рии пред­став­ля­ют со­бой по­лез­ные, а не про­сто за­ни­ма­тель­ные зна­ния. Есть опре­де­лен­ные име­на, ко­то­рые из­вест­ны все­му че­ло­ве­че­ству как име­на; и каж­дый че­ло­век, стре­мя­щий­ся к ка­кой-ли­бо сте­пе­ни ум­ствен­но­го раз­ви­тия, ис­пы­ты­ва­ет же­ла­ние озна­ко­мить­ся с ос­нов­ны­ми мо­мен­та­ми их ис­то­рии, что­бы он мог вкрат­це узнать, что имен­но в их ха­рак­те­рах или их де­я­ни­ях при­нес­ло им столь ши­ро­кую из­вест­ность. Эти зна­ния, ко­то­рые, по-ви­ди­мо­му, обя­зан по­лу­чить каж­дый в от­но­ше­нии та­ких лич­но­стей, как Ган­ни­бал, Алек­сандр, Це­зарь, Клео­пат­ра, Да­рий, Ксеркс, Аль­фред, Виль­гельм За­во­е­ва­тель, ко­ро­ле­ва Ели­за­ве­та и Ма­рия, ко­ро­ле­ва Шот­лан­дии, за­мы­сел и цель этих то­мов — пе­ре­дать до­сто­вер­но и в то же вре­мя, по воз­мож­но­сти, при­вле­ка­тель­но. Сле­до­ва­тель­но, вы­бра­ны толь­ко ве­ли­кие ис­то­ри­че­ские име­на; и це­лью пи­са­те­ля бы­ло пред­ста­вить вы­да­ю­щи­е­ся и ве­ду­щие чер­ты их ха­рак­те­ров и все важ­ные со­бы­тия в их жиз­ни в сме­лой и сво­бод­ной ма­не­ре и в то же вре­мя про­стым язы­ком, ко­то­рый, оче­вид­но, необ­хо­дим в про­из­ве­де­ни­ях, на­це­лен­ных на по­сто­ян­ную и прак­ти­че­скую по­лез­ность.


ГЛАВА I. — ДОЛИНА НИЛА

Про­ис­хож­де­ние и рож­де­ние Клео­пат­ры. — Ре­зи­ден­ция Клео­пат­ры в Егип­те. — Фи­зи­че­ский ас­пект Егип­та. — Кры­лья ор­ла и на­у­ка. — Фи­зи­че­ские осо­бен­но­сти Егип­та, свя­зан­ные с за­ко­на­ми до­ждя. — Об­щие за­ко­ны до­ждя. — При­чи­ны, ко­то­рые из­ме­ня­ют ко­ли­че­ство до­ждя. — По­ра­зи­тель­ные кон­тра­сты. — Ре­ги­о­ны без до­ждей. — Ве­ли­кий без­вод­ный ре­ги­он Азии и Аф­ри­ки. — Ан­ды. — Кар­та без­вод­но­го ре­ги­о­на. — До­ли­на Ни­ла. — Крас­ное море.-Оазисы. — Си­вех. — Го­ры Лу­ны. — Ре­ка Нил. — Непре­кра­ща­ю­щи­е­ся до­жди. — Раз­лив Ни­ла. — Те­че­ние ре­ки. — Спад вод. — Пыш­ная рас­ти­тель­ность. — От­сут­ствие ле­сов. — Ве­ли­кая древ­ность Егип­та. — Ее па­мят­ни­ки. — Дель­та Ни­ла. — Дель­та, ви­ди­мая с мо­ря. — Пе­лу­си­ак­ское устье Ни­ла. — Устье Ка­но­пы. — Древ­ний Еги­пет. — Пи­ра­ми­ды. — За­во­е­ва­ния пер­сов и ма­ке­до­нян. — Пто­ле­меи. — Ос­но­ва­ние Алек­сан­дрии.— Фа­рос.


Ис­то­рия Клео­пат­ры — это ис­то­рия пре­ступ­ле­ния. Это по­вест­во­ва­ние о хо­де и по­след­стви­ях неза­кон­ной люб­ви. В ее стран­ной и ро­ман­ти­че­ской ис­то­рии мы ви­дим, как эта страсть изоб­ра­жа­ет­ся с наи­бо­лее пол­ной и на­гляд­ной точ­но­стью во всех ее вли­я­ни­ях и след­стви­ях; ее некон­тро­ли­ру­е­мые по­ры­вы, ее опья­ня­ю­щие ра­до­сти, ее без­рас­суд­ная и безум­ная ка­рье­ра, а так­же ужас­ные угры­зе­ния со­ве­сти, окон­ча­тель­ное от­ча­я­ние и ра­зо­ре­ние, ко­то­ры­ми она все­гда и неиз­беж­но за­кан­чи­ва­ет­ся.

* * * * *

Клео­пат­ра бы­ла егип­тян­кой по про­ис­хож­де­нию; по про­ис­хож­де­нию она бы­ла гре­чан­кой. Та­ким об­ра­зом, в то вре­мя как Алек­сан­дрия и дель­та Ни­ла бы­ли аре­ной са­мых важ­ных со­бы­тий и про­ис­ше­ствий в ее ис­то­рии, в ее жи­лах тек­ла ма­ке­дон­ская кровь. Ее ха­рак­тер и по­ступ­ки от­ме­че­ны ге­ни­аль­но­стью, сме­ло­стью, ори­ги­наль­но­стью и им­пуль­сив­но­стью, при­су­щи­ми ро­ду, из ко­то­ро­го она про­ис­хо­ди­ла. С дру­гой сто­ро­ны, со­бы­тия ее ис­то­рии и осо­бый ха­рак­тер ее при­клю­че­ний, ее стра­да­ний и ее гре­хов опре­де­ля­лись об­сто­я­тель­ства­ми, ко­то­ры­ми она бы­ла окру­же­на, и вли­я­ни­ем, ока­зан­ным на нее мяг­ким и чув­ствен­ным кли­ма­том, где раз­во­ра­чи­ва­лись сце­ны ее ран­ней жиз­ни.

Еги­пет все­гда счи­тал­ся фи­зи­че­ски са­мой за­ме­ча­тель­ной стра­ной на зем­ном ша­ре. Это длин­ная и уз­кая до­ли­на зе­ле­ни и пло­до­ро­дия, пол­но­стью изо­ли­ро­ван­ная от осталь­но­го оби­та­е­мо­го ми­ра. Фак­ти­че­ски, он бо­лее изо­ли­ро­ван, чем мог бы быть лю­бой ост­ров в бук­валь­ном смыс­ле, по­сколь­ку пу­сты­ни бо­лее непро­хо­ди­мы, чем мо­ря. Са­мо су­ще­ство­ва­ние Егип­та — са­мое необыч­ное яв­ле­ние. Ес­ли бы мы толь­ко мог­ли вос­па­рить на ор­ли­ных кры­льях в воз­дух и взгля­нуть вниз на про­ис­хо­дя­щее, что­бы по­на­блю­дать за хо­дом то­го гран­ди­оз­но­го и в то же вре­мя про­сто­го про­цес­са, по­сред­ством ко­то­ро­го эта длин­ная и чу­дес­ная до­ли­на, изоби­лу­ю­щая жи­вот­ным и рас­ти­тель­ным ми­ром, бы­ла сфор­ми­ро­ва­на и еже­год­но воз­рож­да­ет­ся и об­нов­ля­ет­ся сре­ди окру­жа­ю­щих пу­сто­шей ти­ши­ны, за­пу­сте­ния и смер­ти, мы бы смот­ре­ли на это с нескон­ча­е­мым вос­хи­ще­ни­ем и удо­воль­стви­ем. У нас нет кры­льев ор­ла, но на­уч­ные обоб­ще­ния да­ют нам сво­е­го ро­да за­ме­ну им. Длин­ный ряд тер­пе­ли­вых, тща­тель­ных и про­ни­ца­тель­ных на­блю­де­ний, ко­то­рые про­дол­жа­ют­ся вот уже две ты­ся­чи лет, при­но­сят нам ре­зуль­та­ты, по­сред­ством ко­то­рых, ис­поль­зуя на­ши спо­соб­но­сти к мен­таль­но­му вос­при­я­тию, мы мо­жем про­ве­сти все­сто­рон­ний об­зор всей сце­ны, ана­ло­гич­ный, в неко­то­рых от­но­ше­ни­ях, то­му, что да­ло бы нам пря­мое и дей­стви­тель­ное зре­ние, ес­ли бы мы мог­ли взгля­нуть на нее свер­ху вниз с точ­ки зре­ния ор­ла. Од­на­ко несколь­ко уни­зи­тель­но для на­шей ин­тел­лек­ту­аль­ной гор­до­сти раз­мыш­лять о том, что дли­тель­ные фи­ло­соф­ские изыс­ка­ния и на­уч­ные изыс­ка­ния уче­ных в та­ком слу­чае, в кон­це кон­цов, в неко­то­ром смыс­ле яв­ля­ют­ся лишь сво­е­го ро­да за­ме­ной кры­льев. Че­ло­ве­че­ский ра­зум, со­еди­нен­ный с па­рой ор­ли­ных кры­льев, раз­га­дал бы тай­ну Егип­та за неде­лю; в то вре­мя как на­у­ка, фи­ло­со­фия и ис­сле­до­ва­ния, огра­ни­чен­ные по­верх­но­стью зем­ли, в те­че­ние два­дца­ти ве­ков бы­ли за­ня­ты вы­пол­не­ни­ем это­го за­да­ния.

На­ко­нец-то вы­яс­ни­лось, что как су­ще­ство­ва­ние са­мо­го Егип­та, так и его стран­ная изо­ля­ция сре­ди бес­край­них про­странств су­хо­го и бес­плод­но­го пес­ка за­ви­сят от неко­то­рых за­ме­ча­тель­ных ре­зуль­та­тов дей­ствия об­щих за­ко­нов до­ждя. Во­да, ко­то­рая по­гло­ща­ет­ся ат­мо­сфе­рой с по­верх­но­сти мо­ря и су­ши в ре­зуль­та­те ис­па­ре­ния, при опре­де­лен­ных об­сто­я­тель­ствах сно­ва вы­па­да­ет в ви­де лив­ней, ча­сто­та и обиль­ность ко­то­рых силь­но раз­ли­ча­ют­ся в раз­ных ча­стях зем­ли. Как пра­ви­ло, вбли­зи эк­ва­то­ра до­жди идут го­раз­до ча­ще и обиль­нее, чем в стра­нах с уме­рен­ным кли­ма­том, и по ме­ре при­бли­же­ния к по­лю­сам их ста­но­вит­ся все мень­ше. Это­го, есте­ствен­но, мож­но бы­ло ожи­дать; ибо под па­ля­щим солн­цем эк­ва­то­ра ис­па­ре­ние во­ды неиз­беж­но долж­но про­ис­хо­дить с го­раз­до боль­шей ско­ро­стью, чем в бо­лее хо­лод­ных зо­нах, и вся во­да, ко­то­рая по­гло­ща­ет­ся, долж­на, ко­неч­но, сно­ва сте­кать вниз.

Од­на­ко ко­ли­че­ство вы­па­да­ю­ще­го из ат­мо­сфе­ры до­ждя опре­де­ля­ет­ся не толь­ко ши­ро­той ре­ги­о­на, в ко­то­ром про­ис­хо­дит ис­па­ре­ние; ибо усло­ви­ем, от ко­то­ро­го в ос­нов­ном за­ви­сит вы­па­де­ние об­рат­но в ви­де до­ждя во­ды, по­гло­щен­ной ис­па­ре­ни­ем, яв­ля­ет­ся охла­жде­ние со­дер­жа­ще­го ее слоя ат­мо­сфе­ры; и этот эф­фект до­сти­га­ет­ся са­мы­ми раз­лич­ны­ми спо­со­ба­ми, и для его из­ме­не­ния дей­ству­ет мно­же­ство раз­лич­ных при­чин. Ино­гда пласт охла­жда­ет­ся из-за то­го, что его пе­ре­но­сит че­рез гор­ные хреб­ты; ино­гда из-за встре­чи с бо­лее хо­лод­ны­ми воз­душ­ны­ми по­то­ка­ми и сме­ши­ва­ния с ни­ми; а ино­гда, опять же, из-за то­го, что вет­ры уно­сят его в сто­ро­ну бо­лее вы­со­ких и, сле­до­ва­тель­но, бо­лее про­хлад­ных ши­рот. Ес­ли, с дру­гой сто­ро­ны, воз­дух дви­жет­ся от хо­лод­ных гор к теп­лым и сол­неч­ным рав­ни­нам, или от бо­лее вы­со­ких ши­рот к бо­лее низ­ким, или ес­ли сре­ди раз­лич­ных по­то­ков, в ко­то­рые он по­па­да­ет, он сме­ши­ва­ет­ся с воз­ду­хом, бо­лее теп­лым, чем он сам, его спо­соб­ность удер­жи­вать па­ры в рас­тво­ре уве­ли­чи­ва­ет­ся, и, сле­до­ва­тель­но, вме­сто то­го, что­бы осла­бить хват­ку во­ды, ко­то­рой он уже об­ла­да­ет, он на­чи­на­ет жаж­дать еще. При та­ких об­сто­я­тель­ствах он дви­жет­ся над стра­ной в ви­де теп­ло­го и ис­су­ша­ю­ще­го вет­ра. При об­рат­ных об­сто­я­тель­ствах он об­ра­зо­вал бы дрей­фу­ю­щий ту­ман или, воз­мож­но, да­же обиль­ный ли­вень.

Из этих со­об­ра­же­ний ста­но­вит­ся оче­вид­ным, что ча­сто­та лив­ней и ко­ли­че­ство осад­ков, ко­то­рые бу­дут вы­па­дать в раз­лич­ных ре­ги­о­нах, со­от­вет­ствен­но, ко­то­рые пред­став­ля­ет по­верх­ность зем­ли, долж­ны за­ви­сеть от со­во­куп­но­го вли­я­ния мно­гих при­чин, та­ких как теп­лый кли­мат, бли­зость и на­прав­ле­ние гор и мо­рей, ха­рак­тер пре­об­ла­да­ю­щих вет­ров и от­ра­жа­ю­щие свой­ства поч­вы. Уста­нов­ле­но, что эти и дру­гие по­доб­ные при­чи­ны дей­стви­тель­но при­во­дят к огром­ной раз­ни­це в ко­ли­че­стве осад­ков, вы­па­да­ю­щих в раз­ных ре­ги­о­нах. В се­вер­ной ча­сти Юж­ной Аме­ри­ки, где су­ша со всех сто­рон омы­ва­ет­ся об­шир­ны­ми тро­пи­че­ски­ми мо­ря­ми, ко­то­рые на­сы­ща­ют го­ря­чий и то­мя­щий жаж­дой воз­дух па­ра­ми, и где мо­гу­чие Кор­ди­лье­ры Анд взды­ма­ют свои ле­дя­ные вер­ши­ны, что­бы сно­ва охла­дить и оса­ждать па­ры, за год вы­па­да­ет ко­ли­че­ство осад­ков вы­со­той бо­лее де­ся­ти фу­тов по вер­ти­ка­ли. С дру­гой сто­ро­ны, в Санкт-Пе­тер­бур­ге ко­ли­че­ство лю­дей, па­да­ю­щих та­ким об­ра­зом за год, со­став­ля­ет немно­гим бо­лее од­но­го фу­та. Огром­ный по­топ, ко­то­рый из­вер­га­ет­ся из об­ла­ков в Юж­ной Аме­ри­ке, мог бы, ес­ли во­да оста­нет­ся там, ку­да она па­да­ет, пол­но­стью за­то­пить стра­ну. Как бы то ни бы­ло, сте­кая по до­ли­нам к мо­рю, со­еди­нен­ные по­то­ки об­ра­зу­ют ве­ли­чай­шую ре­ку на зем­ном ша­ре — Ама­зон­ку; и рас­ти­тель­ность, сти­му­ли­ру­е­мая жа­рой и пи­та­е­мая обиль­ны­ми и непре­рыв­ны­ми за­па­са­ми вла­ги, ста­но­вит­ся та­кой гу­стой и на­гру­жа­ет зем­лю та­кой спу­тан­ной мас­сой ство­лов, стеб­лей, вью­щих­ся вен­ков и ви­но­град­ных лоз, что че­ло­век по­чти ис­клю­ча­ет­ся из по­ля зре­ния. Бес­край­ние ле­са пре­вра­ща­ют­ся в об­шир­ные и по­чти непро­хо­ди­мые джунгли, предо­став­лен­ные ди­ким зве­рям, ядо­ви­тым реп­ти­ли­ям и огром­ным и сви­ре­пым хищ­ным пти­цам.

Ко­неч­но, рай­он Санкт-Пе­тер­бур­га с его ле­дя­ной зи­мой, низ­ким и бес­силь­ным солн­цем и две­на­дца­тью дюй­ма­ми осад­ков в год обя­за­тель­но дол­жен пред­став­лять во всех сво­их яв­ле­ни­ях рас­ти­тель­ной и жи­вот­ной жиз­ни ра­зи­тель­ный кон­траст с буй­ным изоби­ли­ем Но­вой Гре­на­ды. Од­на­ко, в кон­це кон­цов, это не со­всем про­ти­во­по­лож­ная край­ность. На по­верх­но­сти зем­ли есть опре­де­лен­ные ре­ги­о­ны, в ко­то­рых фак­ти­че­ски нет до­ждей; и имен­но они пред­став­ля­ют нам ис­тин­ный кон­траст с пыш­ной рас­ти­тель­но­стью и бур­ной жиз­нью стра­ны Ама­зон­ки. В этих ре­ги­о­нах без до­ждей по­всю­ду ца­рят ти­ши­на, за­пу­сте­ние и смерть. Ни од­но рас­те­ние не мо­жет рас­ти; ни од­но жи­вот­ное не мо­жет жить. Че­ло­век то­же на­все­гда и без­на­деж­но ис­клю­чен. Ес­ли буй­ное изоби­лие жи­вот­ной и рас­ти­тель­ной жиз­ни в ка­кой-то ме­ре изо­ли­ро­ва­ло его от ре­ги­о­нов, ко­то­рые из­бы­ток теп­ла и вла­ги де­ла­ет слиш­ком пло­до­род­ны­ми, то пол­ное их от­сут­ствие еще бо­лее эф­фек­тив­но за­пре­ща­ет ему жить в них. Та­ким об­ра­зом, они пре­вра­ща­ют­ся в об­шир­ные пу­сто­ши из су­хих и бес­плод­ных пес­ков, в ко­то­рых ни один ко­рень не мо­жет най­ти пи­щи, и уны­лых скал, к ко­то­рым не мо­жет при­ле­пить­ся да­же ли­шай­ник.

Са­мый об­шир­ный и за­ме­ча­тель­ный ре­ги­он без до­ждей на зем­ле — это об­шир­ная тер­ри­то­рия, про­сти­ра­ю­ща­я­ся че­рез внут­рен­ние рай­о­ны и се­вер­ную часть Аф­ри­ки, а так­же юго-за­пад­ную часть Азии. Крас­ное мо­ре про­ни­ка­ет в этот уча­сток с юга и, та­ким об­ра­зом, на­ру­ша­ет очер­та­ния и непре­рыв­ность его фор­мы, не из­ме­няя, од­на­ко, его ха­рак­те­ра. Од­на­ко он раз­де­ля­ет его, и раз­ным ча­стям, ко­то­рые об­ра­зу­ет это раз­де­ле­ние, бы­ли да­ны раз­ные на­зва­ния. Ази­ат­ская часть на­зы­ва­ет­ся Arabia Deserta; аф­ри­кан­ский трак­тат по­лу­чил на­зва­ние Са­ха­ра; в то вре­мя как меж­ду эти­ми дву­мя, по со­сед­ству с Егип­том, бес­плод­ный ре­ги­он на­зы­ва­ет­ся про­сто пу­сты­ней. Од­на­ко весь трак­тат от­ме­чен од­ним все­объ­ем­лю­щим при­зна­ком: от­сут­стви­ем рас­ти­тель­ной и, сле­до­ва­тель­но, жи­вот­ной жиз­ни из-за от­сут­ствия до­ждей. Воз­вы­ше­ние ря­да вы­со­ких гор в цен­тре Егип­та, вы­зы­ва­ю­щее вы­па­де­ние вла­ги из воз­ду­ха, ве­ро­ят­но, пре­вра­ти­ло бы всю об­шир­ную пу­сты­ню в та­кой же зе­ле­ный, пло­до­род­ный и гу­сто­на­се­лен­ный ре­ги­он, как и лю­бой дру­гой на зем­ном ша­ре.

На са­мом де­ле та­ких гор нет. Вся мест­ность по­чти ров­ная и так ма­ло воз­вы­ша­ет­ся над мо­рем, что на рас­сто­я­нии мно­гих со­тен миль в глу­бине стра­ны су­ша под­ни­ма­ет­ся лишь на вы­со­ту несколь­ких со­тен фу­тов над по­верх­но­стью Сре­ди­зем­но­го мо­ря; то­гда как на Но­вой Гре­на­де, ме­нее чем в ста ми­лях от мо­ря, цепь Анд под­ни­ма­ет­ся на вы­со­ту от де­ся­ти до пят­на­дца­ти ты­сяч фу­тов. Та­кой подъ­ем, как несколь­ко со­тен фу­тов на сот­ни миль, был бы со­вер­шен­но неза­ме­тен при лю­бом обыч­ном спо­со­бе на­блю­де­ния; и, со­от­вет­ствен­но, огром­ная без­вод­ная об­ласть Аф­ри­ки и Азии, как она пред­став­ля­ет­ся пу­те­ше­ствен­ни­ку, пред­став­ля­ет со­бой од­ну об­шир­ную рав­ни­ну ши­ри­ной в ты­ся­чу миль и дли­ной в пять ты­сяч миль, лишь с од­ним зна­чи­тель­ным пе­ре­ры­вом в мерт­вом од­но­об­ра­зии, ко­то­рое, за этим ис­клю­че­ни­ем, по­всю­ду ца­рит на необъ­ят­ном про­стран­стве ти­ши­ны и уеди­не­ния. Един­ствен­ный пе­ри­од пло­до­ро­дия и жиз­ни — это до­ли­на Ни­ла.

Од­на­ко на са­мом де­ле непре­рыв­ность этой рав­ни­ны пре­ры­ва­ет­ся тре­мя пу­тя­ми, хо­тя толь­ко один из них пред­став­ля­ет со­бой сколь­ко-ни­будь су­ще­ствен­ное на­ру­ше­ние ее бес­пло­дия. Все это до­ли­ны, про­сти­ра­ю­щи­е­ся с се­ве­ра на юг и ле­жа­щие бок о бок. Са­мая во­сточ­ная из этих до­лин на­столь­ко глу­бо­ка, что во­ды оке­а­на впа­да­ют в нее с юга, об­ра­зуя длин­ный и уз­кий за­лив, на­зы­ва­е­мый Крас­ным мо­рем. По­сколь­ку этот за­лив сво­бод­но со­об­ща­ет­ся с оке­а­ном, его уро­вень все­гда по­чти оди­на­ков, а по­сколь­ку ис­па­ре­ния из него недо­ста­точ­но для об­ра­зо­ва­ния до­ждя, он да­же не удоб­ря­ет свои соб­ствен­ные бе­ре­га. Его при­сут­ствие, прав­да, раз­но­об­ра­зит уны­лый пей­заж, предо­став­ляя нам воз­мож­ность лю­бо­вать­ся бур­ля­щи­ми во­да­ми вме­сто дви­жу­щих­ся пес­ков; но это все. За ис­клю­че­ни­ем зре­ли­ща ан­глий­ско­го па­ро­хо­да, про­хо­дя­ще­го че­рез уто­ми­тель­ные про­ме­жут­ки вре­ме­ни над его уны­лы­ми про­сто­ра­ми, и несколь­ких за­плес­не­ве­лых раз­ва­лин древ­них го­ро­дов на его во­сточ­ном бе­ре­гу, здесь по­чти нет при­зна­ков жиз­ни. Та­ким об­ра­зом, он очень ма­ло де­ла­ет для то­го, что­бы смяг­чить мо­но­тон­ный ас­пект оди­но­че­ства и за­пу­сте­ния, ко­то­рый ца­рит в ре­ги­оне, в ко­то­рый он вторг­ся.

Са­мая за­пад­ная из трех до­лин , о ко­то­рых мы упо­ми­на­ли, пред­став­ля­ет со­бой лишь неболь­шое углуб­ле­ние на по­верх­но­сти зем­ли , от­ме­чен­ное ли­ни­ей оа­зи­сов. Впа­ди­на недо­ста­точ­на для впус­ка вод Сре­ди­зем­но­го мо­ря, и ни на од­ной ча­сти до­ли­ны, ко­то­рую она об­ра­зу­ет, нет до­ждей, до­ста­точ­ных для то­го, что­бы пре­вра­тить ее в рус­ло ру­чья. Од­на­ко здесь и там, в несколь­ких ме­стах, из-под зем­ли бьют род­ни­ки и, про­са­чи­ва­ясь сквозь пес­ки вдоль до­ли­ны, да­ют пло­до­ро­дие неболь­шим до­лам, длин­ным и уз­ким, ко­то­рые по кон­трасту с окру­жа­ю­щей пу­сто­шью ка­жут­ся пу­те­ше­ствен­ни­ку зе­ле­нью и кра­со­той Рая. Вдоль этой за­пад­ной впа­ди­ны тя­нет­ся ли­ния та­ких оа­зи­сов, и неко­то­рые из них име­ют зна­чи­тель­ную про­тя­жен­ность. Оа­зис Си­вех, на тер­ри­то­рии ко­то­ро­го сто­ял ши­ро­ко из­вест­ный храм Юпи­те­ра Амо­на, про­сти­рал­ся на мно­го миль, и, как го­во­ри­ли, в древ­ние вре­ме­на в нем про­жи­ва­ло во­семь ты­сяч душ. Та­ким об­ра­зом, в то вре­мя как са­мая во­сточ­ная из трех на­зван­ных на­ми до­лин бы­ла по­гру­же­на так низ­ко, что поз­во­ля­ла оке­а­ну сво­бод­но вли­вать­ся в нее, са­мая за­пад­ная бы­ла на­столь­ко слег­ка по­ни­же­на, что по­лу­ча­ла лишь огра­ни­чен­ное пло­до­ро­дие бла­го­да­ря ис­точ­ни­кам, ко­то­рые в са­мых ниж­них ее ча­стях со­чи­лись из зем­ли. Те­перь оста­лось опи­сать тре­тью до­ли­ну — цен­траль­ную.

Чи­та­тель за­ме­тит, еще раз об­ра­тив­шись к кар­те, что к югу от огром­ной об­ла­сти без до­ждей, о ко­то­рой мы го­во­рим, в Абис­си­нии ле­жат груп­пы и хреб­ты гор, на­зы­ва­е­мые Го­ра­ми Лу­ны. Эти го­ры на­хо­дят­ся неда­ле­ко от эк­ва­то­ра, и связь, ко­то­рую они под­дер­жи­ва­ют с окру­жа­ю­щи­ми мо­ря­ми и с вет­ро­вы­ми те­че­ни­я­ми, ду­ю­щи­ми в этой ча­сти све­та, та­ко­ва, что они об­ру­ши­ва­ют из ат­мо­сфе­ры, осо­бен­но в опре­де­лен­ные се­зо­ны го­да, об­шир­ные и непре­рыв­ные по­то­ки до­ждя. Па­да­ю­щая та­ким об­ра­зом во­да за­ли­ва­ет скло­ны гор и за­топ­ля­ет до­ли­ны. Су­ще­ству­ет боль­шая его часть, ко­то­рая не мо­жет течь на юг или во­сток, к мо­рю, по­сколь­ку вся стра­на в этих на­прав­ле­ни­ях со­сто­ит из сплош­ных участ­ков воз­вы­шен­но­сти. Та­ким об­ра­зом, по­ток во­ды по­во­ра­чи­ва­ет на се­вер и, про­дви­га­ясь че­рез пу­сты­ню че­рез боль­шую цен­траль­ную до­ли­ну, о ко­то­рой мы упо­ми­на­ли вы­ше, на­хо­дит, на­ко­нец, вы­ход в Сре­ди­зем­ное мо­ре, в точ­ке, уда­лен­ной на две ты­ся­чи миль от то­го ме­ста, где огром­ный кон­ден­са­тор чер­пал ее с небес. Со­здан­ная та­ким об­ра­зом ре­ка на­зы­ва­ет­ся Нил. Од­ним сло­вом, он об­ра­зо­ван из­быт­ком во­ды в рай­оне, за­топ­лен­ном до­ждя­ми, ко­гда они дви­жут­ся по без­вод­ной пу­стыне в по­ис­ках мо­ря.

Ес­ли бы из­бы­ток во­ды в абис­син­ских го­рах был по­сто­ян­ным и рав­но­мер­ным, ру­чей, пе­ре­се­кая пу­сты­ню, при­нес бы очень ма­ло пло­до­ро­дия бес­плод­ным пес­кам, ко­то­рые он пе­ре­се­кал. Бли­жай­шие бе­ре­га ре­ки, воз­мож­но, бы­ли бы окайм­ле­ны зе­ле­нью, но вли­я­ние оро­ше­ния рас­про­стра­ни­лось бы не даль­ше, чем мог­ла бы до­стичь са­ма во­да, про­са­чи­ва­ясь че­рез пе­сок. Но те­че­ние во­ды не та­кое рав­но­мер­ное и устой­чи­вое. В опре­де­лен­ное вре­мя го­да до­жди идут непре­рыв­но, и они льют с та­ким оби­ли­ем, что по­чти за­топ­ля­ют рай­о­ны, где они вы­па­да­ют. Огром­ные по­то­ки сте­ка­ют со скло­нов гор; до­ли­ны за­топ­ле­ны; рав­ни­ны пре­вра­ща­ют­ся в бо­ло­та, а бо­ло­та — в озе­ра. Од­ним сло­вом, стра­на ока­зы­ва­ет­ся на­по­ло­ви­ну за­топ­лен­ной, и ско­пив­ши­е­ся мас­сы во­ды с огром­ной си­лой устре­ми­лись бы вниз по цен­траль­ной до­лине пу­сты­ни, ко­то­рая об­ра­зу­ет их един­ствен­ный вы­ход, ес­ли бы про­ход был уз­ким и ес­ли бы он де­лал ка­кой-ли­бо зна­чи­тель­ный спуск в сво­ем рус­ле к мо­рю. Од­на­ко она не уз­кая, и спуск очень неболь­шой. Впа­ди­на на по­верх­но­сти пу­сты­ни, по ко­то­рой те­чет во­да, име­ет ши­ри­ну от пя­ти до де­ся­ти миль, и, хо­тя от рай­о­на до­ждей че­рез пу­сты­ню до мо­ря по­чти две ты­ся­чи миль, мест­ность на всем про­тя­же­нии по­чти ров­ная. Спуск до­ста­то­чен, осо­бен­но на про­тя­же­нии по­след­ней ты­ся­чи миль, толь­ко для то­го, что­бы опре­де­лить очень сла­бое те­че­ние ру­чья на се­вер.

При та­ких об­сто­я­тель­ствах огром­ное ко­ли­че­ство во­ды, ко­то­рая по­па­да­ет в дожд­ли­вый рай­он во вре­мя этих на­вод­ня­ю­щих тро­пи­че­ских лив­ней, раз­ли­ва­ет­ся по всей до­лине и на ка­кое-то вре­мя об­ра­зу­ет огром­ное озе­ро, про­сти­ра­ю­ще­е­ся в дли­ну по всей ши­рине пу­сты­ни. Это озе­ро, ко­неч­но, от пя­ти до де­ся­ти миль в ши­ри­ну и ты­ся­чу миль в дли­ну. Во­да в нем мел­кая и мут­ная, и те­че­ние в се­вер­ном на­прав­ле­нии сла­бое. До­жди, на­ко­нец, в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни пре­кра­ща­ют­ся; но тре­бу­ет­ся несколь­ко ме­ся­цев, что­бы во­да со­шла и до­ли­на вы­сох­ла. Как толь­ко он ис­че­за­ет, со всей по­верх­но­сти зем­ли, ко­то­рая бы­ла та­ким об­ра­зом за­топ­ле­на, вы­рас­та­ет са­мая гу­стая и пыш­ная рас­ти­тель­ность.

Эта рас­ти­тель­ность, ныне пол­но­стью ре­гу­ли­ру­е­мая ру­кой че­ло­ве­ка, долж­но быть, в сво­ем пер­во­на­чаль­ном и пер­во­быт­ном со­сто­я­нии име­ла очень свое­об­раз­ный ха­рак­тер. Он, долж­но быть, со­сто­ял толь­ко из та­ких рас­те­ний, ко­то­рые мог­ли су­ще­ство­вать при усло­вии, что поч­ва, в ко­то­рой они рос­ли, бы­ла на чет­верть го­да пол­но­стью за­ли­та во­дой. Это об­сто­я­тель­ство, ве­ро­ят­но, не поз­во­ли­ло до­лине Ни­ла, как и дру­гим пло­до­род­ным участ­кам зем­ли, в ее ис­кон­ном ви­де за­рас­ти ле­са­ми. По той же при­чине здесь ни­ко­гда не мог­ли во­дить­ся ди­кие зве­ри. Там не бы­ло ле­сов, ко­то­рые мог­ли бы укрыть их, и не бы­ло для них дру­го­го убе­жи­ща, кро­ме су­хой и бес­плод­ной пу­сты­ни в пе­ри­од еже­год­ных на­вод­не­ний. Ка­жет­ся, что эта са­мая необыч­ная до­ли­на бы­ла со­зда­на и со­хра­не­на са­мой При­ро­дой для осо­бо­го об­ла­да­ния че­ло­ве­ком. Она са­ма, ка­жет­ся, хра­ни­ла это ме­сто для него с са­мо­го утра со­тво­ре­ния ми­ра, от­ка­зы­вая в до­пус­ке к нему каж­до­му рас­те­нию и каж­до­му жи­вот­но­му, ко­то­рые мог­ли бы по­ме­шать его пре­бы­ва­нию и кон­тро­лю. И ес­ли бы он оста­вил его сей­час на ты­ся­чу лет, а за­тем вер­нул­ся к нему еще раз , он на­шел бы его та­ким, ка­ким оста­вил, го­то­вым к немед­лен­но­му об­ла­да­нию. Не бы­ло бы ди­ких зве­рей, ко­то­рых он дол­жен был бы сна­ча­ла из­гнать, и не воз­ник­ло бы непро­хо­ди­мых ле­сов, ко­то­рые его то­пор дол­жен был бы сна­ча­ла раз­ру­бить. При­ро­да — это зем­ле­де­лец, ко­то­рый со­дер­жит в по­ряд­ке этот сад ми­ра, а сред­ства­ми и ме­ха­низ­ма­ми, с по­мо­щью ко­то­рых она ра­бо­та­ет, яв­ля­ют­ся огром­ные ис­па­ря­ю­щи­е­ся по­верх­но­сти мо­рей, лу­чи тро­пи­че­ско­го солн­ца, вы­со­кие вер­ши­ны абис­син­ских гор и, как про­дукт и ре­зуль­тат все­го это­го, мощ­ные пе­ри­о­ди­че­ские па­вод­ки, про­ли­ва­ю­щи­е­ся лет­ни­ми до­ждя­ми.

По этим или неко­то­рым дру­гим при­чи­нам Еги­пет был за­се­лен че­ло­ве­ком с са­мой глу­бо­кой древ­но­сти. Ста­рей­шие за­пи­си че­ло­ве­че­ской ра­сы, сде­лан­ные три ты­ся­чи лет на­зад, го­во­рят о Егип­те как о древ­нем то­гда, ко­гда они бы­ли на­пи­са­ны. Не толь­ко Тра­ди­ция умал­чи­ва­ет, но да­же са­ма Фэй­бл не пы­та­ет­ся рас­ска­зать ис­то­рию про­ис­хож­де­ния сво­е­го на­се­ле­ния. Здесь сто­ят са­мые древ­ние и дол­го­веч­ные па­мят­ни­ки, ко­то­рые ко­гда-ли­бо бы­ли в со­сто­я­нии воз­двиг­нуть че­ло­ве­че­ская си­ла. Од­на­ко несколь­ко уни­зи­тель­но для гор­до­сти че­ло­ве­че­ства раз­мыш­лять о том, что са­мое воз­вы­шен­ное и гор­дое, а так­же са­мое по­сто­ян­ное и ста­биль­ное из всех тво­ре­ний, ко­гда-ли­бо со­вер­шен­ных че­ло­ве­ком, — это все­го лишь эпи­зо­ды и до­пол­не­ния к тон­ко­му слою на­нос­но­го пло­до­ро­дия, остав­лен­но­му на пес­ках спа­да­ю­щи­ми во­да­ми лет­них лив­ней.

Наи­бо­лее важ­ной ча­стью на­мы­ва Ни­ла яв­ля­ет­ся се­вер­ная часть, где до­ли­на рас­ши­ря­ет­ся и вы­хо­дит к мо­рю, об­ра­зуя тре­уголь­ную рав­ни­ну дли­ной око­ло ста миль с каж­дой из сто­рон, по ко­то­рой во­ды ре­ки те­кут мно­же­ством от­дель­ных ру­чьев и про­то­ков. Вся тер­ри­то­рия пред­став­ля­ет со­бой об­шир­ный луг, по­всю­ду пе­ре­се­ка­е­мый мед­лен­но те­ку­щи­ми по­то­ка­ми во­ды и пред­став­ля­ю­щий на сво­ей по­верх­но­сти са­мые ча­ру­ю­щие кар­ти­ны пло­до­ро­дия, изоби­лия и кра­со­ты. Этот ре­ги­он на­зы­ва­ет­ся Дель­той Ни­ла.

Мо­ре у по­бе­ре­жья мел­ко­вод­ное, и пло­до­род­ная мест­ность, об­ра­зо­ван­ная реч­ны­ми от­ло­же­ни­я­ми, ка­жет­ся, несколь­ко вы­сту­па­ет за ли­нию по­бе­ре­жья; хо­тя, по­сколь­ку су­ша за­мет­но не про­дви­ну­лась за по­след­ние во­сем­на­дцать сто­ле­тий, мо­жет воз­ник­нуть неко­то­рое со­мне­ние в том, что весь ви­ди­мый вы­ступ не обу­слов­лен есте­ствен­ной фор­мой по­бе­ре­жья, а не ка­ки­ми-ли­бо из­ме­не­ни­я­ми, вы­зван­ны­ми дей­стви­ем ре­ки.

Дель­та Ни­ла са­ма по се­бе на­столь­ко ров­ная и так ма­ло воз­вы­ша­ет­ся над уров­нем Сре­ди­зем­но­го мо­ря, что су­ша ка­жет­ся по­чти про­дол­же­ни­ем той же по­верх­но­сти мо­ря, толь­ко вме­сто го­лу­бых вод, увен­чан­ных бе­лы­ми греб­ня­ми волн, у нас есть ши­ро­кие ко­лы­шу­щи­е­ся по­ля зер­но­вых и по­ло­гие хол­мы, увен­чан­ные де­ре­вуш­ка­ми. При­бли­жа­ясь к по­бе­ре­жью, мо­ре­пла­ва­тель не име­ет воз­мож­но­сти раз­гля­деть всю эту зе­лень и кра­со­ту из­да­ле­ка. Она ле­жит так низ­ко, что скры­ва­ет­ся за го­ри­зон­том, по­ка ко­рабль не по­дой­дет вплот­ную к бе­ре­гу. Пер­вые ори­ен­ти­ры, ко­то­рые де­ла­ет мо­ряк, — это вер­хуш­ки де­ре­вьев, рас­ту­щих, по-ви­ди­мо­му, из во­ды, или вер­ши­на обе­лис­ка, или ка­пи­тель ко­лон­ны, от­ме­ча­ю­щие ме­сто рас­по­ло­же­ния ка­ко­го-ни­будь древ­не­го и по­лу­раз­ру­шен­но­го го­ро­да.

Са­мый во­сточ­ный из ка­на­лов, по ко­то­ро­му во­ды ре­ки на­хо­дят свой путь че­рез дель­ту к мо­рю, на­зы­ва­ет­ся, как вы уви­ди­те на кар­те, Пе­лу­сий­ским от­ветв­ле­ни­ем. Он об­ра­зу­ет по­чти гра­ни­цу пло­до­род­но­го ре­ги­о­на Дель­ты с во­сточ­ной сто­ро­ны. Неда­ле­ко от его устья на­хо­дил­ся древ­ний го­род под на­зва­ни­ем Пе­лу­зий. Это был, ко­неч­но, пер­вый еги­пет­ский го­род, ко­то­ро­го до­стиг­ли те, кто при­был по су­ше с во­сто­ка, пу­те­ше­ствуя вдоль бе­ре­гов Сре­ди­зем­но­го мо­ря. Из-за то­го, что он обо­зна­чал та­ким об­ра­зом во­сточ­ную гра­ни­цу стра­ны, он стал пунк­том огром­ной важ­но­сти и ча­сто упо­ми­на­ет­ся в ис­то­ри­ях древ­них вре­мен.

Са­мое за­пад­ное устье Ни­ла, с дру­гой сто­ро­ны, на­зы­ва­лось Ка­ноп­ским устьем. Рас­сто­я­ние вдоль по­бе­ре­жья от Ка­ноп­ско­го устья до Пе­лу­зия со­став­ля­ло око­ло ста миль. Очер­та­ния по­бе­ре­жья рань­ше бы­ли, как и сей­час, очень непра­виль­ны­ми, а во­да мел­кой. Об­шир­ные пес­ча­ные от­ме­ли вы­сту­па­ли в мо­ре, и са­мо мо­ре, слов­но в от­мест­ку, об­ра­зо­ва­ло на су­ше бес­чис­лен­ные про­то­ки, за­лив­чи­ки и ла­гу­ны. Вдоль этой неров­ной и неопре­де­лен­ной гра­ни­цы во­ды Ни­ла и при­ли­вы Сре­ди­зем­но­го мо­ря ве­ли веч­ную вой­ну, при­чем си­лы бы­ли на­столь­ко рав­ны, что сей­час, по про­ше­ствии по­лу­то­ра ты­сяч лет с тех пор, как на­ча­ли фик­си­ро­вать ход про­ти­во­сто­я­ния, ни од­на из сто­рон не по­лу­чи­ла сколь­ко-ни­будь за­мет­но­го пре­иму­ще­ства над дру­гой. Ре­ка при­но­сит пес­ки вниз, а мо­ре по­сто­ян­но от­бра­сы­ва­ет их на­зад, под­дер­жи­вая всю бе­ре­го­вую ли­нию в та­ком со­сто­я­нии, что де­ла­ет ее чрез­вы­чай­но опас­ной и труд­но­до­ступ­ной для че­ло­ве­ка.

Из это­го опи­са­ния до­ли­ны Ни­ла ста­но­вит­ся оче­вид­ным, что она пред­став­ля­ла со­бой стра­ну, ко­то­рая в древ­ние вре­ме­на бы­ла весь­ма по­ра­зи­тель­ным об­ра­зом изо­ли­ро­ва­на от все­го осталь­но­го ми­ра. Со всех сто­рон он был пол­но­стью окру­жен пу­сты­ня­ми по су­ше; а ме­ли, пес­ча­ные от­ме­ли и дру­гие опас­но­сти су­до­ход­ства, ко­то­рые от­ме­ча­ли бе­ре­го­вую ли­нию, ка­за­лось, не поз­во­ля­ли при­бли­зить­ся к нему по мо­рю. Здесь он оста­вал­ся на про­тя­же­нии мно­гих ве­ков под вла­стью сво­их соб­ствен­ных древ­них ца­рей. Его на­се­ле­ние бы­ло мир­ным и тру­до­лю­би­вым. Его уче­ные про­сла­ви­лись на весь мир сво­ей об­ра­зо­ван­но­стью, на­у­кой и фи­ло­со­фи­ей. Имен­но в эти ве­ка, до то­го, как дру­гие на­ро­ды вторг­лись в его мир­ное уеди­не­ние, бы­ли по­стро­е­ны пи­ра­ми­ды, вы­се­че­ны огром­ные мо­но­ли­ты и воз­двиг­ну­ты те огром­ные хра­мы, раз­ру­шен­ные ко­лон­ны ко­то­рых сей­час яв­ля­ют­ся чу­дом че­ло­ве­че­ства. В те да­ле­кие ве­ка Еги­пет, как и сей­час, был зем­лей веч­но­го пло­до­ро­дия и изоби­лия. В Егип­те все­гда бу­дет ку­ку­ру­за, где бы еще ни бу­ше­вал го­лод. Со­сед­ние на­ро­ды и пле­ме­на Ара­вии, Па­ле­сти­ны и Си­рии, со­от­вет­ствен­но, на­шли свой путь к нему че­рез пу­сты­ни на во­сточ­ной сто­роне, ко­гда их гна­ла нуж­да, и та­ким об­ра­зом от­кры­ли спо­соб об­ще­ния. В кон­це кон­цов пер­сид­ские мо­нар­хи, рас­про­стра­нив свою им­пе­рию на за­пад до Сре­ди­зем­но­го мо­ря, на­шли до­ступ по той же до­ро­ге в Пе­лу­зий, а от­ту­да за­хва­ти­ли стра­ну. На­ко­нец, при­мер­но за две­сти пять­де­сят лет до прав­ле­ния Клео­пат­ры, Алек­сандр Ма­ке­дон­ский, нис­про­верг­нув пер­сид­скую им­пе­рию, овла­дел Егип­том и при­со­еди­нил его, сре­ди дру­гих пер­сид­ских про­вин­ций, к сво­им соб­ствен­ным вла­де­ни­ям. При раз­де­ле им­пе­рии Алек­сандра по­сле его смер­ти Еги­пет пе­ре­шел к од­но­му из его во­е­на­чаль­ни­ков по име­ни Пто­ле­мей. Пто­ле­мей сде­лал его сво­им цар­ством и оста­вил по­сле сво­ей смер­ти сво­им на­след­ни­кам. Ему на­сле­до­ва­ла длин­ная че­ре­да го­су­да­рей, из­вест­ная в ис­то­рии как ди­на­стия Пто­ле­ме­ев — гре­че­ских прин­цев, пра­вив­ших еги­пет­ским цар­ством. Клео­пат­ра бы­ла до­че­рью один­на­дца­то­го в ли­нии.

Сто­ли­цей Пто­ле­ме­ев бы­ла Алек­сан­дрия. До за­во­е­ва­ния Алек­сан­дром Егип­та в Егип­те не бы­ло мор­ско­го пор­та. Вдоль по­бе­ре­жья бы­ло несколь­ко при­ста­ней, но не бы­ло на­сто­я­щей га­ва­ни. На са­мом де­ле, у Егип­та то­гда бы­ло так ма­ло ком­мер­че­ских свя­зей с осталь­ным ми­ром, что он ед­ва ли в них нуж­дал­ся. Од­на­ко ин­же­не­ры Алек­сандра, ис­сле­дуя бе­рег, об­на­ру­жи­ли ме­сто неда­ле­ко от Ка­ноп­ско­го устья Ни­ла, где во­да бы­ла глу­бо­кой и где бы­ла якор­ная сто­ян­ка, за­щи­щен­ная ост­ро­вом. Алек­сандр ос­но­вал там го­род, ко­то­рый на­звал сво­им име­нем. Он усо­вер­шен­ство­вал га­вань, со­здав ис­кус­ствен­ные рас­коп­ки и на­сы­пи. Был воз­ве­ден вы­со­кий ма­як, ко­то­рый днем слу­жил ори­ен­ти­ром, а но­чью осве­щал­ся пы­ла­ю­щей звез­дой, слу­жив­шей ори­ен­ти­ром сре­ди­зем­но­мор­ским га­ле­рам. Был про­ло­жен ка­нал, со­еди­нив­ший порт с Ни­лом, и воз­ве­де­ны скла­ды для хра­не­ния то­ва­ров. Од­ним сло­вом, Алек­сан­дрия сра­зу ста­ла круп­ной тор­го­вой сто­ли­цей. В те­че­ние несколь­ких сто­ле­тий он был ре­зи­ден­ци­ей ве­ли­ко­леп­но­го пра­ви­тель­ства Пто­ле­ме­ев; и его ме­сто­по­ло­же­ние бы­ло так удач­но вы­бра­но для на­ме­чен­ных це­лей, что он все еще оста­ет­ся, по про­ше­ствии два­дца­ти ве­ков ре­во­лю­ций и пе­ре­мен, од­ним из глав­ных тор­го­вых цен­тров Во­сто­ка.

ГЛАВА II. — ПТОЛЕМЕИ

Ди­на­стия Пто­ле­ме­ев. — Ос­но­ва­тель. — Фи­липп Ма­ке­дон­ский. — Алек­сандр. — Рас­кры­та ин­три­га. — Пто­ле­мей из­гнан. — Вос­ше­ствие на пре­стол Алек­сандра. — Воз­вы­ше­ние Пто­ле­мея. — Смерть Алек­сандра. — Пто­ле­мей ста­но­вит­ся ца­рем Егип­та. — Ха­рак­тер прав­ле­ния Пто­ле­мея. — Алек­сан­дрий­ская биб­лио­те­ка. — От­ре­че­ние Пто­ле­мея. — Пто­ле­мей Фи­ла­дельф. — Смерть Пто­ле­мея. — По­сле­ду­ю­щее вы­рож­де­ние Пто­ле­ме­ев. — Кро­во­сме­си­тель­ные бра­ки се­мьи Пто­ле­ме­ев. — Пто­ле­мей Физ­кон. — Про­ис­хож­де­ние его име­ни. — Об­сто­я­тель­ства вос­ше­ствия на пре­стол Физ­ко­на. — Клео­пат­ра.— Же­сто­кое ве­ро­лом­ство Физ­ко­на. — Он же­нит­ся на до­че­ри сво­ей же­ны. — Звер­ства Физ­ко­на. — Его бег­ство. — Клео­пат­ра при­ни­ма­ет пра­ви­тель­ство. — День ее рож­де­ния. — Вар­вар­ство Физ­ко­на. — Го­ре Клео­пат­ры. — Об­щий ха­рак­тер се­мьи Пто­ле­ме­ев. — Ла­тир. —Ужас­ные ссо­ры с ма­те­рью. — Же­сто­кость Клео­пат­ры. —Алек­сандр уби­ва­ет ее. — Клео­пат­ра — тип се­мьи. — Две ее до­че­ри. — Про­ти­во­есте­ствен­ная вой­на. — Нена­висть Три­фе­ны к сво­ей сест­ре. — Взя­тие Ан­тио­хии. — Клео­пат­ра бе­жит в храм. — Рев­ность к Три­фене. — Ее него­до­ва­ние воз­рас­та­ет. — Же­сто­кое и ко­щун­ствен­ное убий­ство. — Мо­раль­ное со­сто­я­ние че­ло­ве­че­ства не ухуд­ша­ет­ся.


Ос­но­ва­тель ди­на­стии Пто­ле­ме­ев — пра­ви­тель, в ру­ки ко­то­ро­го пе­ре­шло Еги­пет­ское цар­ство, как уже го­во­ри­лось, по­сле смер­ти Алек­сандра Ма­ке­дон­ско­го, — был ма­ке­дон­ским пол­ко­вод­цем в ар­мии Алек­сандра Ма­ке­дон­ско­го. Об­сто­я­тель­ства его рож­де­ния и со­бы­тия, ко­то­рые при­ве­ли к его по­ступ­ле­нию на служ­бу к Алек­сан­дру, бы­ли несколь­ко свое­об­раз­ны­ми. Его мать, ко­то­рую зва­ли Ар­си­ноя, бы­ла лич­ной фа­во­рит­кой и спут­ни­цей Фи­лип­па, ца­ря Ма­ке­до­нии, от­ца Алек­сандра. В кон­це кон­цов Фи­липп вы­дал Ар­си­ною за­муж за неко­е­го при­двор­но­го по име­ни Ла­гус. Вско­ре по­сле сва­дьбы ро­дил­ся Пто­ле­мей. Фи­липп от­но­сил­ся к ре­бен­ку с тем же вни­ма­ни­ем и бла­го­склон­но­стью , ко­то­рые он про­яв­лял по от­но­ше­нию к ма­те­ри. Маль­чи­ка зва­ли сы­ном Ла­гу­са, но его по­ло­же­ние при ма­ке­дон­ском цар­ском дво­ре бы­ло та­ким же вы­со­ким и по­чет­ным, а вни­ма­ние, ко­то­рое он по­лу­чал, бы­ло та­ким боль­шим, ка­ко­го он мог ожи­дать, ес­ли бы на са­мом де­ле был сы­ном ца­ря. По­взрос­лев, он до­стиг офи­ци­аль­ных по­стов, на­де­лен­ных зна­чи­тель­ной от­вет­ствен­но­стью и вла­стью.

Со вре­ме­нем про­изо­шла опре­де­лен­ная сдел­ка, из-за ко­то­рой у Пто­ле­мея воз­ник­ли се­рьез­ные труд­но­сти с Фи­лип­пом, хо­тя тем же пу­тем он очень силь­но по­дру­жил Алек­сандра. В пер­сид­ской им­пе­рии бы­ла про­вин­ция под на­зва­ни­ем Ка­рия, рас­по­ло­жен­ная в юго-за­пад­ной ча­сти Ма­лой Азии. Гу­бер­на­тор этой про­вин­ции пред­ло­жил Фи­лип­пу свою дочь в же­ны од­но­му из его сы­но­вей по име­ни Аридей, свод­но­му бра­ту Алек­сандра. Мать Алек­сандра, ко­то­рая не бы­ла ма­те­рью Ари­дея, рев­но­ва­ла к это­му пред­по­ла­га­е­мо­му бра­ку. Она ду­ма­ла, что это бы­ло ча­стью пла­на по при­вле­че­нию вни­ма­ния об­ще­ствен­но­сти к Ари­дею и, на­ко­нец, к то­му, что­бы сде­лать его на­след­ни­ком тро­на Фи­лип­па; в то вре­мя как она бы­ла очень уве­ре­на, что это ве­ли­ко­леп­ное на­след­ство долж­но быть со­хра­не­но за ее соб­ствен­ным сы­ном. Со­от­вет­ствен­но, она пред­ло­жи­ла Алек­сан­дру от­пра­вить тай­ное по­соль­ство к пер­сид­ско­му на­мест­ни­ку и со­об­щить ему, что бы­ло бы на­мно­го луч­ше, как для него, так и для его до­че­ри, что­бы она взя­ла в му­жья Алек­сандра вме­сто Ари­дея, и по­бу­дить его, ес­ли воз­мож­но, по­тре­бо­вать от Фи­лип­па, что­бы он про­из­вел за­ме­ну.

Алек­сандр с го­тов­но­стью со­гла­сил­ся на этот план, и раз­лич­ные при­двор­ные, в том чис­ле Пто­ле­мей, взя­лись по­мочь ему в его осу­ществ­ле­нии. По­соль­ство бы­ло от­прав­ле­но. Пра­ви­тель Ка­рии был очень до­во­лен пе­ре­ме­ной, ко­то­рую они пред­ло­жи­ли ему. На са­мом де­ле, весь план, ка­за­лось, очень успеш­но про­дви­гал­ся к сво­е­му за­вер­ше­нию, ко­гда Фи­липп тем или иным спо­со­бом рас­крыл ин­три­гу. Он немед­лен­но от­пра­вил­ся в апар­та­мен­ты Алек­сандра, силь­но взвол­но­ван­ный него­до­ва­ни­ем и гне­вом. Он ни­ко­гда не на­ме­ре­вал­ся де­лать Ари­дея, чье про­ис­хож­де­ние по ма­те­рин­ской ли­нии бы­ло неяс­ным и небла­го­род­ным, на­след­ни­ком сво­е­го тро­на, и он в са­мых рез­ких вы­ра­же­ни­ях упре­кал Алек­сандра в том, что он на­столь­ко опу­стил­ся ду­хом, что за­хо­тел же­нить­ся на до­че­ри пер­сид­ско­го пра­ви­те­ля; че­ло­ве­ка, ко­то­рый, по его сло­вам, был про­стым ра­бом вар­вар­ско­го ца­ря.

Та­ким об­ра­зом, план Алек­сандра по­тер­пел пол­ное по­ра­же­ние; и его отец был так недо­во­лен офи­це­ра­ми, ко­то­рые взя­лись по­мочь ему в его осу­ществ­ле­нии, что из­гнал их всех из ко­ро­лев­ства. Вслед­ствие это­го ука­за Пто­ле­мей несколь­ко лет ски­тал­ся в из­гна­нии из сво­ей стра­ны, по­ка, на­ко­нец, смерть Фи­лип­па не поз­во­ли­ла Алек­сан­дру ото­звать его. Алек­сандр сме­нил сво­е­го от­ца на по­сту ца­ря Ма­ке­до­нии и сра­зу же сде­лал Пто­ле­мея од­ним из сво­их глав­ных во­е­на­чаль­ни­ков. Фак­ти­че­ски, Пто­ле­мей под­нял­ся до очень вы­со­ко­го ко­ман­до­ва­ния в ма­ке­дон­ской ар­мии и очень от­ли­чил­ся во всех по­сле­ду­ю­щих кам­па­ни­ях зна­ме­ни­то­го за­во­е­ва­те­ля. Во вре­мя пер­сид­ско­го втор­же­ния Пто­ле­мей ко­ман­до­вал од­ной из трех круп­ных ди­ви­зий ар­мии и неод­но­крат­но ока­зы­вал са­мые вы­да­ю­щи­е­ся услу­ги де­лу сво­е­го гос­по­ди­на. Его на­ни­ма­ли на са­мые от­да­лен­ные и опас­ные пред­при­я­тия, и ему ча­сто до­ве­ря­ли управ­ле­ние де­ла­ми чрез­вы­чай­ной важ­но­сти. Он был очень успе­шен во всех сво­их на­чи­на­ни­ях. Он по­ко­рял ар­мии, брал кре­по­сти, за­клю­чал до­го­во­ры и про­явил, од­ним сло­вом, вы­со­чай­шую сте­пень во­ен­ной энер­гии и ма­стер­ства. Од­на­жды он спас Алек­сан­дру жизнь, об­на­ру­жив и рас­крыв опас­ный за­го­вор, ко­то­рый был со­став­лен про­тив ца­ря. У Алек­сандра бы­ла воз­мож­ность от­бла­го­да­рить за эту ми­лость бла­го­да­ря бо­же­ствен­но­му вме­ша­тель­ству, ока­зан­но­му ему, как го­во­ри­ли, спе­ци­аль­но для то­го, что­бы дать ему воз­мож­ность вы­ра­зить свою бла­го­дар­ность. Пто­ле­мей был ра­нен отрав­лен­ной стре­лой, и ко­гда все ле­кар­ства и про­ти­во­ядия вра­чей не по­мог­ли, и па­ци­ент, по-ви­ди­мо­му, был при смер­ти, Алек­сан­дру во сне бы­ло от­кры­то эф­фек­тив­ное сред­ство ле­че­ния, и Пто­ле­мей, в свою оче­редь, был спа­сен.

На ве­ли­ких тор­же­ствах в Сузах, ко­гда за­во­е­ва­ния Алек­сандра бы­ли за­вер­ше­ны, Пто­ле­мею бы­ла вру­че­на зо­ло­тая ко­ро­на, и он был же­нат с боль­шой пом­пой и це­ре­мо­ни­ей на Ар­та­ка­ме, до­че­ри од­но­го из са­мых вы­да­ю­щих­ся пер­сид­ских пол­ко­вод­цев.

На­ко­нец Алек­сандр ско­ро­по­стиж­но скон­чал­ся по­сле но­чи пьян­ства и раз­гу­ла в Ва­ви­лоне. У него не бы­ло сы­на, до­ста­точ­но взрос­ло­го, что­бы стать его пре­ем­ни­ком, и его огром­ная им­пе­рия бы­ла раз­де­ле­на меж­ду его во­е­на­чаль­ни­ка­ми. Пто­ле­мей по­лу­чил Еги­пет в ка­че­стве сво­ей до­ли. Он немед­лен­но от­пра­вил­ся в Алек­сан­дрию с боль­шой ар­ми­ей и боль­шим ко­ли­че­ством гре­че­ских слуг и по­сле­до­ва­те­лей, и там на­ча­лось цар­ство­ва­ние, ко­то­рое про­дол­жа­лось в ве­ли­ком про­цве­та­нии и ве­ли­ко­ле­пии со­рок лет. Ко­рен­ные егип­тяне, ко­неч­но, бы­ли низ­ве­де­ны до под­чи­не­ния и ка­ба­лы. Все долж­но­сти в ар­мии и все по­сты до­ве­рия и от­вет­ствен­но­сти в граж­дан­ской жиз­ни бы­ли за­ня­ты гре­ка­ми. Алек­сан­дрия бы­ла гре­че­ским го­ро­дом, и он сра­зу же стал од­ним из са­мых важ­ных тор­го­вых цен­тров на всех этих мо­рях. Гре­че­ские и рим­ские пу­те­ше­ствен­ни­ки об­на­ру­жи­ли, что те­перь в Егип­те го­во­рят на язы­ке, ко­то­рый они мо­гут по­ни­мать, а фи­ло­со­фы и уче­ные мо­гут без­опас­но и с удо­воль­стви­ем удо­вле­тво­рять лю­бо­пыт­ство, ко­то­рое они так дол­го ис­пы­ты­ва­ли к учре­жде­ни­ям, па­мят­ни­кам и за­ме­ча­тель­ным фи­зи­че­ским осо­бен­но­стям стра­ны. Од­ним сло­вом, ор­га­ни­за­ция гре­че­ско­го пра­ви­тель­ства в древ­нем цар­стве и уста­нов­ле­ние круп­ных тор­го­вых свя­зей го­ро­да Алек­сан­дрии бы­ли на­прав­ле­ны на то, что­бы вы­ве­сти Еги­пет из его укры­тия и уеди­не­ния и в ка­кой-то ме­ре от­крыть его для об­ще­ния, а так­же бо­лее пол­но пред­ста­вить его под на­блю­де­ни­ем осталь­но­го че­ло­ве­че­ства.

Фак­ти­че­ски, до­сти­же­ние этих це­лей ста­ло осо­бой це­лью Пто­ле­мея в его по­ли­ти­ке. Он при­гла­сил гре­че­ских уче­ных, фи­ло­со­фов, по­этов и ху­дож­ни­ков в боль­шом ко­ли­че­стве при­е­хать в Алек­сан­дрию и сде­лать его сто­ли­цу сво­ей ре­зи­ден­ци­ей. Он со­брал огром­ную биб­лио­те­ку, ко­то­рая впо­след­ствии, под на­зва­ни­ем Алек­сан­дрий­ская биб­лио­те­ка, ста­ла од­ним из са­мых зна­ме­ни­тых со­бра­ний книг и ру­ко­пи­сей, ко­гда-ли­бо со­здан­ных. У нас бу­дет воз­мож­ность по­дроб­нее оста­но­вить­ся на этой биб­лио­те­ке в сле­ду­ю­щей гла­ве.

По­ми­мо осу­ществ­ле­ния этих ве­ли­ко­леп­ных пла­нов по рас­ши­ре­нию Егип­та, царь Пто­ле­мей по­чти весь пе­ри­од сво­е­го прав­ле­ния был за­нят ве­де­ни­ем непре­кра­ща­ю­щих­ся войн с окру­жа­ю­щи­ми на­ро­да­ми. Он участ­во­вал в этих вой­нах, от­ча­сти с це­лью рас­ши­ре­ния гра­ниц сво­ей им­пе­рии, а от­ча­сти для са­мо­обо­ро­ны от агрес­сии и по­ся­га­тельств дру­гих дер­жав. В кон­це кон­цов ему уда­лось уста­но­вить свое цар­ство на са­мой ста­биль­ной и по­сто­ян­ной ос­но­ве, а за­тем, ко­гда его жизнь под­хо­ди­ла к кон­цу, а на са­мом де­ле ему бы­ло бо­лее вось­ми­де­ся­ти лет, он от­рек­ся от тро­на в поль­зу сво­е­го млад­ше­го сы­на, ко­то­ро­го то­же зва­ли Пто­ле­мей. Отец Пто­ле­мея, ос­но­ва­тель ди­на­стии, ши­ро­ко из­ве­стен в ис­то­рии под име­нем Пто­ле­мей Со­тер. Его сы­на зо­вут Пто­ле­мей Фи­ла­дельф. Этот сын, хо­тя и был млад­шим, был пред­по­чти­тель­нее сво­их бра­тьев в ка­че­стве на­след­ни­ка пре­сто­ла из-за то­го, что он был сы­ном са­мой лю­би­мой из жен мо­нар­ха. Ре­ши­мость Со­те­ра са­мо­му от­речь­ся от пре­сто­ла воз­ник­ла из-за его же­ла­ния пе­ре­дать его лю­би­мо­му сы­ну в без­опас­ное вла­де­ние пе­ред сво­ей смер­тью, что­бы по­ме­шать стар­шим бра­тьям оспа­ри­вать пре­сто­ло­на­сле­дие. Ко­ро­на­ция Фи­ла­дель­фа ста­ла од­ной из са­мых ве­ли­ко­леп­ных и вну­ши­тель­ных це­ре­мо­ний, ко­гда-ли­бо ор­га­ни­зо­ван­ных ко­ро­лев­ской пом­пой и па­ра­дом. Два го­да спу­стя умер отец Пто­ле­мея, и его сын по­хо­ро­нил его с пыш­но­стью, по­чти рав­ной пыш­но­сти его соб­ствен­ной ко­ро­на­ции. Его те­ло бы­ло по­ме­ще­но в ве­ли­ко­леп­ный мав­зо­лей, по­стро­ен­ный для остан­ков Алек­сандра; и столь ве­ли­ко бы­ло по­чи­та­ние, ко­то­рое ис­пы­ты­ва­ло че­ло­ве­че­ство пе­ред ве­ли­чи­ем его по­дви­гов и ве­ли­ко­ле­пи­ем его прав­ле­ния, что его па­мя­ти бы­ли воз­да­ны бо­же­ствен­ные по­че­сти. Та­ко­во бы­ло про­ис­хож­де­ние ве­ли­кой ди­на­стии Пто­ле­ме­ев.

Неко­то­рые из пер­вых мо­нар­хов этой ди­на­стии в ка­кой-то сте­пе­ни сле­до­ва­ли бла­го­род­но­му при­ме­ру , по­дан­но­му им вы­да­ю­щим­ся ос­но­ва­те­лем этой ди­на­стии; но этот при­мер вско­ре был утра­чен, и на сме­ну ему при­шли край­нее вы­рож­де­ние и уни­чи­же­ние. Сме­няв­шие друг дру­га пра­ви­те­ли вско­ре на­ча­ли жить и цар­ство­вать ис­клю­чи­тель­но для удо­вле­тво­ре­ния сво­их соб­ствен­ных чув­ствен­ных на­клон­но­стей и стра­стей. Чув­ствен­ность ино­гда на­чи­на­ет­ся с доб­ро­ты, но все­гда за­кан­чи­ва­ет­ся са­мой без­рас­суд­ной и невы­но­си­мой же­сто­ко­стью. В кон­це кон­цов, Пто­ле­меи ста­ли са­мы­ми от­вра­ти­тель­ны­ми и ужас­ны­ми ти­ра­на­ми, ко­то­рых ко­гда-ли­бо по­рож­дал прин­цип аб­со­лют­ной и без­от­вет­ствен­ной вла­сти. В част­но­сти, был один по­рок, ко­то­рый они, по-ви­ди­мо­му, пе­ре­ня­ли у ази­ат­ских на­ро­дов Пер­сид­ской им­пе­рии, ко­то­рый при­вел к са­мым ужас­ным по­след­стви­ям. Этим по­ро­ком был кро­во­сме­ше­ние.

За­кон Бо­жий, про­воз­гла­шен­ный не толь­ко в Свя­щен­ных Пи­са­ни­ях, но и в врож­ден­ных ин­стинк­тах че­ло­ве­че­ской ду­ши, за­пре­ща­ет сме­шан­ные бра­ки меж­ду те­ми, кто свя­зан тес­ны­ми уза­ми кров­но­го род­ства. Необ­хо­ди­мость та­ко­го за­ко­на обу­слов­ле­на со­об­ра­же­ни­я­ми, ко­то­рые здесь не мо­гут быть пол­но­стью объ­яс­не­ны. Од­на­ко это со­об­ра­же­ния, ко­то­рые вы­те­ка­ют из при­чин, за­ло­жен­ных в са­мой при­ро­де че­ло­ве­ка как со­ци­аль­но­го су­ще­ства, и ко­то­рые име­ют уни­вер­саль­ную, по­сто­ян­ную и непре­одо­ли­мую си­лу. Что­бы убе­речь сво­их со­зда­ний от при­скорб­ных по­след­ствий, как фи­зи­че­ских, так и мо­раль­ных, ко­то­рые воз­ни­ка­ют в ре­зуль­та­те прак­ти­ки та­ких бра­ков, ве­ли­кий Тво­рец При­ро­ды внед­рил в каж­дый ра­зум ин­стинк­тив­ное ощу­ще­ние их пре­ступ­но­сти, до­ста­точ­но мощ­ное, что­бы эф­фек­тив­но пре­ду­пре­ждать об опас­но­сти, и на­столь­ко уни­вер­саль­ное, что яв­ное осуж­де­ние их бы­ло за­фик­си­ро­ва­но по­чти во всех сво­дах пи­са­ных за­ко­нов, ко­то­рые ко­гда-ли­бо бы­ли об­на­ро­до­ва­ны сре­ди че­ло­ве­че­ства. Пер­сид­ские мо­нар­хи, од­на­ко, бы­ли вы­ше вся­ко­го за­ко­на, и все ви­ды кро­во­сме­си­тель­ных бра­ков прак­ти­ко­ва­лись ими без сты­да. Пто­ле­меи по­сле­до­ва­ли их при­ме­ру.

Од­но из са­мых яр­ких про­яв­ле­ний при­ро­ды кро­во­сме­си­тель­ной се­мей­ной жиз­ни, ко­то­рое рас­кры­ва­ет­ся всей мрач­ной па­но­ра­мой язы­че­ско­го по­ро­ка и пре­ступ­ле­ний, пред­став­ле­но в ис­то­рии пра­де­да Клео­пат­ры, ко­то­рая яв­ля­ет­ся глав­ной те­мой это­го по­вест­во­ва­ния. Это был Пто­ле­мей Физ­кон, седь­мой в ро­ду. Необ­хо­ди­мо при­ве­сти неко­то­рые по­дроб­но­сти из его ис­то­рии и ис­то­рии его се­мьи, что­бы объ­яс­нить об­сто­я­тель­ства, при ко­то­рых са­ма Клео­пат­ра по­яви­лась на сцене. Имя Физ­кон, ко­то­рое впо­след­ствии ста­ло его ис­то­ри­че­ским обо­зна­че­ни­ем, пер­во­на­чаль­но бы­ло да­но ему с пре­зре­ни­ем и на­смеш­кой. Он был очень ма­лень­ко­го ро­ста, но его об­жор­ство и чув­ствен­ность сде­ла­ли его чрез­вы­чай­но туч­ным те­лом, так что он боль­ше по­хо­дил на чу­до­ви­ще, чем на че­ло­ве­ка. Тер­мин «Физ­кон» был гре­че­ским сло­вом, ко­то­рое оскор­би­тель­но обо­зна­ча­ло неле­пую фи­гу­ру, ко­то­рую он изоб­ра­жал.

Об­сто­я­тель­ства вос­ше­ствия на пре­стол Пто­ле­мея Физ­ко­на да­ют не толь­ко яр­кую ил­лю­стра­цию его ха­рак­те­ра, но и очень точ­ную, хо­тя и ужас­ную кар­ти­ну нра­вов то­го вре­ме­ни. Он был во­вле­чен в дол­гую и же­сто­кую вой­ну со сво­им бра­том, ко­то­рый был ца­рем до него, в этой войне он со­вер­шил все мыс­ли­мые звер­ства, ко­гда, на­ко­нец, его брат умер, оста­вив в жи­вых свою же­ну, ко­то­рая так­же бы­ла его сест­рой, и сы­на, ко­то­рый был еще ре­бен­ком. Этот сын по пра­ву был на­след­ни­ком ко­ро­ны. Сам Физ­кон, бу­дучи бра­том, не имел ни­ка­ких прав на сы­на. Ца­ри­цу зва­ли Клео­пат­ра. На са­мом де­ле это бы­ло очень рас­про­стра­нен­ное имя сре­ди прин­цесс из ро­да Пто­ле­ме­ев. У Клео­пат­ры, по­ми­мо сы­на, бы­ла дочь, ко­то­рая в то вре­мя бы­ла мо­ло­дой и кра­си­вой де­вуш­кой. Ее то­же зва­ли Клео­пат­ра. Она, ко­неч­но, при­хо­ди­лась пле­мян­ни­цей, по­сколь­ку ее мать бы­ла сест­рой Физ­ко­на.

План ма­те­ри Клео­пат­ры по­сле смер­ти ее му­жа со­сто­ял в том, что­бы сде­лать сво­е­го сы­на ца­рем Егип­та и пра­вить са­мой в ка­че­стве ре­ген­та, по­ка он не до­стиг­нет со­вер­шен­но­ле­тия. Дру­зья и при­вер­жен­цы Physcon, од­на­ко, сфор­ми­ро­ва­ли силь­ную пар­тию в его поль­зу. Они по­сла­ли за ним, что­бы он при­был в Алек­сан­дрию и за­явил о сво­их при­тя­за­ни­ях на трон. Он при­шел, и меж­ду бра­том и сест­рой вот-вот долж­на бы­ла вспых­нуть но­вая граж­дан­ская вой­на, ко­гда, на­ко­нец, спор был уре­гу­ли­ро­ван до­го­во­ром, в ко­то­ром ого­ва­ри­ва­лось, что Физ­кон дол­жен же­нить­ся на Клео­пат­ре и стать ца­рем; но что он дол­жен сде­лать сы­на Клео­пат­ры от ее быв­ше­го му­жа сво­им на­след­ни­ком. Этот до­го­вор был при­ве­ден в дей­ствие в той ме­ре, в ка­кой это ка­са­лось празд­но­ва­ния бра­ка с ма­те­рью и утвер­жде­ния Физ­ко­на на троне. Но ве­ро­лом­ное чу­до­ви­ще, вме­сто то­го, что­бы со­хра­нить свою ве­ру в от­но­ше­нии маль­чи­ка, ре­ши­ло убить его; и его при­выч­ки к на­си­лию и же­сто­ко­сти бы­ли на­столь­ко от­кро­вен­ны и же­сто­ки, что он взял­ся со­вер­шить это де­я­ние сам, при све­те дня. Маль­чик с кри­ком бро­сил­ся в объ­я­тия ма­те­ри в по­ис­ках за­щи­ты, и Физ­кон за­ко­лол его там, де­мон­стри­руя зре­ли­ще но­во­брач­но­го му­жа, уби­ва­ю­ще­го сы­на сво­ей же­ны пря­мо у нее на ру­ках!

Лег­ко пред­ста­вить, ка­кая при­вя­зан­ность мог­ла воз­ник­нуть меж­ду му­жем и же­ной по­сле по­доб­ных сде­лок. На са­мом де­ле, меж­ду ни­ми с са­мо­го на­ча­ла не бы­ло люб­ви. Этот брак был ис­клю­чи­тель­но по­ли­ти­че­ским со­гла­ше­ни­ем. Физ­кон нена­ви­дел свою же­ну и убил ее сы­на, а за­тем, слов­но в до­вер­ше­ние де­мон­стра­ции же­сто­ко­го без­за­ко­ния и ка­приз­но­сти сво­их стра­стей, он влю­бил­ся в ее дочь. Пре­крас­ная де­вуш­ка смот­ре­ла на это­го бес­сер­деч­но­го мон­стра, та­ко­го же урод­ли­во­го те­лом, ка­ким он был умом, с аб­со­лют­ным ужа­сом. Но она бы­ла пол­но­стью в его вла­сти. Он си­лой за­ста­вил ее под­чи­нить­ся его во­ле. Он от­рек­ся от ма­те­ри и за­ста­вил дочь стать его же­ной.

Физ­кон про­яв­лял те же ка­че­ства зве­ри­ной ти­ра­нии и же­сто­ко­сти в об­ра­ще­нии со сво­и­ми под­дан­ны­ми, что и в сво­их соб­ствен­ных до­маш­них от­но­ше­ни­ях. По­дроб­но­стей мы не мо­жем здесь при­во­дить, а мо­жем толь­ко ска­зать, что его звер­ства в кон­це кон­цов ста­ли аб­со­лют­но невы­но­си­мы­ми, и вспых­ну­ло вос­ста­ние столь гроз­но­го мас­шта­ба, что он бе­жал из стра­ны. На са­мом де­ле, он ед­ва спас­ся, так как тол­па окру­жи­ла дво­рец и по­до­жгла его, на­ме­ре­ва­ясь сжечь са­мо­го ти­ра­на и всех со­участ­ни­ков его пре­ступ­ле­ний вме­сте. Физ­кон, од­на­ко, ухит­рил­ся сбе­жать. Он бе­жал на ост­ров Кипр, взяв с со­бой неко­е­го пре­крас­но­го маль­чи­ка, сво­е­го сы­на от Клео­пат­ры, с ко­то­рой он раз­вел­ся; ибо они бы­ли же­на­ты до­ста­точ­но дол­го, до раз­во­да, что­бы у них ро­дил­ся сын. Это­го маль­чи­ка зва­ли Мем­фи­тис. Его мать бы­ла очень неж­но при­вя­за­на к нему, и Physcon за­брал его имен­но по этой при­чине, что­бы дер­жать в ка­че­стве за­лож­ни­ка за хо­ро­шее по­ве­де­ние его ма­те­ри. Он во­об­ра­жал, что, ко­гда его не ста­нет, она, воз­мож­но, по­пы­та­ет­ся вновь за­вла­деть тро­ном.

Его ожи­да­ния в этом от­но­ше­нии оправ­да­лись. Жи­те­ли Алек­сан­дрии спло­ти­лись во­круг Клео­пат­ры и при­зва­ли ее при­нять ко­ро­ну. Она сде­ла­ла это, воз­мож­но, ис­пы­ты­вая неко­то­рые опа­се­ния от­но­си­тель­но опас­но­сти, ко­то­рую та­кой шаг мог на­влечь на ее от­сут­ству­ю­ще­го маль­чи­ка. Од­на­ко она успо­ка­и­ва­ла се­бя мыс­лью, что он на­хо­дит­ся в ру­ках сво­е­го соб­ствен­но­го от­ца и что ему ни­как не мо­жет быть при­чи­нен вред.

По про­ше­ствии неко­то­ро­го вре­ме­ни, ко­гда Клео­пат­ра на­ча­ла проч­но утвер­ждать­ся в сво­ем вла­де­нии вер­хов­ной вла­стью в Алек­сан­дрии, при­бли­жал­ся день ее рож­де­ния, и бы­ли при­ня­ты ме­ры для празд­но­ва­ния его са­мым пыш­ным об­ра­зом. Ко­гда на­стал этот день, весь го­род был по­гру­жен в празд­не­ства и ли­ко­ва­ние. Во двор­це устра­и­ва­лись гран­ди­оз­ные раз­вле­че­ния, а иг­ры, зре­ли­ща и пье­сы всех раз­но­вид­но­стей де­мон­стри­ро­ва­лись во всех квар­та­лах го­ро­да. Са­ма Клео­пат­ра на­сла­жда­лась ве­ли­ко­леп­ным раз­вле­че­ни­ем, устро­ен­ным для при­двор­ных лор­дов и ле­ди и офи­це­ров ее ар­мии в од­ном из цар­ских двор­цов.

В раз­гар этой сце­ны ве­се­лья ца­ри­це бы­ло объ­яв­ле­но, что для нее при­бы­ла боль­шая ко­роб­ка. Ко­роб­ку внес­ли в апар­та­мен­ты. Ка­за­лось, что в нем на­хо­дит­ся ка­кой-то ве­ли­ко­леп­ный по­да­рок, при­слан­ный в то вре­мя кем-то из дру­зей в честь это­го со­бы­тия. Ца­ри­це бы­ло лю­бо­пыт­но узнать, что мог­ло со­дер­жать­ся в та­ин­ствен­ном лар­це. Она при­ка­за­ла от­крыть его, и го­сти со­бра­лись во­круг, каж­до­му не тер­пе­лось пер­вым взгля­нуть на со­дер­жи­мое. Крыш­ка бы­ла сня­та, а ткань под ней при­под­ня­та, ко­гда, к невы­ра­зи­мо­му ужа­су всех, кто был сви­де­те­лем это­го зре­ли­ща, ста­ли вид­ны го­ло­ва и ру­ки пре­крас­но­го маль­чи­ка Клео­пат­ры, ле­жа­щие сре­ди гру­ды че­ло­ве­че­ской пло­ти, ко­то­рая со­сто­я­ла из осталь­но­го его те­ла, раз­ре­зан­но­го на кус­ки. Го­ло­ва бы­ла остав­ле­на це­лой, что­бы несчаст­ная мать мог­ла узнать в блед­ных и без­жиз­нен­ных чер­тах ли­цо сво­е­го сы­на. Врач от­пра­вил шка­тул­ку в Алек­сан­дрию с при­ка­зом хра­нить ее до ве­че­ра дня рож­де­ния, а за­тем пуб­лич­но пре­под­не­сти Клео­пат­ре в раз­гар празд­нич­ной сце­ны. Кри­ки , ко­то­ры­ми она на­пол­ни­ла по­кои двор­ца при пер­вом взгля­де на ужас­ное зре­ли­ще, и по­сле­до­вав­шая за этим аго­ния дли­тель­но­го и без­утеш­но­го го­ря по­ка­за­ли, на­сколь­ко хо­ро­шо же­сто­кое изоб­ре­те­ние ти­ра­на под­хо­ди­ло для до­сти­же­ния сво­ей це­ли.

Нам не до­став­ля­ет удо­воль­ствия пи­сать, и мы уве­ре­ны, что на­шим чи­та­те­лям не до­ста­вит удо­воль­ствия зна­ком­ство с та­ки­ми шо­ки­ру­ю­щи­ми ис­то­ри­я­ми кро­ва­вой же­сто­ко­сти, как эти. Од­на­ко, что­бы по до­сто­ин­ству оце­нить ха­рак­тер ве­ли­кой ге­ро­и­ни этой ис­то­рии, нам необ­хо­ди­мо по­нять при­ро­ду до­маш­не­го вли­я­ния, ца­рив­ше­го в се­мье, из ко­то­рой она про­ис­хо­ди­ла. На са­мом де­ле, по про­стой спра­вед­ли­во­сти к ней, мы долж­ны знать, что это бы­ло за вли­я­ние и ка­кие при­ме­ры по­да­ва­лись ей в мо­ло­до­сти; по­сколь­ку при­ви­ле­гии и пре­иму­ще­ства, ко­то­ры­ми мо­ло­дежь поль­зу­ет­ся в ран­ние го­ды, и, с дру­гой сто­ро­ны, дур­ные вли­я­ния, от ко­то­рых они стра­да­ют, долж­ны при­ни­мать­ся во вни­ма­ние очень се­рьез­но, ко­гда мы вы­но­сим суж­де­ние о безум­ствах и гре­хах, в ко­то­рые они впо­след­ствии впа­да­ют.

Чу­до­ви­ще Физ­кон жи­ла, это прав­да, за два или три по­ко­ле­ния до ве­ли­кой Клео­пат­ры; но ха­рак­тер про­ме­жу­точ­ных по­ко­ле­ний, вплоть до ее рож­де­ния, оста­вал­ся по­чти та­ким же. На са­мом де­ле же­сто­кость, кор­руп­ция и по­рок, ца­рив­шие в каж­дой вет­ви цар­ской се­мьи, ско­рее уси­ли­лись, чем умень­ши­лись. Пре­крас­ная пле­мян­ни­ца Физ­ко­на, ко­то­рая во вре­мя сво­е­го при­ну­ди­тель­но­го бра­ка с ним про­яв­ля­ла та­кое от­вра­ще­ние к чу­до­ви­щу, по­сле смер­ти сво­е­го му­жа ста­ла та­ким же чу­до­ви­щем ам­би­ций, эго­из­ма и же­сто­ко­сти, как и он сам. У нее бы­ло двое сы­но­вей, Ла­тир и Алек­сандр. Физ­кон, ко­гда он умер, оста­вил ей Еги­пет­ское ко­ро­лев­ство по за­ве­ща­нию, раз­ре­шив ей участ­во­вать в пра­ви­тель­стве вме­сте с ней, ка­ко­го бы из этих двух сы­но­вей она ни вы­бра­ла. Стар­ший имел наи­боль­шее пра­во на эту при­ви­ле­гию по пра­ву рож­де­ния; но она пред­по­чла млад­ше­го, по­сколь­ку счи­та­ла, что ее соб­ствен­ная власть бу­дет бо­лее аб­со­лют­ной, ес­ли она бу­дет пра­вить вме­сте с ним, по­сколь­ку он бу­дет бо­лее пол­но­стью на­хо­дить­ся под ее кон­тро­лем. Од­на­ко ве­ду­щие дер­жа­вы в Алек­сан­дрии вос­про­ти­ви­лись это­му пла­ну и на­сто­я­ли на том, что­бы Клео­пат­ра при­со­еди­ни­ла ее к стар­ший сын, Ла­тир, вме­сте с ней в пра­ви­тель­стве ко­ро­лев­ства. Они вы­ну­ди­ли ее ото­звать Ла­ти­ра из ссыл­ки, в ко­то­рую она его от­пра­ви­ла, и но­ми­наль­но по­са­дить его на трон. Клео­пат­ра усту­пи­ла этой необ­хо­ди­мо­сти, но вы­ну­ди­ла сво­е­го сы­на от­ка­зать­ся от же­ны и взять вме­сто нее дру­гую жен­щи­ну, ко­то­рую, как ей ка­за­лось, она мог­ла под­чи­нить сво­ей во­ле. Мать и сын ка­кое-то вре­мя жи­ли вме­сте, Ла­тир но­ми­наль­но был ца­рем, хо­тя ее ре­ши­мость пра­вить са­ма и его борь­ба про­тив ее невы­но­си­мой ти­ра­нии пре­вра­ти­ли их жал­кий дом в аре­ну ужас­ных и по­сто­ян­ных ссор. На­ко­нец Клео­пат­ра схва­ти­ла несколь­ких слуг Ла­ти­ра, ев­ну­хов, ко­то­рые слу­жи­ли в раз­лич­ных учре­жде­ни­ях по все­му двор­цу, и, на­не­ся им ужас­ные ра­не­ния, она по­ка­за­ла их на­се­ле­нию, ска­зав, что имен­но Ла­тир на­нес же­сто­кие уве­чья по­стра­дав­шим, и при­звав их вос­стать и на­ка­зать его за его пре­ступ­ле­ния. Этим и дру­ги­ми по­доб­ны­ми спо­со­ба­ми она про­бу­ди­ла в лю­дях дво­ра и го­ро­да та­кую враж­деб­ность про­тив Ла­ти­ра, что они из­гна­ли его из стра­ны. По­сле­до­ва­ла дол­гая че­ре­да же­сто­ких и кро­во­про­лит­ных войн меж­ду ма­те­рью и сы­ном, в хо­де ко­то­рых каж­дая сто­ро­на со­вер­ша­ла про­тив дру­гой по­чти все мыс­ли­мые зло­де­я­ния и пре­ступ­ле­ния. Алек­сандр, млад­ший сын, так бо­ял­ся сво­ей ужас­ной ма­те­ри, что не осме­лил­ся остать­ся с ней в Алек­сан­дрии, а от­пра­вил­ся в сво­е­го ро­да из­гна­ние по соб­ствен­ной во­ле. Он, од­на­ко, в кон­це кон­цов вер­нул­ся в Еги­пет. Его мать сра­зу пред­по­ло­жи­ла, что он на­ме­ре­вал­ся по­ме­шать ее вла­де­нию вла­стью, и ре­ши­ла уни­что­жить его. Он узнал о ее за­мыс­лах и, до­ве­ден­ный до от­ча­я­ния дли­тель­ным дав­ле­ни­ем ее невы­но­си­мой ти­ра­нии, ре­шил по­ло­жить ко­нец тре­во­ге и ужа­су, в ко­то­рых жил, убив ее. Он так и сде­лал, а за­тем бе­жал из стра­ны. За­тем вер­нул­ся Ла­тир, его брат, и пра­вил до кон­ца сво­их дней в от­но­си­тель­но спо­кой­ной об­ста­нов­ке. На­ко­нец Ла­тир умер и оста­вил цар­ство сво­е­му сы­ну, Пто­ле­мею Авле­ту, ко­то­рый был от­цом ве­ли­кой Клео­пат­ры.

Мы не мо­жем смяг­чить кар­ти­ну, ко­то­рая пред­ста­ет на­ше­му взо­ру в ис­то­рии этой зна­ме­ни­той се­мьи, рас­смат­ри­вая мать Авле­та с му­же­ствен­ны­ми и бес­по­щад­ны­ми чер­та­ми ха­рак­те­ра и прин­ци­па­ми, ко­то­рые она так энер­гич­но де­мон­стри­ро­ва­ла на про­тя­же­нии сво­ей ужас­ной ка­рье­ры, как ис­клю­че­ние из об­ще­го ха­рак­те­ра прин­цесс, ко­то­рые вре­мя от вре­ме­ни по­яв­ля­лись в ро­ду. В сво­их ам­би­ци­ях, эго­из­ме, неесте­ствен­ной и без­рас­суд­ной же­сто­ко­сти и пол­ном пре­не­бре­же­нии ко всем доб­ро­де­тель­ным прин­ци­пам и лю­бым до­маш­ним узам она бы­ла все­го лишь про­об­ра­зом и пред­ста­ви­те­лем всех осталь­ных.

На­при­мер, у нее бы­ло две до­че­ри, ко­то­рые бы­ли по­сле­до­ва­тель­ны­ми и до­стой­ны­ми по­сле­до­ва­тель­ни­ца­ми та­кой ма­те­ри. От­ры­вок из жиз­ни этих се­стер очень убе­ди­тель­но ил­лю­стри­ру­ет сест­рин­скую при­вя­зан­ность, ца­рив­шую в се­мье Пто­ле­ме­ев. Слу­чай был та­кой:

В Си­рии, стране, ле­жа­щей к се­ве­ро-во­сто­ку от Сре­ди­зем­но­го мо­ря и, сле­до­ва­тель­но, не очень да­ле­ко от Егип­та, жи­ли два прин­ца, ко­то­рые, хо­тя и бы­ли бра­тья­ми, на­хо­ди­лись в со­сто­я­нии смер­тель­ной враж­ды друг к дру­гу. Один пы­тал­ся отра­вить дру­го­го, по­сле че­го меж­ду ни­ми раз­ра­зи­лась вой­на, и вся Си­рия стра­да­ла от опу­сто­ши­тель­ных дей­ствий их ар­мий. Од­на из се­стер, о ко­то­рых мы го­во­ри­ли, вы­шла за­муж за од­но­го из этих прин­цев. Ее зва­ли Три­фе­на. Че­рез неко­то­рое вре­мя, но по­ка меж­ду дву­мя бра­тья­ми все еще бу­ше­ва­ла про­ти­во­есте­ствен­ная вой­на, Клео­пат­ра, дру­гая сест­ра — фак­ти­че­ски та же Клео­пат­ра, ко­то­рая раз­ве­лась с Ла­ти­ром по на­сто­я­нию его ма­те­ри, — вы­шла за­муж за дру­го­го бра­та. Три­фе­на бы­ла чрез­вы­чай­но раз­гне­ва­на на Клео­пат­ру за то, что она вы­шла за­муж за смер­тель­но­го вра­га сво­е­го му­жа, и с тех пор непри­ми­ри­мая враж­деб­ность и нена­висть се­стер бы­ли до­бав­ле­ны к то­му, что ра­нее де­мон­стри­ро­ва­ли бра­тья, что­бы до­вер­шить де­мон­стра­цию про­ти­во­есте­ствен­ной и от­це­убий­ствен­ной стра­сти, ко­то­рую это по­зор­ное со­пер­ни­че­ство пред­ста­ви­ло ми­ру.

На са­мом де­ле, с это­го вре­ме­ни Три­фе­на, ка­за­лось, по­чув­ство­ва­ла но­вый и очень воз­буж­ден­ный ин­те­рес к со­стя­за­нию из-за сво­е­го страст­но­го же­ла­ния ото­мстить сво­ей сест­ре. Она на­блю­да­ла за хо­дом вой­ны и при­ни­ма­ла ак­тив­ное уча­стие в про­дви­же­нии ак­тив­но­го ве­де­ния вой­ны. Пар­тия ее му­жа, ли­бо по этой, ли­бо по ка­ким-то дру­гим при­чи­нам, ка­за­лось, одер­жи­ва­ла верх. Му­жа Клео­пат­ры гна­ли из од­ной ча­сти стра­ны в дру­гую, и в кон­це кон­цов, что­бы обес­пе­чить без­опас­ность сво­ей же­ны, он оста­вил ее в Ан­тио­хии, боль­шом и силь­но укреп­лен­ном го­ро­де, где, как он по­ла­гал, она бу­дет в без­опас­но­сти, в то вре­мя как сам он был за­нят ве­де­ни­ем вой­ны в дру­гих квар­та­лах, где, по-ви­ди­мо­му, тре­бо­ва­лось его при­сут­ствие.

Узнав, что ее сест­ра на­хо­дит­ся в Ан­тио­хии, Три­фе­на убе­ди­ла сво­е­го му­жа на­пасть на это ме­сто. Со­от­вет­ствен­но, он дви­нул­ся впе­ред с силь­ным от­ря­дом ар­мии, оса­дил и взял го­род. Клео­пат­ра, ко­неч­но, по­па­ла бы в его ру­ки в ка­че­стве плен­ни­цы; но, что­бы из­бе­жать этой уча­сти, она бе­жа­ла в храм в по­ис­ках убе­жи­ща. В те дни храм счи­тал­ся непри­кос­но­вен­ным убе­жи­щем. Со­от­вет­ствен­но, сол­да­ты оста­ви­ли ее там. Од­на­ко Три­фе­на об­ра­ти­лась к му­жу с прось­бой пе­ре­дать несчаст­ную бег­лян­ку в ее ру­ки. Она бы­ла пол­на ре­ши­мо­сти, по ее сло­вам, убить ее. Ее муж про­те­сто­вал про­тив это­го чу­до­вищ­но­го пред­ло­же­ния. «Бы­ло бы со­вер­шен­но бес­по­лез­ным ак­том же­сто­ко­сти, — ска­зал он, — раз­ру­шить ее жизнь. Она не мо­жет при­чи­нить нам ни­ка­ко­го воз­мож­но­го вре­да в бу­ду­щем хо­де вой­ны, в то вре­мя как ее убий­ство при та­ких об­сто­я­тель­ствах толь­ко разо­злит ее му­жа и ее дру­зей и при­даст им но­вых сил до кон­ца сра­же­ния. И по­том, кро­ме то­го, она на­шла убе­жи­ще в хра­ме; и ес­ли мы на­ру­шим это свя­ти­ли­ще, то та­ким свя­то­тат­ствен­ным ак­том на­вле­чем на се­бя неумо­ли­мое неудо­воль­ствие небес. Учти­те так­же, что она ва­ша сест­ра, и с ва­шей сто­ро­ны убить ее озна­ча­ло бы со­вер­шить про­ти­во­есте­ствен­ное и со­вер­шен­но непро­сти­тель­ное пре­ступ­ле­ние.»

Ска­зав это, он при­ка­зал Три­фене боль­ше ни­че­го не го­во­рить на эту те­му, ибо он ни в ко­ем слу­чае не со­гла­сит­ся, что­бы Клео­пат­ре был при­чи­нен ка­кой-ли­бо вред.

Этот от­каз му­жа вы­пол­нить ее прось­бу толь­ко еще боль­ше рас­па­лил безум­ное него­до­ва­ние и злость Три­фе­ны. На са­мом де­ле, се­рьез­ность, с ко­то­рой он под­дер­жи­вал де­ло ее сест­ры, и ин­те­рес, ко­то­рый он, ка­за­лось, ис­пы­ты­вал к ее судь­бе, вы­зва­ли рев­ность Три­фе­ны. Она ве­ри­ла или де­ла­ла вид, что ве­рит, что ее муж ру­ко­вод­ство­вал­ся чув­ством люб­ви, так го­ря­чо за­щи­щая ее. Объ­ект ее нена­ви­сти из про­сто­го вра­га пре­вра­тил­ся те­перь, по ее мне­нию, в со­пер­ни­цу, и она ре­ши­ла, что во что бы то ни ста­ло долж­на быть уни­что­же­на. Со­от­вет­ствен­но, она при­ка­за­ла от­ря­ду от­ча­яв­ших­ся сол­дат во­рвать­ся в храм и схва­тить ее. Клео­пат­ра в ужа­се под­бе­жа­ла к ал­та­рю и вце­пи­лась в него с та­кой кон­вуль­сив­ной си­лой, что сол­да­ты от­ру­би­ли ей ру­ки преж­де, чем смог­ли ото­рвать ее от се­бя, а за­тем, обе­зу­мев от ее со­про­тив­ле­ния и ви­да кро­ви, они на­но­си­ли ей уда­ры сно­ва и сно­ва на по­лу хра­ма, где она и упа­ла. Ужа­са­ю­щие вопли, ко­то­ры­ми несчаст­ная жерт­ва на­пол­ни­ла воз­дух в пер­вые мгно­ве­ния сво­е­го бег­ства, и ее ужас, сме­нив­ший­ся, по ме­ре то­го как ее жизнь уга­са­ла, са­мы­ми ужас­ны­ми про­кля­ти­я­ми ка­ры небес на го­ло­ву про­ти­во­есте­ствен­ной сест­ры, чья неумо­ли­мая нена­висть уни­что­жи­ла ее.

* * * * *
Несмот­ря на при­ве­ден­ные на­ми при­ме­ры ха­рак­те­ра и де­я­тель­но­сти этой необык­но­вен­ной се­мьи, прав­ле­ние этой ди­на­стии, про­дол­жав­ше­е­ся на про­тя­же­нии прав­ле­ния три­на­дца­ти го­су­да­рей в те­че­ние по­чти трех­сот лет, все­гда счи­та­лось од­ним из са­мых ли­бе­раль­ных, про­све­щен­ных и про­цве­та­ю­щих из всех пра­ви­тельств древ­них вре­мен. В сле­ду­ю­щей гла­ве нам бу­дет что ска­зать о внут­рен­нем со­сто­я­нии стра­ны в то вре­мя, ко­гда эти же­сто­кие лю­ди на­хо­ди­лись на троне. Тем вре­ме­нем, мы здесь толь­ко до­ба­вим, что тот, кто скло­нен, на­блю­дая за ам­би­ци­я­ми, эго­из­мом, пар­тий­ным ду­хом, недо­стой­ны­ми ин­три­га­ми и непра­виль­ным мо­раль­ным по­ве­де­ни­ем, ко­то­рые со­вре­мен­ные пра­ви­те­ли и го­су­дар­ствен­ные де­я­те­ли ино­гда де­мон­стри­ру­ют че­ло­ве­че­ству в сво­ей лич­ной и по­ли­ти­че­ской ка­рье­ре, ве­рить в ре­гресс и вы­рож­де­ние на­ци­о­наль­но­го ха­рак­те­ра по ме­ре взрос­ле­ния ми­ра, бу­дет очень эф­фек­тив­но об­ма­нут, вни­ма­тель­но про­чи­тав пол­ную ис­то­рию этой зна­ме­ни­той ди­на­стии и раз­мыш­ляя, по ме­ре чте­ния, о том, что по­вест­во­ва­ние в це­лом пред­став­ля­ет , спра­вед­ли­вая и чест­ная де­мон­стра­ция об­ще­го ха­рак­те­ра лю­дей, ко­то­рые в древ­ние вре­ме­на управ­ля­ли ми­ром.

ГЛАВА III. — АЛЕКСАНДРИЯ

Внут­рен­нее управ­ле­ние Пто­ле­ме­ев. — Тру­до­лю­бие на­ро­да. — Его счаст­ли­вые по­след­ствия. — Празд­ность — ро­до­на­чаль­ни­ца по­ро­ка. — Празд­ная ари­сто­кра­тия, как пра­ви­ло, по­роч­на. — Де­гра­да­ция и по­рок. — Ра­бо­та — ле­кар­ство от обо­их. — Ве­ли­чие Алек­сан­дрии. — По­ло­же­ние ее пор­та. — Скла­ды и зер­но­хра­ни­ли­ща. — Биз­нес пор­та. — Сце­ны в го­ро­де. — Мест­ные жи­те­ли за­щи­ща­ли свою про­мыш­лен­ность. — Об­ще­ствен­ные зда­ния. — Ма­як. — Сла­ва ма­я­ка. — Его за­мет­ное по­ло­же­ние. — Спо­соб осве­ще­ния баш­ни. — Со­вре­мен­ный ме­тод — Ар­хи­тек­тор Фа­ро­са. — Его хит­ро­ум­ная стра­те­гия. — Ру­и­ны Фа­ро­са. — Алек­сан­дрий­ская биб­лио­те­ка. —Биб­лио­те­ка огром­но­го мас­шта­ба. — Се­ра­пи­он. — Се­ра­пис Егип­та. — Се­ра­пис Гре­ции. — Меч­та Пто­ле­мея. — Важ­ность ста­туи. — Пред­ло­же­ние Пто­ле­мея ца­рю Си­но­пы. — Его окон­ча­тель­ный успех. — Спо­соб по­лу­че­ния книг. — Ев­рей­ские Пи­са­ния. — Уеди­не­ние ев­ре­ев. — Ин­те­рес к их Свя­щен­ным Пи­са­ни­ям. — Ев­рей­ские ра­бы в Егип­те. — За­мыс­лы Пто­ле­мея. — Пто­ле­мей осво­бож­да­ет ра­бов. — Их вы­куп упла­чен. — Успех Пто­ле­мея. — Сеп­ту­а­гин­та. — Ран­ние ко­пии Сеп­ту­а­гин­ты. — Со­вре­мен­ные ко­пии. — Раз­лич­ные дру­гие пла­ны Пто­ле­ме­ев. — Спо­со­бы сбо­ра де­нег. — Вы­со­кие на­ло­ги. — Бед­ность на­ро­да. — Древ­ние и со­вре­мен­ные сто­ли­цы. — Щед­рость Пто­ле­ме­ев. — Ве­ли­ко­ле­пие и сла­ва Алек­сан­дрии. — Ее ве­ли­кая со­пер­ни­ца.


Чи­та­тель не дол­жен во­об­ра­жать, что сце­ны по­роч­но­го по­твор­ства сво­им же­ла­ни­ям, без­рас­суд­ной же­сто­ко­сти и пре­ступ­ле­ний, ко­то­рые де­мон­стри­ро­ва­лись с та­кой ужа­са­ю­щей ча­сто­той и до­хо­ди­ли до та­ко­го огром­но­го из­быт­ка во двор­цах еги­пет­ских ца­рей, в оди­на­ко­вой сте­пе­ни пре­об­ла­да­ли сре­ди на­се­ле­ния в пе­ри­од их прав­ле­ния. Внут­рен­нее управ­ле­ние пра­ви­тель­ством и ин­сти­ту­ты, с по­мо­щью ко­то­рых ре­гу­ли­ро­ва­лись про­мыш­лен­ные за­ня­тия на­род­ных масс, со­хра­ня­лись мир и по­ря­док и обес­пе­чи­ва­лась спра­вед­ли­вость меж­ду людь­ми, все это вре­мя на­хо­ди­лись в ру­ках лю­дей, в це­лом хо­ро­шо под­го­тов­лен­ных для вве­рен­ных им фон­дов и в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни доб­ро­со­вест­ных в ис­пол­не­нии сво­их обя­зан­но­стей; и та­ким об­ра­зом, обыч­ные де­ла пра­ви­тель­ства и об­щая ру­ти­на до­маш­ней и об­ще­ствен­ной жиз­ни про­дол­жа­лись, несмот­ря на рас­то­чи­тель­ство ца­рей, в усло­ви­ях весь­ма снос­но­го ми­ра, про­цве­та­ния и бла­го­по­лу­чия. сча­стье. В те­че­ние каж­до­го из трех­сот лет, на про­тя­же­нии ко­то­рых длит­ся ис­то­рия Пто­ле­ме­ев, вся зем­ля Егип­та вдоль и по­пе­рек де­мон­стри­ро­ва­ла, со срав­ни­тель­но неболь­ши­ми пе­ре­ры­ва­ми, од­ну ши­ро­ко рас­про­стра­нен­ную сце­ну на­пря­жен­ной про­мыш­лен­но­сти. На­вод­не­ния при­хо­ди­ли в на­зна­чен­ное вре­мя, а за­тем ре­гу­ляр­но пре­кра­ща­лись. Бес­край­ние по­ля, удоб­рен­ные во­дой, бы­ли то­гда по­всю­ду вспа­ха­ны. Зем­ля бы­ла вспа­ха­на; се­ме­на по­се­я­ны; ка­на­лы и во­до­то­ки, ко­то­рые раз­ветв­ля­лись от ре­ки во всех на­прав­ле­ни­ях по зем­ле, бы­ли от­кры­ты или за­кры­ты, в за­ви­си­мо­сти от об­сто­я­тельств, для ре­гу­ли­ро­ва­ния оро­ше­ния. Жи­те­ли бы­ли за­ня­ты и, сле­до­ва­тель­но, доб­ро­де­тель­ны. И по­сколь­ку небо Егип­та ред­ко или ни­ко­гда не бы­ва­ет за­тем­не­но ту­ча­ми и штор­ма­ми, пей­заж пред­став­лял гла­зу один и тот же неиз­мен­ный вид улы­ба­ю­щей­ся зе­ле­ни и кра­со­ты день за днем и ме­сяц за ме­ся­цем, по­ка со­зрев­шее зер­но не бы­ло убра­но в хра­ни­ли­ща, а зем­ля не бы­ла рас­чи­ще­на для но­во­го на­вод­не­ния.

Мы го­во­рим , что лю­ди бы­ли доб­ро­де­тель­ны, по­то­му что они бы­ли за­ня­ты; ибо нет бо­лее усто­яв­ше­го­ся прин­ци­па по­ли­ти­че­ской эко­но­мии, чем тот, что по­рок в со­ци­аль­ном го­су­дар­стве яв­ля­ет­ся про­яв­ле­ни­ем и симп­то­мом празд­но­сти. Это все­гда пре­об­ла­да­ет в тех клас­сах лю­бо­го боль­шо­го на­се­ле­ния, ко­то­рые ли­бо осво­бож­де­ны об­ла­да­ни­ем фик­си­ро­ван­ным и неиз­мен­ным бо­гат­ством от необ­хо­ди­мо­сти, ли­бо ли­ше­ны сво­ей бед­но­сти и де­гра­да­ции пре­иму­ще­ства по­лез­но­го за­ня­тия. Бо­гат­ство, ко­то­рое сво­бод­но и под­власт­но кон­тро­лю его вла­дель­ца, так что он мо­жет, ес­ли по­же­ла­ет, за­нять­ся им, хо­тя ино­гда оно мо­жет сде­лать лю­дей по­роч­ны­ми, обыч­но не раз­вра­ща­ет клас­сы лю­дей, по­сколь­ку не де­ла­ет их празд­ны­ми. Но вез­де, где ин­сти­ту­ты стра­ны та­ко­вы, что со­зда­ют ари­сто­кра­ти­че­ский класс, до­хо­ды ко­то­ро­го за­ви­сят от на­сле­ду­е­мых по­ме­стий или от фик­си­ро­ван­ной рен­ты, так что ка­пи­тал, на ко­то­рый они жи­вут, не мо­жет предо­ста­вить им ни­ка­ко­го ум­ствен­но­го за­ня­тия, они неиз­беж­но об­ре­че­ны на без­дей­ствие и празд­ность. По­роч­ные удо­воль­ствия и по­твор­ство сво­им сла­бо­стям для та­ко­го клас­са в це­лом яв­ля­ют­ся неиз­беж­ным ре­зуль­та­том; ибо невин­ные на­сла­жде­ния че­ло­ве­ка спла­ни­ро­ва­ны и за­ду­ма­ны Твор­цом при­ро­ды толь­ко для пе­ре­ры­вов на от­дых в ак­тив­ной жиз­ни. Их все­гда ока­зы­ва­ет­ся со­вер­шен­но недо­ста­точ­но, что­бы удо­вле­тво­рить то­го, кто де­ла­ет удо­воль­ствие це­лью сво­е­го су­ще­ство­ва­ния.

Точ­но так же, ес­ли ли­бо под вли­я­ни­ем со­ци­аль­ных ин­сти­ту­тов стра­ны, ли­бо в ре­зуль­та­те дей­ствия есте­ствен­ных при­чин, ко­то­рые че­ло­ве­че­ская си­ла не в со­сто­я­нии кон­тро­ли­ро­вать, су­ще­ству­ет класс лю­дей, слиш­ком низ­кий, де­гра­ди­ро­вав­ший и несчаст­ный, что­бы его мож­но бы­ло до­стичь обыч­ны­ми сти­му­ла­ми к еже­днев­но­му тру­ду, они на­столь­ко раз­вра­ще­ны, что де­гра­да­ция ста­ла во всех язы­ках тер­ми­ном, по­чти си­но­ни­мом по­ро­ка. Прав­да, есть мно­го ис­клю­че­ний из этих об­щих за­ко­нов. Мно­гие ак­тив­ные лю­ди очень по­роч­ны; и неред­ки слу­чаи про­яв­ле­ния са­мых воз­вы­шен­ных доб­ро­де­те­лей сре­ди зна­ти и ца­рей. Тем не ме­нее, как об­щий за­кон, бес­спор­но вер­но, что по­рок — это про­яв­ле­ние празд­но­сти; и сфе­ра по­ро­ка, сле­до­ва­тель­но, на­хо­дит­ся на вер­шине и в ни­зу об­ще­ства — это ре­ги­о­ны, в ко­то­рых ца­рит празд­ность. Так­же ве­ли­ким сред­ством от по­ро­ка яв­ля­ет­ся за­ня­тость. Что­бы сде­лать об­ще­ство доб­ро­де­тель­ным, важ­но, что­бы всем его чи­нам и гра­да­ци­ям, от выс­ших до низ­ших, бы­ло чем за­нять­ся.

В со­от­вет­ствии с эти­ми прин­ци­па­ми мы за­ме­ча­ем, что, в то вре­мя как са­мая край­няя и от­вра­ти­тель­ная по­роч­ность, ка­за­лось, по­сто­ян­но и без­раз­дель­но гос­под­ство­ва­ла во двор­цах Пто­ле­ме­ев и сре­ди зна­ти их дво­ров, дей­ству­ю­щие го­су­дар­ствен­ные ми­ни­стры и лю­ди, на ко­то­рых бы­ли воз­ло­же­ны фак­ти­че­ские пра­ви­тель­ствен­ные функ­ции, ис­пол­ня­ли свои обя­зан­но­сти с муд­ро­стью и пре­дан­но­стью, и во всех обыч­ных ран­гах и гра­да­ци­ях об­ще­ства в це­лом ца­ри­ли очень зна­чи­тель­ная сте­пень тру­до­лю­бия, про­цве­та­ния и сча­стья. Это про­цве­та­ние ца­ри­ло не толь­ко в сель­ских рай­о­нах Дель­ты и вдоль до­ли­ны Ни­ла, но и сре­ди куп­цов, мо­ре­пла­ва­те­лей и ре­мес­лен­ни­ков Алек­сан­дрии.

Фак­ти­че­ски, очень ско­ро по­сле сво­е­го ос­но­ва­ния Алек­сан­дрия ста­ла очень боль­шим и ожив­лен­ным го­ро­дом. Мно­гое сго­во­ри­лось для то­го, что­бы пре­вра­тить ее в круп­ный тор­го­вый центр. Во-пер­вых, это был пункт экс­пор­та всех из­лиш­ков зер­на и дру­гой сель­ско­хо­зяй­ствен­ной про­дук­ции, ко­то­рые в та­ком изоби­лии вы­ра­щи­ва­лись в еги­пет­ской до­лине. Эти про­дук­ты до­став­ля­ли на лод­ках в верх­нюю точ­ку дель­ты, где раз­де­ля­лись ру­ка­ва ре­ки, а от­ту­да по Ка­ноп­ско­му от­ветв­ле­нию в го­род. На са­мом де­ле го­род рас­по­ла­гал­ся не пря­мо на этом от­ветв­ле­нии, а на уз­кой по­лос­ке су­ши, на неболь­шом рас­сто­я­нии от него, неда­ле­ко от мо­ря. Вой­ти в ка­нал на­пря­мую бы­ло нелег­ко из-за от­ме­лей в его устье, об­ра­зо­вав­ших­ся в ре­зуль­та­те веч­но­го кон­флик­та меж­ду во­да­ми ре­ки и мор­ски­ми при­ли­ва­ми. Од­на­ко, как об­на­ру­жи­ли ин­же­не­ры Алек­сандра, в том ме­сте, где был по­стро­ен го­род, во­да бы­ла глу­бо­кой, и, ос­но­вав там порт, а за­тем про­ру­бив ка­нал к Ни­лу, они смог­ли сра­зу же обес­пе­чить лег­кое со­об­ще­ние меж­ду ре­кой и мо­рем.

Та­ким об­ра­зом, про­дук­ты до­ли­ны до­став­ля­лись вниз по ре­ке и по ка­на­лу в го­род. Здесь бы­ли воз­ве­де­ны огром­ные скла­ды и зер­но­хра­ни­ли­ща для его при­е­ма, что­бы оно мог­ло на­деж­но хра­нить­ся до тех пор, по­ка ко­раб­ли, при­шед­шие в порт, не бу­дут го­то­вы увез­ти его. Эти ко­раб­ли при­бы­ли из Си­рии, со всех по­бе­ре­жий Ма­лой Азии, из Гре­ции и Ри­ма. Они при­во­зи­ли сель­ско­хо­зяй­ствен­ную про­дук­цию сво­их стран, а так­же раз­лич­ные про­мыш­лен­ные из­де­лия; они про­да­ва­ли их алек­сан­дрий­ским куп­цам и по­ку­па­ли вза­мен про­дук­цию Егип­та.

Та­ким об­ра­зом, Алек­сан­дрий­ский порт пред­став­лял со­бой по­сто­ян­ную кар­ти­ну жиз­ни и ожив­ле­ния. Тор­го­вые су­да по­сто­ян­но при­хо­ди­ли и ухо­ди­ли или сто­я­ли на яко­ре на рей­де. Мо­ря­ки под­ни­ма­ли па­ру­са, или под­ни­ма­ли яко­ря, или ве­ли свои вме­сти­тель­ные га­ле­ры по во­де, рас­пе­вая пес­ни в такт дви­же­ни­ям ве­сел. В го­ро­де ца­ри­ла та­кая же непре­рыв­ная де­я­тель­ность. Здесь груп­пы муж­чин раз­гру­жа­ли лод­ки, при­быв­шие по ка­на­лу с ре­ки. Там но­силь­щи­ки пе­ре­но­си­ли тю­ки с то­ва­ра­ми или меш­ки с зер­ном со скла­да на при­стань или с од­ной при­ста­ни на дру­гую. Слу­чай­ные па­ра­ды цар­ской гвар­дии или при­бы­тие и от­бы­тие во­ен­ных ко­раб­лей, вы­са­жи­вав­ших­ся на бе­рег или за­би­рав­ших от­ря­ды во­ору­жен­ных лю­дей, бы­ли со­бы­ти­я­ми, ко­то­рые ино­гда вме­ши­ва­лись, что­бы пре­рвать или, как, воз­мож­но, ска­за­ли бы лю­ди то­го вре­ме­ни, укра­сить эту сце­ну по­лез­но­го тру­да; и вре­мя от вре­ме­ни, на ко­рот­кий пе­ри­од, эти мир­ные за­ня­тия бы­ли пол­но­стью при­оста­нов­ле­ны и све­де­ны на нет вос­ста­ни­ем или граж­дан­ской вой­ной, ко­то­рую бра­тья-со­пер­ни­ки ве­ли друг про­тив дру­га, или спро­во­ци­ро­ва­ны про­ти­во­ре­чи­вы­ми при­тя­за­ни­я­ми ма­те­ри и сы­на. Эти пе­ре­ры­вы, од­на­ко, бы­ли срав­ни­тель­но ред­ки­ми и, в обыч­ных слу­ча­ях, непро­дол­жи­тель­ны­ми. В ин­те­ре­сах всех вет­вей цар­ской ди­на­стии бы­ло на­не­сти как мож­но мень­ше ущер­ба ком­мер­че­ским и сель­ско­хо­зяй­ствен­ным опе­ра­ци­ям ко­ро­лев­ства. Фак­ти­че­ски, имен­но от про­цве­та­ния этих опе­ра­ций за­ви­се­ли до­хо­ды. Пра­ви­те­ли бы­ли хо­ро­шо осве­дом­ле­ны об этом, и по­это­му, как бы непри­ми­ри­мо два со­пер­ни­ча­ю­щих прин­ца ни нена­ви­де­ли друг дру­га, и как бы от­ча­ян­но каж­дая сто­ро­на ни бо­ро­лась за уни­что­же­ние всех ак­тив­ных ком­ба­тан­тов, ко­то­рых они мог­ли об­на­ру­жить с ору­жи­ем в ру­ках про­тив се­бя, у них обо­их бы­ли все воз­мож­ные сти­му­лы по­ща­дить част­ную соб­ствен­ность и жиз­ни мир­но­го на­се­ле­ния. Это на­се­ле­ние, фак­ти­че­ски за­ня­тое та­ким об­ра­зом при­быль­ной про­мыш­лен­но­стью, со­став­ля­ло, с уче­том ре­зуль­та­тов их тру­да, то са­мое со­сло­вие, за ко­то­рое бо­ро­лись во­ю­ю­щие сто­ро­ны.

Рас­смат­ри­вая этот во­прос в та­ком све­те, еги­пет­ские пра­ви­те­ли, осо­бен­но Алек­сандр и бо­лее ран­ние Пто­ле­меи, при­ло­жи­ли все воз­мож­ные уси­лия, что­бы спо­соб­ство­вать ком­мер­че­ско­му ве­ли­чию Алек­сан­дрии. Они стро­и­ли двор­цы, это прав­да, но они так­же стро­и­ли скла­ды. Од­ним из са­мых до­ро­гих и зна­ме­ни­тых из всех по­стро­ен­ных ими зда­ний был ма­як, о ко­то­ром уже упо­ми­на­лось. Этот ма­як пред­став­лял со­бой вы­со­кую баш­ню, по­стро­ен­ную из бе­ло­го мра­мо­ра. Он на­хо­дил­ся на ост­ро­ве Фа­рос, на­про­тив го­ро­да и на неко­то­ром рас­сто­я­нии от него. Здесь бы­ло что-то вро­де пе­ре­шей­ка из от­ме­лей и пес­ча­ных от­ме­лей, со­еди­няв­ше­го ост­ров с бе­ре­гом. Над эти­ми от­ме­ля­ми был по­стро­ен пирс или дам­ба, ко­то­рая в кон­це кон­цов пре­вра­ти­лась в ши­ро­кий и на­се­лен­ный пе­ре­ше­ек. Од­на­ко ос­нов­ная часть древ­не­го го­ро­да на­хо­ди­лась на материке.[1]

[1] Смот­ри­те Кар­ту дель­ты Ни­ла, стр. 29; так­же Вид Алек­сан­дрии, стр. 162.

Кри­виз­на зем­ли тре­бу­ет, что­бы ма­як на по­бе­ре­жье на­хо­дил­ся на зна­чи­тель­ной вы­со­те, ина­че его вер­ши­на не по­ка­зы­ва­лась бы над го­ри­зон­том, ес­ли толь­ко мо­ряк не на­хо­дил­ся со­всем ря­дом. Что­бы до­стичь этой вы­со­ты, ар­хи­тек­то­ры обыч­но ис­поль­зу­ют ка­кой-ни­будь холм, утес или ска­ли­стое воз­вы­ше­ние неда­ле­ко от бе­ре­га. Од­на­ко на Фа­ро­се не бы­ло воз­мож­но­сти сде­лать это, по­сколь­ку ост­ров, как и ос­нов­ная су­ша, был ров­ным и низ­ким. Сле­до­ва­тель­но, тре­бу­е­мой вы­со­ты мож­но бы­ло до­стичь толь­ко пу­тем клад­ки зда­ния, и мра­мор­ные бло­ки, необ­хо­ди­мые для ра­бо­ты, при­хо­ди­лось при­во­зить из­да­ле­ка. Алек­сан­дрий­ский ма­як был воз­ве­ден во вре­ме­на Пто­ле­мея Фи­ла­дель­фа, вто­ро­го мо­нар­ха в ди­на­стии. На его стро­и­тель­ство не жа­ле­ли уси­лий и средств. По­стро­ен­ное зда­ние счи­та­лось од­ним из се­ми чу­дес све­та. Од­на­ко сво­ей сла­вой он был обя­зан, в ка­кой-то сте­пе­ни, несо­мнен­но, при­ме­ча­тель­но­сти сво­е­го по­ло­же­ния, по­сколь­ку воз­вы­шал­ся у вхо­да в ве­ли­чай­ший тор­го­вый центр сво­е­го вре­ме­ни и сто­ял там, по­доб­но об­лач­но­му стол­пу днем и ог­нен­но­му стол­пу но­чью, что­бы при­вле­кать же­лан­ный взгляд каж­до­го стран­ству­ю­ще­го мо­ря­ка, чей ко­рабль по­яв­лял­ся на его го­ри­зон­те, и про­буж­дать его бла­го­дар­ность, пред­ла­гая ему свое ру­ко­вод­ство и рас­се­и­вая его стра­хи.

Свет на вер­шине баш­ни со­зда­вал­ся ог­нем, при­го­тов­лен­ным из та­ких го­рю­чих ма­те­ри­а­лов, ко­то­рые ис­пус­ка­ли са­мое яр­кое пла­мя. Этот ко­стер мед­лен­но го­рел в те­че­ние дня, а за­тем раз­жи­гал­ся за­но­во, ко­гда за­хо­ди­ло солн­це, и по­сто­ян­но по­пол­нял­ся в те­че­ние но­чи све­жи­ми за­па­са­ми топ­ли­ва. В на­ше вре­мя для со­зда­ния необ­хо­ди­мо­го осве­ще­ния ис­поль­зу­ет­ся го­раз­до бо­лее удоб­ный и эко­но­мич­ный ре­жим. В цен­тре фо­на­ря баш­ни яр­ко го­рит огром­ная пы­ла­ю­щая лам­па, и вся та часть из­лу­че­ния пла­ме­ни, ко­то­рая есте­ствен­ным об­ра­зом долж­на бы­ла бы на­прав­лять­ся вверх, или вниз, или вбок, или об­рат­но к су­ше, на­прав­ля­ет­ся лю­бо­пыт­ной си­сте­мой от­ра­жа­те­лей и по­ли­зо­наль­ных линз, наи­бо­лее изоб­ре­та­тель­но скон­стру­и­ро­ван­ных и очень точ­но от­ре­гу­ли­ро­ван­ных, та­ким об­ра­зом, что­бы от­бра­сы­вать­ся впе­ред од­ним ши­ро­ким и тон­ким, но бле­стя­щим ли­стом све­та, ко­то­рый раз­ли­ва­ет­ся там, где тре­бу­ет­ся его си­я­ние, над по­верх­но­стью мо­ря. До то­го, как эти изоб­ре­те­ния бы­ли усо­вер­шен­ство­ва­ны, го­раз­до боль­шая часть све­та, из­лу­ча­е­мо­го осве­ще­ни­ем ба­шен ма­я­ков, рас­то­чи­тель­но рас­се­и­ва­лась в на­прав­ле­нии су­ши или те­ря­лась сре­ди звезд.

Ко­неч­но, сла­ва воз­ве­де­ния та­ко­го со­ору­же­ния, как Алек­сан­дрий­ский Фа­рос, и под­дер­жа­ния его в над­ле­жа­щем со­сто­я­нии бы­ла очень ве­ли­ка; од­на­ко вполне есте­ствен­но мо­жет воз­ник­нуть во­прос, бы­ла ли эта сла­ва спра­вед­ли­во за­слу­же­на ар­хи­тек­то­ром, бла­го­да­ря на­уч­но­му ма­стер­ству ко­то­ро­го ра­бо­та бы­ла фак­ти­че­ски вы­пол­не­на, или мо­нар­хом, вла­стью и ре­сур­са­ми ко­то­ро­го ар­хи­тек­тор был обес­пе­чен. Ар­хи­тек­то­ра зва­ли Со­страт. Он был гре­ком. Мо­нар­хом был, как уже го­во­ри­лось, вто­рой Пто­ле­мей, ко­то­ро­го обыч­но на­зы­ва­ли Пто­ле­ме­ем Фи­ла­дель­фом. Пто­ле­мей при­ка­зал, что­бы при за­вер­ше­нии стро­и­тель­ства баш­ни в сте­ну в под­хо­дя­щем ме­сте у вер­ши­ны бы­ла вмон­ти­ро­ва­на мра­мор­ная таб­лич­ка и что­бы на ней бы­ла вы­ре­за­на со­от­вет­ству­ю­щая над­пись с его име­нем как стро­и­те­ля зда­ния, вы­де­ля­ю­ще­го­ся на ней. Со­страт пред­по­чел вста­вить свое имя. Со­от­вет­ствен­но он из­го­то­вил таб­лич­ку и уста­но­вил ее на преж­нее ме­сто. Он вы­ре­зал на ли­це­вой сто­роне над­пись гре­че­ски­ми бук­ва­ми со сво­им име­нем как ав­то­ра ра­бо­ты. Он сде­лал это тай­но, а за­тем по­крыл ли­це­вую сто­ро­ну таб­лич­ки ис­кус­ствен­ным со­ста­вом, из­го­тов­лен­ным из из­ве­сти, что­бы ими­ти­ро­вать есте­ствен­ную по­верх­ность кам­ня. На этой внеш­ней по­верх­но­сти он вы­ре­зал но­вую над­пись, в ко­то­рую вста­вил имя ца­ря. Со вре­ме­нем из­весть по­кры­лась пле­се­нью, над­пись ца­ря ис­чез­ла, и на все­об­щее обо­зре­ние вы­ста­ви­ли его соб­ствен­ную, ко­то­рая с тех пор со­хра­ня­лась до тех пор, по­ка сто­я­ло зда­ние.

Го­во­ри­ли, что вы­со­та Фа­ро­са со­став­ля­ла че­ты­ре­ста фу­тов. Он был зна­ме­нит во всем ми­ре на про­тя­же­нии мно­гих ве­ков; од­на­ко сей­час от него не оста­лось ни­че­го, кро­ме гру­ды бес­по­лез­ных и ни­че­го не зна­ча­щих ру­ин.

По­ми­мо све­та, ко­то­рый ис­хо­дил с вер­ши­ны этой вы­со­кой баш­ни, в древ­ней Алек­сан­дрии был еще один центр си­я­ния и оза­ре­ния, ко­то­рый в неко­то­рых от­но­ше­ни­ях был еще бо­лее за­мет­ным и из­вест­ным, а имен­но огром­ная биб­лио­те­ка и му­зей, со­здан­ные и под­дер­жи­ва­е­мые Пто­ле­ме­я­ми. Му­зей, ко­то­рый был ос­но­ван пер­вым, был не кол­лек­ци­ей ди­ко­ви­нок, как мог­ло бы те­перь под­ра­зу­ме­вать его на­зва­ние, а учеб­ным за­ве­де­ни­ем, со­сто­я­щим из уче­ных лю­дей, ко­то­рые по­свя­ща­ли свое вре­мя фи­ло­соф­ским и на­уч­ным за­ня­ти­ям. Учре­жде­ние бы­ло бо­га­то обес­пе­че­но, и для его ис­поль­зо­ва­ния бы­ли воз­ве­де­ны ве­ли­ко­леп­ные зда­ния. Царь, ос­но­вав­ший его, немед­лен­но на­чал со­би­рать кол­лек­цию книг для ис­поль­зо­ва­ния чле­на­ми учре­жде­ния. Это по­тре­бо­ва­ло боль­ших за­трат, по­сколь­ку каж­дая кни­га, до­бав­ляв­ша­я­ся в кол­лек­цию, долж­на бы­ла быть пе­ре­пи­са­на пе­ром на пер­га­мен­те или па­пи­ру­се с бес­ко­неч­ным тру­дом и тща­тель­но­стью. Над этой ра­бо­той в му­зее по­сто­ян­но ра­бо­та­ло мно­же­ство пис­цов. Ца­ри, ко­то­рые бы­ли наи­бо­лее за­ин­те­ре­со­ва­ны в со­зда­нии этой биб­лио­те­ки, изы­ма­ли кни­ги, ко­то­ры­ми вла­де­ли от­дель­ные уче­ные, или ко­то­рые хра­ни­лись в раз­лич­ных го­ро­дах их вла­де­ний, а за­тем, за­ка­зав пе­ре­пис­чи­кам Му­зея сде­лать с них пре­крас­ные ко­пии, они со­хра­ня­ли ори­ги­на­лы для ве­ли­кой Алек­сан­дрий­ской биб­лио­те­ки и раз­да­ва­ли ко­пии лю­дям или го­ро­дам, ко­то­рые бы­ли та­ким об­ра­зом раз­граб­ле­ны. Точ­но так же они бра­ли взай­мы, как они это на­зы­ва­ли, у всех пу­те­ше­ствен­ни­ков, по­се­щав­ших Еги­пет, лю­бые цен­ные кни­ги, ко­то­рые мог­ли быть у них в рас­по­ря­же­нии, и, со­хра­няя ори­ги­на­лы, воз­вра­ща­ли им вза­мен ко­пии.

Со вре­ме­нем биб­лио­те­ка уве­ли­чи­лась до че­ты­рех­сот ты­сяч то­мов. То­гда в зда­ни­ях му­зея уже не бы­ло ме­ста для даль­ней­ших до­пол­не­ний. Од­на­ко в дру­гой ча­сти го­ро­да был боль­шой храм под на­зва­ни­ем Се­ра­пи­он. Этот храм был очень ве­ли­ко­леп­ным со­ору­же­ни­ем, или, ско­рее, груп­пой зда­ний, по­свя­щен­ных бо­гу Се­ра­пи­су. Про­ис­хож­де­ние и ис­то­рия это­го хра­ма бы­ли очень при­ме­ча­тель­ны­ми. Ле­ген­да гла­си­ла сле­ду­ю­щее:

По­хо­же, что од­ним из древ­них и дав­но по­чи­та­е­мых егип­тя­на­ми бо­гов бы­ло бо­же­ство по име­ни Се­ра­пис. Он был, сре­ди дру­гих бо­жеств, объ­ек­том по­кло­не­ния егип­тян за­дол­го до то­го, как бы­ла по­стро­е­на Алек­сан­дрия или во­ца­ри­лись Пто­ле­меи. По лю­бо­пыт­но­му сов­па­де­нию, ста­туя с тем же на­зва­ни­ем сто­я­ла так­же в боль­шом тор­го­вом го­ро­де Си­но­пе, по­стро­ен­ном на око­неч­но­сти мы­са, вы­сту­па­ю­ще­го из Ма­лой Азии в Эвк­син­ское море.[2] Си­но­па бы­ла, в неко­то­ром смыс­ле, се­вер­ной Алек­сан­дри­ей, яв­ля­ясь цен­тром и ре­зи­ден­ци­ей зна­чи­тель­ной ча­сти тор­гов­ли в этой ча­сти све­та.

[2] См. кар­ту; фрон­тис­пис.

Се­ра­пис Си­ноп­ский счи­тал­ся бо­же­ством-по­кро­ви­те­лем мо­ря­ков, и мо­ре­пла­ва­те­ли, ко­то­рые при­хо­ди­ли в го­род и по­ки­да­ли его, при­но­си­ли ему жерт­вы и воз­но­си­ли ему под­но­ше­ния и мо­лит­вы, по­ла­гая, что они в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни за­ви­сят от ка­кой-то та­ин­ствен­ной и непо­сти­жи­мой си­лы, ко­то­рую он ис­поль­зо­вал для их без­опас­но­сти во вре­мя штор­мов. Они раз­но­си­ли слу­хи о его име­ни и рас­ска­зы о его во­об­ра­жа­е­мых вме­ша­тель­ствах по всем ме­стам, ко­то­рые по­се­ща­ли; и та­ким об­ра­зом сла­ва о бо­ге рас­про­стра­ни­лась сна­ча­ла на все по­бе­ре­жья Эвк­син­ско­го мо­ря, а за­тем и на от­да­лен­ные про­вин­ции и цар­ства. Си­ноп­ский Се­ра­пис по­всю­ду стал счи­тать­ся бо­гом-по­кро­ви­те­лем мо­ря­ков.

Со­от­вет­ствен­но, ко­гда пер­вый из Пто­ле­ме­ев раз­ра­ба­ты­вал свои раз­лич­ные пла­ны по укра­ше­нию и при­умно­же­нию Алек­сан­дрии, он по­лу­чил, по его сло­вам, од­на­жды но­чью бо­же­ствен­ное ука­за­ние во сне, что он дол­жен по­лу­чить ста­тую Се­ра­пи­са из Си­но­пы и уста­но­вить ее в Алек­сан­дрии, в под­хо­дя­щем хра­ме, ко­то­рый он тем вре­ме­нем со­би­рал­ся воз­двиг­нуть в честь бо­га. Оче­вид­но, что ре­а­ли­за­ция это­го про­ек­та при­нес­ла бы го­ро­ду очень боль­шие пре­иму­ще­ства. Во-пер­вых, храм бо­га Се­ра­пи­са стал бы но­вым зна­ком от­ли­чия в умах сель­ско­го на­се­ле­ния, ко­то­рое, несо­мнен­но, пред­по­ло­жи­ло бы, что по­чи­та­е­мое им бо­же­ство бы­ло их соб­ствен­ным древним бо­гом. То­гда весь мор­ской мир, при­вык­ший по­кло­нять­ся бо­гу Си­но­пы, об­ра­тил­ся бы к Алек­сан­дрии как ве­ли­ко­му цен­тру ре­ли­ги­оз­но­го при­тя­же­ния, ес­ли бы их по­чи­та­е­мо­го идо­ла мож­но бы­ло пе­ре­не­сти и по­ме­стить в но­вый и ве­ли­ко­леп­ный храм, по­стро­ен­ный спе­ци­аль­но для него там. Алек­сан­дрия ни­ко­гда не смог­ла бы стать глав­ным во­ен­но-мор­ским пор­том и стан­ци­ей ми­ра, ес­ли бы в ней не бы­ло свя­ти­ли­ща бо­га мо­ря­ков.

Пто­ле­мей по­слал со­от­вет­ству­ю­щее по­сла­ние ца­рю Си­но­пы и пред­ло­жил ку­пить идо­ла. По­соль­ство, од­на­ко, не увен­ча­лось успе­хом. Царь от­ка­зал­ся от­дать бо­га. Пе­ре­го­во­ры про­дол­жа­лись два го­да, но все на­прас­но. На­ко­нец, из-за ка­ко­го-то сбоя в ре­гу­ляр­ном те­че­нии се­зо­нов на том по­бе­ре­жье там на­чал­ся го­лод, ко­то­рый в кон­це кон­цов стал на­столь­ко силь­ным, что жи­те­ли го­ро­да бы­ли вы­нуж­де­ны со­гла­сить­ся от­дать свое бо­же­ство егип­тя­нам в об­мен на за­пас зер­на. Пто­ле­мей от­пра­вил зер­но и по­лу­чил идо­ла. За­тем он по­стро­ил храм, ко­то­рый, ко­гда был за­кон­чен, пре­взо­шел по ве­ли­чию по­чти лю­бое свя­щен­ное со­ору­же­ние в ми­ре.

Имен­но в этом хра­ме хра­ни­лись по­сле­до­ва­тель­ные до­пол­не­ния к Алек­сан­дрий­ской биб­лио­те­ке, ко­гда по­ме­ще­ния му­зея бы­ли за­пол­не­ны. В ито­ге в Му­зее на­счи­ты­ва­лось че­ты­ре­ста ты­сяч свит­ков или то­мов, а в «Се­ра­пи­оне» — три­ста ты­сяч. Пер­вая на­зы­ва­лась ро­ди­тель­ской биб­лио­те­кой, а вто­рая, бу­дучи как бы от­прыс­ком пер­вой, на­зы­ва­лась до­че­рью.

Пто­ле­мей Фи­ла­дельф, ко­то­рый очень ин­те­ре­со­вал­ся кол­лек­ци­о­ни­ро­ва­ни­ем этой биб­лио­те­ки, хо­тел сде­лать из нее пол­ное со­бра­ние всех книг в ми­ре. Он на­ни­мал уче­ных для чте­ния и уче­бы, а пу­те­ше­ствен­ни­ков для со­вер­ше­ния об­шир­ных по­ез­док с це­лью узнать, ка­кие кни­ги су­ще­ству­ют у всех окру­жа­ю­щих на­ро­дов; и, ко­гда он узнал об их су­ще­ство­ва­нии, он не жа­лел уси­лий и средств, пы­та­ясь раз­до­быть ли­бо са­ми ори­ги­на­лы, ли­бо наи­бо­лее со­вер­шен­ные и аутен­тич­ные их ко­пии. Он от­пра­вил в Афи­ны и по­лу­чил ра­бо­ты са­мых зна­ме­ни­тых гре­че­ских ис­то­ри­ков, а за­тем, как и в дру­гих слу­ча­ях, за­ста­вил сде­лать са­мые кра­си­вые рас­шиф­ров­ки, он от­пра­вил рас­шиф­ров­ки об­рат­но в Афи­ны и очень круп­ную сум­му де­нег вме­сте с ни­ми в ка­че­стве эк­ви­ва­лен­та раз­ни­цы в сто­и­мо­сти меж­ду ори­ги­на­ла­ми и ко­пи­я­ми при та­ком об­мене.

В хо­де рас­сле­до­ва­ния, ко­то­рое Пто­ле­мей пред­при­нял в ли­те­ра­ту­ре окру­жа­ю­щих на­ро­дов в по­ис­ках по­пол­не­ния сво­ей биб­лио­те­ки, он услы­шал, что у ев­ре­ев в иеру­са­лим­ском хра­ме хра­ни­лись опре­де­лен­ные свя­щен­ные пи­са­ния, со­дер­жа­щие по­дроб­ную и чрез­вы­чай­но ин­те­рес­ную ис­то­рию их на­ро­да с древ­ней­ших пе­ри­о­дов, а так­же мно­же­ство дру­гих книг свя­щен­ных про­ро­честв и по­э­зии. Эти кни­ги, ко­то­рые на са­мом де­ле бы­ли ев­рей­ски­ми Пи­са­ни­я­ми Вет­хо­го За­ве­та, бы­ли то­гда со­вер­шен­но неиз­вест­ны всем на­ро­дам, кро­ме ев­ре­ев, а сре­ди ев­ре­ев бы­ли из­вест­ны толь­ко свя­щен­ни­кам и уче­ным. Они свя­то хра­ни­лись в Иеру­са­ли­ме. Евреи со­чли бы их осквер­нен­ны­ми, ес­ли бы вы­ста­ви­ли на обо­зре­ние язы­че­ских на­ро­дов. На са­мом де­ле, уче­ные лю­ди дру­гих стран не смог­ли бы про­честь их; ибо евреи на­столь­ко изо­ли­ро­ва­ли се­бя от осталь­но­го че­ло­ве­че­ства, что их язык в ту эпо­ху ед­ва ли ко­гда-ли­бо был услы­шан за пре­де­ла­ми Иудеи и Га­ли­леи.

Пто­ле­мей вполне есте­ствен­но по­ду­мал, что эк­зем­пляр этих свя­щен­ных книг ста­нет боль­шим при­об­ре­те­ни­ем для его биб­лио­те­ки. Они со­став­ля­ли, по су­ти, всю ли­те­ра­ту­ру на­ции, ко­то­рая в неко­то­рых от­но­ше­ни­ях бы­ла са­мой необыч­ной из ко­гда-ли­бо су­ще­ство­вав­ших на зем­ном ша­ре. Пто­ле­мею так­же при­шла в го­ло­ву идея не толь­ко по­пол­нить свою биб­лио­те­ку ко­пи­ей этих пи­са­ний в ори­ги­на­ле на иври­те, но и сде­лать их пе­ре­вод на гре­че­ский, что­бы они мог­ли быть лег­ко про­чи­та­ны гре­че­ски­ми и рим­ски­ми уче­ны­ми, ко­то­рые в боль­шом ко­ли­че­стве бы­ли при­вле­че­ны в его сто­ли­цу биб­лио­те­ка­ми и на­уч­ны­ми учре­жде­ни­я­ми, ко­то­рые он там ос­но­вал. Од­на­ко пер­вое, что нуж­но бы­ло сде­лать для осу­ществ­ле­ния лю­бо­го из этих пла­нов, это по­лу­чить со­гла­сие ев­рей­ских вла­стей. Они, ве­ро­ят­но, бы­ли бы воз­ра­жать про­тив то­го, что­бы во­об­ще от­да­вать ка­кие-ли­бо ко­пии сво­их свя­щен­ных пи­са­ний.

Бы­ло од­но об­сто­я­тель­ство, ко­то­рое за­ста­ви­ло Пто­ле­мея пред­по­ло­жить, что евреи, осо­бен­но в то вре­мя, бы­ли бы неохот­но удо­вле­тво­ре­ны лю­бой прось­бой та­ко­го ха­рак­те­ра, ис­хо­дя­щей от еги­пет­ско­го ца­ря, и это за­клю­ча­лось в том, что во вре­мя опре­де­лен­ных войн, ко­то­рые про­ис­хо­ди­ли в преды­ду­щие цар­ство­ва­ния, егип­тяне за­хва­ти­ли зна­чи­тель­ное ко­ли­че­ство плен­ных и при­вез­ли их в Еги­пет в ка­че­стве плен­ни­ков, где они бы­ли про­да­ны мест­ным жи­те­лям, а те­перь бы­ли раз­бро­са­ны по стране в ка­че­стве ра­бов. Их на­ни­ма­ли в ка­че­стве под­не­воль­ных ра­бот­ни­ков для об­ра­бот­ки по­лей или для вра­ще­ния огром­ных ко­лес, от­ка­чи­ва­ю­щих во­ду из Ни­ла. Хо­зя­е­ва этих несчаст­ных ра­бов, как и дру­гие ра­бо­вла­дель­цы, счи­та­ли, что у них есть пра­во соб­ствен­но­сти на сво­их ра­бов. В неко­то­ром от­но­ше­нии это бы­ло прав­дой, по­сколь­ку они вы­ку­пи­ли их у пра­ви­тель­ства в кон­це вой­ны за воз­на­граж­де­ние; и хо­тя они, оче­вид­но, не по­лу­чи­ли из это­го об­сто­я­тель­ства ни­ка­ких дей­стви­тель­ных прав соб­ствен­но­сти или при­тя­за­ний лич­но на этих лю­дей, опре­де­лен­но мог­ло по­ка­зать­ся, что это да­ва­ло им спра­вед­ли­вые пре­тен­зии к пра­ви­тель­ству, у ко­то­ро­го они ку­пи­ли, в слу­чае по­сле­ду­ю­ще­го осво­бож­де­ния.

Пто­ле­мей или его ми­нистр, по­сколь­ку сей­час неиз­вест­но, кто был на­сто­я­щим дей­ству­ю­щим ли­цом в этих сдел­ках, ре­шил осво­бо­дить этих ра­бов и от­пра­вить их об­рат­но на ро­ди­ну, как сред­ство уми­ло­сти­вить ев­ре­ев и скло­нить их бла­го­склон­но вы­слу­шать прось­бу, ко­то­рую он со­би­рал­ся из­ло­жить в от­но­ше­нии ко­пии их свя­щен­ных пи­са­ний. Од­на­ко он за­пла­тил тем, кто удер­жи­вал плен­ни­ков, очень ще­д­рую сум­му вы­ку­па. Древ­ние ис­то­ри­ки, ко­то­рые ни­ко­гда не поз­во­ля­ют ин­те­ре­су сво­их по­вест­во­ва­ний по­стра­дать из-за от­сут­ствия над­ле­жа­ще­го уве­ли­че­ния с их сто­ро­ны мас­шта­ба, в ко­то­ром со­вер­ша­лись опи­сы­ва­е­мые ими де­я­ния, го­во­рят, что ко­ли­че­ство осво­бож­ден­ных по это­му слу­чаю ра­бов со­ста­ви­ло сто два­дцать ты­сяч, а сум­ма, вы­пла­чен­ная за них в ка­че­стве ком­пен­са­ции вла­дель­цам, со­ста­ви­ла шесть­сот та­лан­тов, что рав­но ше­сти­стам ты­ся­чам долларов.[3] И все же это бы­ли лишь пред­ва­ри­тель­ные рас­хо­ды, под­го­то­вив­шие поч­ву для при­об­ре­те­ния од­ной се­рии книг, что­бы по­пол­нить раз­но­об­ра­зие огром­ной кол­лек­ции.

[3] Для ши­ро­ко­го кру­га чи­та­те­лей, изу­ча­ю­щих ис­то­рию, бу­дет до­ста­точ­но точ­но счи­тать, что гре­че­ский та­лант, упо­ми­на­е­мый в по­доб­ных сдел­ках, ра­вен в ан­глий­ских день­гах двум­стам пя­ти­де­ся­ти фун­там, в аме­ри­кан­ских — ты­ся­че дол­ла­ров. Лю­бо­пыт­но от­ме­тить, что, ка­кой бы боль­шой ни бы­ла об­щая сум­ма, за­пла­чен­ная за осво­бож­де­ние этих ра­бов, сум­ма, вы­пла­чен­ная за каж­до­го че­ло­ве­ка, бы­ла, в кон­це кон­цов, все­го лишь сум­мой, рав­ной при­мер­но пя­ти дол­ла­рам.

По­сле осво­бож­де­ния и воз­вра­ще­ния плен­ни­ков Пто­ле­мей от­пра­вил ве­ли­ко­леп­ное по­соль­ство в Иеру­са­лим с очень по­чти­тель­ны­ми пись­ма­ми к пер­во­свя­щен­ни­ку и с очень ве­ли­ко­леп­ны­ми по­дар­ка­ми. По­слы бы­ли при­ня­ты с вы­со­чай­ши­ми по­че­стя­ми. Прось­ба Пто­ле­мея о том, что­бы ему раз­ре­ши­ли взять ко­пию свя­щен­ных книг для сво­ей биб­лио­те­ки, бы­ла с го­тов­но­стью удо­вле­тво­ре­на.

Жре­цы при­ка­за­ли сде­лать ко­пии со всех свя­щен­ных пи­са­ний. Эти ко­пии бы­ли вы­пол­не­ны в са­мом ве­ли­ко­леп­ном сти­ле и бы­ли ве­ли­ко­леп­но под­све­че­ны зо­ло­ты­ми бук­ва­ми. Ев­рей­ское пра­ви­тель­ство так­же, по прось­бе Пто­ле­мея, вы­де­ли­ло груп­пу зна­то­ков иври­та, по шесть че­ло­век от каж­до­го пле­ме­ни — муж­чин, знав­ших как гре­че­ский, так и иврит, — для по­езд­ки в Алек­сан­дрию и там, в Му­зее, тща­тель­но­го пе­ре­во­да ев­рей­ских книг на гре­че­ский. По­сколь­ку су­ще­ство­ва­ло две­на­дцать пле­мен и от каж­до­го бы­ло вы­бра­но по шесть пе­ре­вод­чи­ков, все­го бы­ло семь­де­сят два пе­ре­вод­чи­ка. Они сде­ла­ли свой пе­ре­вод, и он по­лу­чил на­зва­ние Сеп­ту­а­гин­та, от ла­тин­ско­го septuaginta duo, что озна­ча­ет семь­де­сят два.

Хо­тя за пре­де­ла­ми Иудеи не бы­ло чув­ства по­чте­ния к этим ев­рей­ским Пи­са­ни­ям как кни­гам бо­же­ствен­но­го ав­то­ри­те­та, все еще ощу­щал­ся боль­шой ин­те­рес к ним как к очень ин­те­рес­ным и лю­бо­пыт­ным про­из­ве­де­ни­ям ис­то­рии со сто­ро­ны всех гре­че­ских и рим­ских уче­ных, ко­то­рые ча­сто по­се­ща­ли Алек­сан­дрию для изу­че­ния в Му­зее. Со­от­вет­ствен­но бы­ли сде­ла­ны ко­пии пе­ре­во­да Сеп­ту­а­гин­ты и от­прав­ле­ны в дру­гие стра­ны; и там со вре­ме­нем де­ла­лись ко­пии с ко­пий, по­ка, на­ко­нец, труд не стал ши­ро­ко рас­про­стра­нять­ся по все­му уче­но­му ми­ру. Ко­гда, на­ко­нец, хри­сти­ан­ство рас­про­стра­ни­лось по Рим­ской им­пе­рии, свя­щен­ни­ки и мо­на­хи смот­ре­ли на этот ран­ний пе­ре­вод столь важ­ной ча­сти свя­щен­но­го Пи­са­ния с еще боль­шим ин­те­ре­сом, чем древ­ние уче­ные. Они де­ла­ли но­вые ко­пии для аб­батств, оби­те­лей и кол­ле­джей; и ко­гда, на­ко­нец, бы­ло от­кры­то ис­кус­ство кни­го­пе­ча­та­ния, эта ра­бо­та бы­ла од­ной из пер­вых, на ко­то­рой бы­ла опро­бо­ва­на ма­ги­че­ская си­ла кни­го­пе­ча­та­ния. Ори­ги­наль­ная ру­ко­пись, со­став­лен­ная пе­ре­пис­чи­ка­ми се­ми­де­ся­ти двух, и все ран­ние рас­шиф­ров­ки, ко­то­рые бы­ли сде­ла­ны с нее, дав­ным- дав­но уте­ря­ны или уни­что­же­ны; но вме­сто них у нас те­перь есть сот­ни ты­сяч ко­пий в ком­пакт­ных пе­чат­ных из­да­ни­ях, раз­бро­сан­ных по пуб­лич­ным и част­ным биб­лио­те­кам хри­сти­ан­ско­го ми­ра. Фак­ти­че­ски, сей­час, по про­ше­ствии двух ты­сяч лет, эк­зем­пляр Сеп­ту­а­гин­ты Пто­ле­мея мож­но при­об­ре­сти у лю­бо­го круп­но­го кни­го­тор­гов­ца в лю­бой стране ци­ви­ли­зо­ван­но­го ми­ра; и хо­тя пер­во­на­чаль­но для его по­лу­че­ния тре­бо­ва­лось на­ци­о­наль­ное по­соль­ство и рас­хо­ды, ес­ли ве­рить от­че­там, бо­лее мил­ли­о­на дол­ла­ров, те­перь его мож­но без тру­да до­стать за двух­днев­ную зар­пла­ту обыч­но­го ра­бо­че­го.

По­ми­мо стро­и­тель­ства Фа­ро­са, Му­зея и Хра­ма Се­ра­пи­са, ран­ние Пто­ле­меи раз­ра­бо­та­ли и осу­ще­стви­ли ве­ли­кое мно­же­ство дру­гих пла­нов, пре­сле­ду­ю­щих те же це­ли, для обес­пе­че­ния ко­то­рых бы­ло пред­на­зна­че­но воз­ве­де­ние этих ве­ли­ко­леп­ных зда­ний, а имен­но со­сре­до­то­чить в Алек­сан­дрии все воз­мож­ные сред­ства при­вле­че­ния, ком­мер­че­ские, ли­те­ра­тур­ные и ре­ли­ги­оз­ные, что­бы сде­лать го­род ве­ли­ким цен­тром ин­те­ре­са и об­щим ку­рор­том для все­го че­ло­ве­че­ства. Они со­бра­ли огром­ные до­хо­ды для этих и дру­гих це­лей, об­ло­жив вы­со­ки­ми на­ло­га­ми всю сель­ско­хо­зяй­ствен­ную про­дук­цию до­ли­ны Ни­ла. На­вод­не­ния, бла­го­да­ря без­гра­нич­но­му пло­до­ро­дию, ко­то­рое они еже­год­но про­из­во­ди­ли, по­пол­ня­ли цар­скую каз­ну. Та­ким об­ра­зом, абис­син­ские до­жди у ис­то­ков Ни­ла по­стро­и­ли Фа­рос в его устье и обо­га­ти­ли Алек­сан­дрий­скую биб­лио­те­ку.

На­ло­ги, воз­ло­жен­ные на на­род Егип­та для обес­пе­че­ния Пто­ле­ме­ев сред­ства­ми, бы­ли, по су­ти, на­столь­ко тя­же­лы­ми, что мас­се сель­ско­хо­зяй­ствен­но­го на­се­ле­ния оста­ва­лись лишь са­мые скуд­ные сред­ства к су­ще­ство­ва­нию. По­это­му, вос­хи­ща­ясь ве­ли­чи­ем и сла­вой го­ро­да, мы долж­ны пом­нить, что его ве­ли­ко­ле­пию был мрач­ный ана­лог в очень про­дол­жи­тель­ной нуж­де, на ко­то­рую по­всю­ду бы­ли об­ре­че­ны мас­сы лю­дей. Они жи­ли в де­ре­вуш­ках из жал­ких хи­жин по бе­ре­гам ре­ки, что­бы сто­ли­ца бы­ла ве­ли­ко­леп­но укра­ше­на хра­ма­ми и двор­ца­ми. Они про­ве­ли свою жизнь во тьме и неве­же­стве, опа­са­ясь, что семь­сот ты­сяч то­мов до­ро­гих ру­ко­пи­сей мо­гут быть пе­ре­да­ны в Му­зей для ис­поль­зо­ва­ния ино­стран­ны­ми фи­ло­со­фа­ми и уче­ны­ми. По­ли­ти­ка Пто­ле­ме­ев бы­ла, воз­мож­но, в це­лом наи­луч­шей для об­ще­го про­грес­са и ко­неч­но­го бла­го­со­сто­я­ния че­ло­ве­че­ства, ко­то­рую мож­но бы­ло про­во­дить в эпо­ху, в ко­то­рую они жи­ли и дей­ство­ва­ли; но, при­вет­ствуя до­стиг­ну­тые ими ре­зуль­та­ты, мы не долж­ны пол­но­стью за­бы­вать о цене, ко­то­рую они по­нес­ли при их до­сти­же­нии. При тех же за­тра­тах мы мог­ли бы в на­сто­я­щее вре­мя на­мно­го пре­взой­ти их. Ес­ли на­род Со­еди­нен­ных Шта­тов от­ка­жет­ся от удобств, ко­то­ры­ми он поль­зу­ет­ся каж­дый в от­дель­но­сти, — ес­ли фер­ме­ры, раз­бро­сан­ные в сво­их ком­фор­та­бель­ных до­мах на скло­нах хол­мов и рав­ни­нах по всей стране, от­ка­жут­ся от сво­их до­мов, сво­ей ме­бе­ли, сво­их ков­ров, сво­их книг и при­ви­ле­гий сво­их де­тей, а за­тем, удер­жи­вая из про­дук­тов сво­е­го еже­год­но­го тру­да толь­ко то, че­го до­ста­точ­но, что­бы про­кор­мить се­бя и свои се­мьи в те­че­ние го­да, ве­сти жизнь вьюч­но­го жи­вот­но­го, про­во­дя­щую в ка­кой-ни­будь жал­кой и го­лой ла­чу­ге, — ото­шли­те осталь­ное ка­ко­му — ни­будь на­след­ствен­но­му пра­ви­те­лю, про­жи­ва­ю­ще­му на бе­ре­гу Ат­лан­ти­че­ско­го оке­а­на. — прав­ле­ние, что­бы он мог по­стро­ить на вы­ру­чен­ные сред­ства ве­ли­ко­леп­ную сто­ли­цу, те­перь у них мо­жет быть Алек­сан­дрия, ко­то­рая бес­ко­неч­но пре­взой­дет древ­ний го­род Пто­ле­ме­ев по ве­ли­ко­ле­пию и из­вест­но­сти. В та­ком слу­чае на­ция то­же за­пла­ти­ла бы за свою сто­ли­цу ту же це­ну, что и древ­ние егип­тяне за свою.

Пто­ле­меи рас­хо­до­ва­ли до­хо­ды, ко­то­рые они по­лу­ча­ли за счет это­го на­ло­го­об­ло­же­ния, в ос­нов­ном очень ли­бе­раль­ным и про­све­щен­ным об­ра­зом, для до­сти­же­ния це­лей, ко­то­рые они име­ли в ви­ду. Стро­и­тель­ство Фа­ро­са, пе­ре­нос ста­туи Се­ра­пи­са и по­жерт­во­ва­ние Му­зею и биб­лио­те­ке бы­ли ве­ли­ки­ми за­мыс­ла­ми, и они бы­ли во­пло­ще­ны в жизнь са­мым пол­ным и со­вер­шен­ным об­ра­зом. Все дру­гие опе­ра­ции, ко­то­рые они раз­ра­бо­та­ли и осу­ще­стви­ли для рас­ши­ре­ния и при­умно­же­ния го­ро­да, бы­ли за­ду­ма­ны и вы­пол­не­ны в том же ду­хе на­уч­ной и про­све­щен­ной ли­бе­раль­но­сти. Бы­ли от­кры­ты ули­цы; по­стро­е­ны са­мые ве­ли­ко­леп­ные двор­цы; по­стро­е­ны до­ки, пир­сы и вол­но­ре­зы, кре­по­сти и баш­ни во­ору­же­ны и в них раз­ме­ще­ны гар­ни­зо­ны. То­гда ис­поль­зо­ва­лись все сред­ства, что­бы при­влечь в го­род боль­шое скоп­ле­ние пред­ста­ви­те­лей всех наи­бо­лее вы­со­ко­раз­ви­тых на­ций, су­ще­ство­вав­ших в то вре­мя. Куп­цам, ме­ха­ни­кам и ре­мес­лен­ни­кам бы­ли пред­ло­же­ны са­мые вы­со­кие сти­му­лы для то­го, что­бы сде­лать го­род сво­им при­ста­ни­щем. По­этам, ху­дож­ни­кам, скуль­пто­рам и уче­ным всех на­ций и сте­пе­ней был ока­зан ра­душ­ный при­ем, и им бы­ли предо­став­ле­ны все воз­мож­но­сти для осу­ществ­ле­ния их раз­лич­ных за­ня­тий. Все эти пла­ны ока­за­лись в выс­шей сте­пе­ни успеш­ны­ми. Алек­сан­дрия быст­ро при­об­ре­ла вы­со­чай­шее при­зна­ние и зна­чи­мость; и в то вре­мя, ко­гда Клео­пат­ра, рож­ден­ная для то­го, что­бы ру­ко­во­дить этой ве­ли­ко­леп­ной сце­ной, вы­шла на сце­ну, у го­ро­да был толь­ко один со­пер­ник в ми­ре. Этим со­пер­ни­ком был Рим.

ГЛАВА IV. — ОТЕЦ КЛЕОПАТРЫ

Рим — со­пер­ник Александрии.-Масштабы их прав­ле­ния. — Рас­ши­ре­ние Рим­ской им­пе­рии. — Отец Клео­пат­ры. — Небла­го­род­ное про­ис­хож­де­ние Пто­ле­мея. — Це­зарь и Пом­пей. — Пто­ле­мей по­ку­па­ет со­юз Рима.-Налоги, что­бы со­брать день­ги. — Вос­ста­ние в Алек­сан­дрии. — Бег­ство Пто­ле­мея. — Бе­ре­ни­ка. — Ее брак с Се­лев­ком. — Ран­няя жизнь Клео­пат­ры. — Пто­ле­мей — объ­ект пре­зре­ния. — Ин­тер­вью Пто­ле­мея Ка­то­ну. — Ха­рак­тер Ка­то­на. — При­ем, ока­зан­ный Пто­ле­мею. — Со­вет Ка­то­на ему. — Пто­ле­мей при­бы­ва­ет в Рим. — Его за­яв­ле­ние Пом­пею. — Дей­ствия рим­ско­го се­на­та. — Пла­ны по вос­ста­нов­ле­нию Пто­ле­мея. — Ме­ры Бе­ре­ни­ки. — Ее по­соль­ство в Рим. — Пре­да­тель­ство Пто­ле­мея. — Его последствия.-Противодействие Пто­ле­мею. — Про­ро­че­ство. — По­пыт­ки ускольз­нуть от ора­ку­ла. — Га­би­ний бе­рет­ся за де­ло. — Марк Ан­то­ний. — Его ис­то­рия и ха­рак­тер. — Ан­то­ний в Гре­ции. — Он при­со­еди­ня­ет­ся к Га­би­нию. — Опас­ность пе­ре­хо­да че­рез пу­сты­ни. — Ар­мии уни­что­же­ны.— Ха­рак­тер Мар­ка Ан­то­ния. — Его внешность.-Марш че­рез пу­сты­ню. — Пе­лу­зий взят. — Марш че­рез дель­ту. — Успех рим­лян. — Бе­ре­ни­ка в пле­ну. — Судь­ба Ар­хе­лая. — Го­ре Ан­то­ния. — Неесте­ствен­ная ра­дость Пто­ле­мея.


КОГДА при­бли­жа­лось вре­мя по­яв­ле­ния Клео­пат­ры на сцене, Рим был, по­жа­луй, един­ствен­ным го­ро­дом, ко­то­рый мож­но бы­ло счи­тать со­пер­ни­ком Алек­сан­дрии в гла­зах че­ло­ве­че­ства по ин­те­ре­су и при­вле­ка­тель­но­сти как сто­ли­цы. В од­ном от­но­ше­нии Рим зна­чи­тель­но пре­вос­хо­дил еги­пет­скую сто­ли­цу, и это бы­ло в мас­шта­бах во­ен­ной мо­щи, ко­то­рой он об­ла­дал сре­ди на­ро­дов зем­ли. Алек­сан­дрия пра­ви­ла Егип­том и несколь­ки­ми со­сед­ни­ми по­бе­ре­жья­ми и ост­ро­ва­ми; но в те­че­ние трех сто­ле­тий, в те­че­ние ко­то­рых она при­об­ре­та­ла свое ве­ли­чие и сла­ву, Рим­ская им­пе­рия рас­про­стра­ни­лась по­чти на весь ци­ви­ли­зо­ван­ный мир. До сих пор Еги­пет был слиш­ком да­лек, что­бы до него мож­но бы­ло до­брать­ся на­пря­мую; но де­ла са­мо­го Егип­та в кон­це кон­цов ока­за­лись свя­за­ны с дей­стви­я­ми рим­ской дер­жа­вы, при­мер­но во вре­мя рож­де­ния Клео­пат­ры, весь­ма по­ра­зи­тель­ным и свое­об­раз­ным об­ра­зом; и по­сколь­ку по­след­ствия этой сдел­ки из­ме­ни­ли весь ход по­сле­ду­ю­щей ис­то­рии ца­ри­цы, рас­сказ об этом необ­хо­дим для пра­виль­но­го по­ни­ма­ния об­сто­я­тельств, при ко­то­рых она на­ча­ла свою ка­рье­ру. На са­мом де­ле, имен­но рас­ши­ре­ние Рим­ской им­пе­рии до пре­де­лов Егип­та и свя­зи, ко­то­рые воз­ник­ли от­сю­да меж­ду ве­ду­щи­ми рим­ски­ми пол­ко­вод­ца­ми и еги­пет­ским го­су­да­рем, сде­ла­ли ис­то­рию этой кон­крет­ной ца­ри­цы го­раз­до бо­лее за­мет­ной как объ­ект ин­те­ре­са и вни­ма­ния че­ло­ве­че­ства, чем ис­то­рию лю­бой дру­гой из де­ся­ти Клео­патр, по­сле­до­ва­тель­но вос­хо­див­ших по то­му же цар­ско­му ро­ду.

Пто­ле­мей Авлет, отец Клео­пат­ры, был, по­жа­луй, са­мым рас­пу­щен­ным, де­гра­ди­ро­вав­шим и кор­рум­пи­ро­ван­ным из всех го­су­да­рей ди­на­стии. Он про­во­дил все свое вре­мя в по­ро­ке и раз­вра­те. Един­ствен­ным чест­ным до­сти­же­ни­ем, ко­то­рым он, ка­за­лось, об­ла­дал, бы­ло уме­ние иг­рать на флей­те; этим он был очень тще­сла­вен. Он учре­дил му­зы­каль­ные кон­кур­сы, в ко­то­рых му­зы­каль­ные ис­пол­ни­те­ли Алек­сан­дрии разыг­ры­ва­ли при­зы и ко­ро­ны; и он сам при­вык вы­хо­дить на ри­ста­ли­ще вме­сте с осталь­ны­ми в ка­че­стве кон­ку­рен­та. Жи­те­ли Алек­сан­дрии и мир в це­лом счи­та­ли по­доб­ные за­ня­тия со­вер­шен­но недо­стой­ны­ми вни­ма­ния пред­ста­ви­те­ля столь про­слав­лен­но­го ро­да го­су­да­рей; и от­вра­ще­ние, ко­то­рое они ис­пы­ты­ва­ли к по­ро­кам и пре­ступ­ле­ни­ям мо­нар­ха, сме­ши­ва­лось с чув­ством пре­зре­ния к ни­зо­сти его че­сто­лю­бия.

Бы­ли со­мне­ния в его пра­ве на ко­ро­ну, по­сколь­ку его рож­де­ние по ма­те­рин­ской ли­нии бы­ло неза­кон­ным и небла­го­род­ным. Од­на­ко вме­сто то­го, что­бы пы­тать­ся утвер­дить и обез­опа­сить свое об­ла­да­ние вла­стью пу­тем энер­гич­но­го и про­цве­та­ю­ще­го управ­ле­ния пра­ви­тель­ством, он пол­но­стью от­ка­зал­ся от вся­кой за­бо­ты о хо­де го­су­дар­ствен­ных дел; а за­тем, что­бы из­бе­жать опас­но­сти быть сверг­ну­тым, он за­ду­мал план до­бить­ся при­зна­ния се­бя в Ри­ме од­ним из со­юз­ни­ков рим­ско­го на­ро­да. Ес­ли бы это ко­гда-то бы­ло сде­ла­но, он пред­по­ла­гал, что рим­ское пра­ви­тель­ство по­чув­ство­ва­ло бы се­бя обя­зан­ным под­дер­жать его на троне в слу­чае ка­кой-ли­бо угро­жа­ю­щей опас­но­сти.

Рим­ское пра­ви­тель­ство бы­ло сво­е­го ро­да рес­пуб­ли­кой, и дву­мя са­мы­ми мо­гу­ще­ствен­ны­ми людь­ми в го­су­дар­стве в то вре­мя бы­ли Пом­пей и Це­зарь. Це­зарь был у вла­сти в Ри­ме в то вре­мя, ко­гда Пто­ле­мей об­ра­тил­ся с прось­бой о со­ю­зе. Пом­пей от­сут­ство­вал в Ма­лой Азии, бу­дучи за­нят вой­ной с Мит­ра­да­том, очень мо­гу­ще­ствен­ным мо­нар­хом, ко­то­рый в то вре­мя со­про­тив­лял­ся рим­ской вла­сти. Це­зарь был по уши в дол­гах и, бо­лее то­го, очень нуж­дал­ся в день­гах, не толь­ко для вы­хо­да из су­ще­ству­ю­щих за­труд­не­ний, но и как сред­ство для по­сле­ду­ю­щих рас­хо­дов, поз­во­ля­ю­щих ему осу­ще­ствить опре­де­лен­ные ве­ли­кие по­ли­ти­че­ские пла­ны, ко­то­рые он вы­на­ши­вал. По­сле дол­гих пе­ре­го­во­ров и за­дер­жек бы­ло ре­ше­но, что це­зарь вос­поль­зу­ет­ся сво­им вли­я­ни­ем, что­бы обес­пе­чить со­юз меж­ду рим­ским на­ро­дом и Пто­ле­ме­ем, при усло­вии, что Пто­ле­мей вы­пла­тит ему сум­му в шесть ты­сяч та­лан­тов, рав­ную при­мер­но ше­сти мил­ли­о­нам дол­ла­ров. Часть де­нег, по сло­вам Це­за­ря, пред­на­зна­ча­лась Пом­пею.

Был при­сво­ен ти­тул со­юз­ни­ка, и Пто­ле­мей взял­ся со­брать обе­щан­ные день­ги, уве­ли­чив на­ло­ги в сво­ем цар­стве. Од­на­ко ме­ры, ко­то­рые он та­ким об­ра­зом при­нял с це­лью обес­пе­чить се­бе боль­шую без­опас­ность во вла­де­нии тро­ном, ока­за­лись сред­ством его свер­же­ния. Недо­воль­ство его на­ро­да, ко­то­рое рань­ше бы­ло силь­ным и по­все­мест­ным, хо­тя и по­дав­ля­лось и скры­ва­лось, те­перь вы­ли­лось в от­кры­тое на­си­лие. То, что на них, в до­пол­не­ние ко всем про­чим их тя­го­там, бы­ли воз­ло­же­ны эти но­вые при­тес­не­ния, бо­лее тя­же­лые, чем те, ко­то­рые они пе­ре­но­си­ли рань­ше, и при­ме­ня­е­мые так­же с та­кой це­лью, бы­ло недо­пу­сти­мо. Быть вы­нуж­ден­ным ви­деть, как их стра­на про­да­ет­ся рим­ско­му на­ро­ду на лю­бых усло­ви­ях, бы­ло до­ста­точ­но тя­же­ло вы­не­сти; но быть вы­нуж­ден­ным са­мим рас­тить де­тей и пла­тить це­ну за пе­ре­да­чу, бы­ло аб­со­лют­но невы­но­си­мо. В Алек­сан­дрии на­ча­лось вос­ста­ние. Пто­ле­мей был не из тех лю­дей, ко­то­рые ре­ши­тель­ным об­ра­зом про­ти­во­дей­ство­ва­ли та­кой де­мон­стра­ции или, по су­ти, про­яв­ля­ли спо­кой­ствие или му­же­ство в ка­кой бы то ни бы­ло чрез­вы­чай­ной си­ту­а­ции. Его пер­вой мыс­лью бы­ло сбе­жать из Алек­сан­дрии, что­бы спа­сти свою жизнь. Его вто­рая по­пыт­ка сде­лать все воз­мож­ное, что­бы до­брать­ся до Ри­ма и при­звать рим­ский на­род прий­ти на по­мощь сво­е­му со­юз­ни­ку!

Во вре­мя сво­е­го бег­ства Пто­ле­мей оста­вил по­сле се­бя пя­те­рых де­тей. Стар­шей бы­ла прин­цес­са Бе­ре­ни­ка, ко­то­рая уже до­стиг­ла зре­ло­сти. Вто­рой бы­ла ве­ли­кая Клео­пат­ра, ге­рой этой ис­то­рии. Клео­пат­ре в то вре­мя бы­ло око­ло один­на­дца­ти лет. У нее так­же бы­ло два сы­на, но они бы­ли очень ма­лень­ки­ми. Од­но­го из них зва­ли Пто­ле­мей.

Алек­сан­дрий­цы ре­ши­ли воз­ве­сти Бе­ре­ни­ку на трон вме­сто ее от­ца, как толь­ко ста­нет из­вест­но о его бег­стве. Они ду­ма­ли, что сы­но­вья слиш­ком мо­ло­ды, что­бы пы­тать­ся пра­вить в та­кой чрез­вы­чай­ной си­ту­а­ции, по­сколь­ку бы­ло весь­ма ве­ро­ят­но, что Авлет, отец, по­пы­та­ет­ся вер­нуть свое цар­ство. Бе­ре­ни­ка с го­тов­но­стью при­ня­ла честь и власть, ко­то­рые бы­ли ей пред­ло­же­ны. Она обос­но­ва­лась во двор­це сво­е­го от­ца и на­ча­ла свое прав­ле­ние в ве­ли­ком ве­ли­ко­ле­пии. Со вре­ме­нем она ре­ши­ла, что ее по­ло­же­ние укре­пит­ся бла­го­да­ря бра­ку с цар­ствен­ным прин­цем из ка­ко­го-ни­будь со­сед­не­го ко­ро­лев­ства. Сна­ча­ла она от­пра­ви­ла по­слов сде­лать пред­ло­же­ние си­рий­ско­му прин­цу по име­ни Ан­тиох. По­слы вер­ну­лись, при­не­ся весть, что Ан­тиох мертв, но что у него есть брат по име­ни Се­левк, на ко­то­ро­го пе­ре­шел пре­сто­ло­на­сле­дие. За­тем Бе­ре­ни­ка от­пра­ви­ла их об­рат­но, что­бы они сде­ла­ли ему те же пред­ло­же­ния. Он при­нял пред­ло­же­ния, при­е­хал в Еги­пет, и они с Бе­ре­ни­кой по­же­ни­лись. По­про­бо­вав его неко­то­рое вре­мя, Бе­ре­ни­ка об­на­ру­жи­ла, что по той или иной при­чине он ей не нра­вит­ся как муж, и, со­от­вет­ствен­но, она при­ка­за­ла за­ду­шить его.

На­ко­нец, по­сле мно­же­ства дру­гих ин­триг и боль­шо­го ко­ли­че­ства тай­ных опе­ра­ций Бе­ре­ни­ка пре­успе­ла во вто­рых пе­ре­го­во­рах и вы­шла за­муж за прин­ца или мни­мо­го прин­ца из ка­кой-то стра­ны Ма­лой Азии, ко­то­ро­го зва­ли Ар­хе­лай. Она бы­ла боль­ше до­воль­на этим вто­рым му­жем, чем пер­вым, и, на­ко­нец, на­ча­ла чув­ство­вать се­бя несколь­ко успо­ко­ен­ной и утвер­див­шей­ся на сво­ем троне и быть го­то­вой, как она ду­ма­ла, ока­зать эф­фек­тив­ное со­про­тив­ле­ние сво­е­му от­цу в слу­чае, ес­ли он ко­гда-ни­будь по­пы­та­ет­ся вер­нуть­ся.

Имен­но в гу­ще со­бы­тий и в окру­же­нии вли­я­ний, ко­то­рые, как мож­но бы­ло ожи­дать, пре­об­ла­да­ют в се­мьях та­ко­го от­ца и та­кой сест­ры, Клео­пат­ра про­ве­ла те го­ды жиз­ни, в те­че­ние ко­то­рых фор­ми­ру­ет­ся ха­рак­тер. Во вре­мя всех этих ре­во­лю­ций, под­вер­га­ясь всем этим про­яв­ле­ни­ям рас­пу­щен­но­сти, неесте­ствен­ной же­сто­ко­сти и пре­ступ­ле­ний, она рос­ла в цар­ских двор­цах оду­хо­тво­рен­ным и кра­си­вым, но из­ба­ло­ван­ным и за­бро­шен­ным ре­бен­ком.

Тем вре­ме­нем Авлет, отец, на­пра­вил­ся в Рим. По­сколь­ку его ха­рак­тер и его ис­то­рия бы­ли из­вест­ны окру­жа­ю­щим на­ро­дам, он был объ­ек­том все­об­ще­го по­ри­ца­ния, как из-за его преды­ду­щей ка­рье­ры уни­зи­тель­но­го по­ро­ка, так и те­перь, еще боль­ше, из-за это­го по­зор­но­го бег­ства от труд­но­стей, в ко­то­рые его во­влек­ли его по­ро­ки и пре­ступ­ле­ния.

По пу­ти он оста­но­вил­ся на ост­ро­ве Ро­дос. Слу­чи­лось так, что Ка­тон, ве­ли­кий рим­ский фи­ло­соф и пол­ко­во­дец, был в это вре­мя на Ро­до­се. Ка­тон был че­ло­ве­ком су­ро­вой, несги­ба­е­мой доб­ро­де­те­ли и об­ла­дал боль­шим вли­я­ни­ем в то вре­мя в го­су­дар­ствен­ных де­лах. Пто­ле­мей по­слал гон­ца со­об­щить Ка­то­ну о сво­ем при­бы­тии, пред­по­ла­гая, ко­неч­но, что рим­ский пол­ко­во­дец, услы­шав об этом, по­спе­шит за­сви­де­тель­ство­вать свое по­чте­ние та­кой ве­ли­кой лич­но­сти, как он, ца­рю Егип­та — Пто­ле­мею, — хо­тя и стра­да­ю­ще­му от вре­мен­но­го по­во­ро­та судь­бы. Ка­тон ве­лел гон­цу от­ве­тить, что, на­сколь­ко ему из­вест­но, у него нет осо­бо­го де­ла к Пто­ле­мею. «Од­на­ко ска­жи ца­рю, — до­ба­вил он, — что, ес­ли у него есть ко мне ка­кое-ли­бо де­ло, он мо­жет зай­ти и по­ви­дать­ся со мной, ес­ли по­же­ла­ет».

Пто­ле­мею при­шлось по­да­вить свое него­до­ва­ние и под­чи­нить­ся. Он счи­тал, что для успе­ха его пла­нов очень важ­но уви­деть­ся с Ка­то­ном и за­ру­чить­ся, по воз­мож­но­сти, его ин­те­ре­сом и со­труд­ни­че­ством; и по­это­му он при­го­то­вил­ся на­не­сти ви­зит, а не при­нять его, на­ме­ре­ва­ясь от­пра­вить­ся в са­мом боль­шом цар­ском на­ря­де, на ко­то­рый толь­ко был спо­со­бен. Со­от­вет­ствен­но, он по­явил­ся в до­ме Ка­то­на на сле­ду­ю­щий день, ве­ли­ко­леп­но оде­тый, в со­про­вож­де­нии мно­же­ства слуг. Ка­тон, ко­то­рый был одет са­мым про­стым об­ра­зом и чьи апар­та­мен­ты бы­ли об­став­ле­ны в сти­ле, со­от­вет­ству­ю­щем су­ро­во­сти его ха­рак­те­ра, да­же не встал, ко­гда царь во­шел в ком­на­ту. Он про­сто ука­зал ру­кой и при­гла­сил по­се­ти­тель­ни­цу сесть.

Пто­ле­мей на­чал из­ла­гать свою точ­ку зре­ния с це­лью за­ру­чить­ся вли­я­ни­ем Ка­то­на на рим­ский на­род, что­бы по­бу­дить его всту­пить­ся за него. Ка­тон, од­на­ко, был да­лек от то­го, что­бы вы­ка­зы­вать ка­кое-ли­бо рас­по­ло­же­ние под­дер­жать сво­е­го го­стя, и в са­мых от­кро­вен­ных вы­ра­же­ни­ях осу­дил его за то, что он от­ка­зал­ся от сво­е­го над­ле­жа­ще­го по­ло­же­ния в соб­ствен­ном цар­стве, что­бы пой­ти и сде­лать се­бя жерт­вой нена­сыт­ной алч­но­сти рим­ских во­ждей. «Ты ни­че­го не смо­жешь сде­лать в Ри­ме, — ска­зал он, — кро­ме как под­ку­пом; и всех ре­сур­сов Егип­та бу­дет недо­ста­точ­но, что­бы удо­вле­тво­рить жад­ность рим­лян до де­нег». В за­клю­че­ние он по­ре­ко­мен­до­вал ему вер­нуть­ся в Алек­сан­дрию и по­ла­гать­ся в сво­их на­деж­дах на вы­ход из окру­жав­ших его труд­но­стей на про­яв­ле­ние там соб­ствен­ной энер­гии и ре­ши­мо­сти.

Пто­ле­мей был силь­но сму­щен та­ким от­по­ром, но, по­со­ве­то­вав­шись со сво­и­ми при­бли­жен­ны­ми и по­сле­до­ва­те­ля­ми, бы­ло ре­ше­но, что воз­вра­щать­ся уже слиш­ком позд­но. Вся груп­па, со­от­вет­ствен­но, сно­ва под­ня­лась на борт сво­их га­лер и про­дол­жи­ла свой путь в Рим.

По при­бы­тии в го­род Пто­ле­мей об­на­ру­жил, что Це­за­ря нет в Гал­лии, в то вре­мя как Пом­пей, с дру­гой сто­ро­ны, вер­нув­ший­ся с по­бе­дой из сво­их кам­па­ний про­тив Мит­ра­да­та, те­перь был ве­ли­ким ли­де­ром вли­я­ния и вла­сти в Ка­пи­то­лии. Эта пе­ре­ме­на об­сто­я­тельств не бы­ла, од­на­ко, осо­бен­но небла­го­при­ят­ной, по­сколь­ку Пто­ле­мей был в дру­же­ских от­но­ше­ни­ях с Пом­пе­ем, как и с Це­за­рем. Он по­мо­гал ему в вой­нах с Мит­ра­да­том, по­слав ему ка­ва­ле­рий­ский эс­кад­рон в со­от­вет­ствии со сво­ей по­ли­ти­кой раз­ви­тия дру­же­ствен­ных от­но­ше­ний с рим­ским на­ро­дом все­ми до­ступ­ны­ми ему сред­ства­ми. Кро­ме то­го, Пом­пей по­лу­чил часть де­нег, ко­то­рые Пто­ле­мей за­пла­тил Це­за­рю в ка­че­стве пла­ты за со­юз с рим­ля­на­ми, и дол­жен был по­лу­чить свою до­лю от осталь­ной сум­мы в слу­чае, ес­ли Пто­ле­мей ко­гда-ни­будь бу­дет вос­ста­нов­лен. Со­от­вет­ствен­но, Пом­пей был за­ин­те­ре­со­ван в под­держ­ке де­ла цар­ствен­но­го бег­ле­ца. Он при­нял его в сво­ем двор­це, устро­ил ему пыш­ный при­ем и при­нял немед­лен­ные ме­ры для пред­став­ле­ния его де­ла рим­ско­му се­на­ту, на­ста­и­вая на при­ня­тии этим ор­га­ном немед­лен­ных и энер­гич­ных мер для осу­ществ­ле­ния его ре­став­ра­ции как со­юз­ни­ка, ко­то­ро­го они бы­ли обя­за­ны за­щи­щать от его мя­теж­ных под­дан­ных.

Сна­ча­ла в рим­ском се­на­те су­ще­ство­ва­ла неко­то­рая оп­по­зи­ция про­тив под­держ­ки де­ла та­ко­го че­ло­ве­ка, но вско­ре она бы­ла по­дав­ле­на, ча­стич­но по­дав­лен­ная ав­то­ри­те­том Пом­пея, а ча­стич­но за­став­лен­ная за­мол­чать обе­ща­ни­я­ми и взят­ка­ми Пто­ле­мея. Се­нат ре­шил вос­ста­но­вить ца­ря на его троне и на­чал при­ни­мать ме­ры для при­ве­де­ния этой ме­ры в дей­ствие.

Бли­жай­ши­ми к Егип­ту рим­ски­ми про­вин­ци­я­ми бы­ли Ки­ли­кия и Си­рия, стра­ны, рас­по­ло­жен­ные на во­сточ­ном и се­ве­ро-во­сточ­ном по­бе­ре­жье Сре­ди­зем­но­го мо­ря, к се­ве­ру от Иудеи. Си­лы, раз­ме­щен­ные в этих про­вин­ци­ях, бы­ли бы, ко­неч­но, наи­бо­лее удоб­ны­ми для снаб­же­ния необ­хо­ди­мы­ми вой­ска­ми для экс­пе­ди­ции. Про­вин­ция Ки­ли­кия на­хо­ди­лась под ко­ман­до­ва­ни­ем кон­су­ла Лен­ту­ла. Лен­тул в это вре­мя на­хо­дил­ся в Ри­ме; он от­пра­вил­ся в сто­ли­цу с ка­кой-то вре­мен­ной це­лью, оста­вив свою про­вин­цию и рас­квар­ти­ро­ван­ные там вой­ска на вре­мя под ко­ман­до­ва­ни­ем сво­е­го ро­да ге­не­рал-лей­те­нан­та по име­ни Га­би­ний. Бы­ло ре­ше­но, что этот Лен­тул со сво­и­ми си­рий­ски­ми вой­ска­ми дол­жен взять на се­бя за­да­чу вос­ста­нов­ле­ния Пто­ле­мея на его троне.

По­ка эти пла­ны и до­го­во­рен­но­сти бы­ли еще незре­лы­ми, про­изо­шло об­сто­я­тель­ство, ко­то­рое на ка­кое-то вре­мя угро­жа­ло пол­но­стью раз­ру­шить их. По­хо­же, что ко­гда отец Клео­пат­ры впер­вые по­ки­нул Еги­пет, он рас­про­стра­нил там со­об­ще­ние о том, что он был убит во вре­мя вос­ста­ния. Це­лью этой улов­ки бы­ло при­крыть его бег­ство. Пра­ви­тель­ство Бе­ре­ни­ки вско­ре об­на­ру­жи­ло прав­ду и узна­ло, что бег­лян­ка на­пра­ви­лась в сто­ро­ну Ри­ма. Они сра­зу же при­шли к вы­во­ду, что он со­би­ра­ет­ся об­ра­тить­ся к рим­ско­му на­ро­ду за по­мо­щью, и ре­ши­ли, что, ес­ли это так, рим­ский на­род, преж­де чем при­нять ре­ше­ние в его поль­зу, дол­жен иметь воз­мож­ность услы­шать свою точ­ку зре­ния на эту ис­то­рию так же, как и его. Со­от­вет­ствен­но, они сра­зу же на­ча­ли при­го­тов­ле­ния к от­прав­ке очень вну­ши­тель­но­го по­соль­ства в Рим. Де­пу­та­ция со­сто­я­ла бо­лее чем из ста че­ло­век. Це­лью пра­ви­тель­ства Бе­ре­ни­ки при от­прав­ке столь боль­шо­го чис­ла лю­дей бы­ло не толь­ко про­де­мон­стри­ро­вать свое ува­же­ние к рим­ско­му на­ро­ду и осо­зна­ние важ­но­сти рас­смат­ри­ва­е­мо­го во­про­са, но и огра­дить от лю­бых по­пы­ток, ко­то­рые Пто­ле­мей мог бы пред­при­нять, что­бы пе­ре­хва­тить по­соль­ство по до­ро­ге или под­ку­пить его чле­нов взят­ка­ми. Од­на­ко, ка­ким бы боль­шим оно ни бы­ло, их ока­за­лось недо­ста­точ­но для до­сти­же­ния этой це­ли. Весь рим­ский мир на­хо­дил­ся в то вре­мя в со­сто­я­нии та­ко­го бес­по­ряд­ка и на­си­лия, в ру­ках от­ча­ян­ных и без­рас­суд­ных во­е­на­чаль­ни­ков, ко­то­рые то­гда на­хо­ди­лись у вла­сти, что по­всю­ду бы­ли ши­ро­кие воз­мож­но­сти для со­вер­ше­ния лю­бо­го мыс­ли­мо­го пре­ступ­ле­ния. Пто­ле­мею уда­лось с по­мо­щью ярост­ных сто­рон­ни­ков, ко­то­рые под­дер­жи­ва­ли его де­ло и бы­ли глу­бо­ко за­ин­те­ре­со­ва­ны в его успе­хе из-за обе­щан­ных им на­град, под­сте­речь и уни­что­жить зна­чи­тель­ную часть это­го от­ря­да до то­го, как они до­бра­лись до Ри­ма. Неко­то­рые бы­ли уби­ты; неко­то­рые бы­ли отрав­ле­ны; неко­то­рые бы­ли под­де­ла­ны и под­куп­ле­ны взят­ка­ми. Неболь­шой оста­ток лю­дей до­брал­ся до Ри­ма; но они бы­ли на­столь­ко за­пу­га­ны окру­жав­ши­ми их опас­но­стя­ми, что не осме­ли­лись пред­при­нять ка­кие-ли­бо пуб­лич­ные дей­ствия в от­но­ше­нии де­ла, ко­то­рое бы­ло по­ру­че­но им. Пто­ле­мей на­чал по­здрав­лять се­бя с тем, что пол­но­стью обо­шел свою дочь в ее по­пыт­ках за­щи­тить­ся от его за­мыс­лов.

Од­на­ко вско­ре вы­яс­ни­лось, что ре­зуль­тат это­го чу­до­вищ­но­го пре­да­тель­ства ока­зал­ся пря­мо про­ти­во­по­лож­ным то­му, че­го ожи­да­ли его ис­пол­ни­те­ли. Зна­ние фак­тов по­сте­пен­но рас­про­стра­ни­лось сре­ди жи­те­лей Ри­ма, и это вы­зва­ло все­об­щее воз­му­ще­ние. Пар­тия, ко­то­рая из­на­чаль­но бы­ла на­стро­е­на про­тив де­ла Пто­ле­мея, вос­поль­зо­ва­лась воз­мож­но­стью воз­об­но­вить свою оп­по­зи­цию; и они на­бра­ли та­кую си­лу бла­го­да­ря все­об­щей нена­ви­сти, ко­то­рую про­бу­ди­ли пре­ступ­ле­ния Пто­ле­мея, что Пом­пею ста­ло по­чти невоз­мож­но от­ста­и­вать свое де­ло.

В кон­це кон­цов пар­тия, вы­сту­пав­шая про­тив Пто­ле­мея, на­шла, или при­тво­ри­лась, что на­шла, в опре­де­лен­ных свя­щен­ных кни­гах, на­зы­ва­е­мых Си­вил­ли­ны­ми ора­ку­ла­ми, ко­то­рые хра­ни­лись у жре­цов и, как пред­по­ла­га­лось, со­дер­жа­ли про­ро­че­ские ука­за­ния на во­лю Небес в от­но­ше­нии ве­де­ния го­су­дар­ствен­ных дел, сле­ду­ю­щий от­ры­вок:

«Ес­ли царь Егип­та об­ра­тит­ся к вам за по­мо­щью, от­но­си­тесь к нему дру­же­люб­но, но не предо­став­ляй­те ему вой­ска; ибо, ес­ли вы это сде­ла­е­те, вы под­верг­не­тесь боль­шой опас­но­сти.»

Это со­зда­ло но­вые труд­но­сти для дру­зей Пто­ле­мея. Сна­ча­ла они пы­та­лись обой­ти это вдох­но­вен­ное пред­пи­са­ние, от­ри­цая его ре­аль­ность. По их сло­вам, та­ко­го от­рыв­ка най­ти нель­зя. Все это бы­ло вы­дум­кой их вра­гов. Этот пункт, по­хо­же, был от­верг­нут, и за­тем они по­пы­та­лись дать от­рыв­ку ка­кое-то иное тол­ко­ва­ние, от­лич­ное от оче­вид­но­го. На­ко­нец, они утвер­жда­ли, что, хо­тя это за­пре­ща­ло им снаб­жать вой­ска­ми са­мо­го Пто­ле­мея, это не за­пре­ща­ло им по­сы­лать во­ору­жен­ные си­лы в Еги­пет под ру­ко­вод­ством их соб­ствен­ных ли­де­ров. Это они, без­услов­но, мог­ли бы сде­лать; а за­тем, ко­гда вос­ста­ние бы­ло по­дав­ле­но и пра­ви­тель­ство Бе­ре­ни­ки сверг­ну­то, они мог­ли бы пред­ло­жить Пто­ле­мею вер­нуть­ся в свое цар­ство и мир­ным пу­тем вер­нуть се­бе ко­ро­ну. Они утвер­жда­ли, что это не озна­ча­ло бы «предо­став­ле­ния ему войск» и, ко­неч­но же, не озна­ча­ло бы непод­чи­не­ния ора­ку­лу.

Эти по­пыт­ки дру­зей Пто­ле­мея укло­нить­ся от ука­за­ний ора­ку­ла толь­ко сде­ла­ли спо­ры и раз­до­ры меж­ду ни­ми и его вра­га­ми бо­лее оже­сто­чен­ны­ми, чем ко­гда-ли­бо. Пом­пей при­ло­жил все воз­мож­ные уси­лия, что­бы по­мочь де­лу Пто­ле­мея; но Лен­тул, по­сле дол­гих ко­ле­ба­ний и про­во­ло­чек, ре­шил, что для него бы­ло бы небез­опас­но ввя­зы­вать­ся в это де­ло. В кон­це кон­цов, од­на­ко, Га­би­ния, на­мест­ни­ка, ко­ман­до­вав­ше­го вой­ска­ми в Си­рии, убе­ди­ли пред­при­нять это пред­при­я­тие. На ос­но­ва­нии опре­де­лен­ных обе­ща­ний, ко­то­рые он по­лу­чил от Пто­ле­мея и ко­то­рые долж­ны бы­ли быть вы­пол­не­ны в слу­чае его успе­ха, и с опре­де­лен­ным по­ощ­ре­ни­ем, не очень за­кон­ным или ре­гу­ляр­ным, ко­то­рое Пом­пей дал ему в от­но­ше­нии ис­поль­зо­ва­ния рим­ских войск под его ко­ман­до­ва­ни­ем, он ре­шил вы­сту­пить в Еги­пет. Его марш­рут, ко­неч­но же, ле­жал вдоль бе­ре­гов Сре­ди­зем­но­го мо­ря и че­рез пу­сты­ню в Пе­лу­зий, ко­то­рый уже упо­ми­нал­ся как по­гра­нич­ный го­род на этой сто­роне Егип­та. Из Пе­лу­зия он дол­жен был прой­ти че­рез серд­це Дель­ты в Алек­сан­дрию и, в слу­чае успе­ха сво­е­го втор­же­ния, сверг­нуть пра­ви­тель­ство Бе­ре­ни­ки и Ар­хе­лая, а за­тем, при­гла­сив Пто­ле­мея вер­нуть­ся, вос­ста­но­вить его на троне.

В осу­ществ­ле­нии это­го опас­но­го пред­при­я­тия Га­би­ний силь­но по­ла­гал­ся на по­мощь очень за­ме­ча­тель­но­го че­ло­ве­ка, в то вре­мя его за­ме­сти­те­ля, ко­то­рый впо­след­ствии сыг­рал очень важ­ную роль в по­сле­ду­ю­щей ис­то­рии Клео­пат­ры. Его зва­ли Марк Ан­то­ний. Ан­то­ний ро­дил­ся в Ри­ме, в очень знат­ной се­мье, но его отец умер, ко­гда он был очень мо­лод, и, бу­дучи впо­след­ствии предо­став­лен са­мо­му се­бе, он стал очень ди­ким и рас­пут­ным мо­ло­дым че­ло­ве­ком. Он рас­тра­тил иму­ще­ство, остав­лен­ное ему от­цом, в без­рас­суд­стве и по­ро­ке; а за­тем, от­ча­ян­но про­дол­жая де­лать ту же ка­рье­ру, вско­ре влез в огром­ные дол­ги и, как след­ствие, ока­зал­ся в нераз­ре­ши­мых за­труд­не­ни­ях. Его кре­ди­то­ры по­сто­ян­но из­во­ди­ли его тре­бо­ва­ни­я­ми де­нег и су­деб­ны­ми ис­ка­ми с це­лью при­ну­дить к вы­пла­там, на ко­то­рые у него не бы­ло средств. Его так­же по­сто­ян­но пре­сле­до­ва­ла враж­деб­ность мно­го­чис­лен­ных вра­гов, ко­то­рых он на­жил в го­ро­де сво­им на­си­ли­ем и пре­ступ­ле­ни­я­ми. В кон­це кон­цов он скрыл­ся и от­пра­вил­ся в Гре­цию.

Здесь Га­би­ний, на­прав­ляв­ший­ся в Си­рию, встре­тил его и при­гла­сил при­со­еди­нить­ся к его ар­мии, а не оста­вать­ся там в празд­но­сти и нуж­де. Ан­то­ний, ко­то­рый был столь же горд и воз­вы­шен ду­хом, сколь и уни­жен мо­раль­но и фи­зи­че­ским со­сто­я­ни­ем, от­ка­зал­ся сде­лать это, ес­ли Га­би­ний не при­ка­жет ему. Га­би­ний уви­дел в сме­ло­сти и без­рас­суд­ной энер­гии, ко­то­рую про­яв­лял Ан­то­ний, при­зна­ки клас­са ка­честв, ко­то­рые в те дни де­ла­ли успеш­но­го сол­да­та, и со­гла­сил­ся на его усло­вия. Он по­ру­чил ему ко­ман­до­ва­ние сво­ей ка­ва­ле­ри­ей. Ан­то­ний от­ли­чил­ся в по­сле­до­вав­ших си­рий­ских кам­па­ни­ях и те­перь был по­лон же­ла­ния участ­во­вать в этом еги­пет­ском пред­при­я­тии. На са­мом де­ле, глав­ным об­ра­зом бла­го­да­ря его рве­нию и эн­ту­зи­аз­му взять­ся за это де­ло Га­би­ний со­гла­сил­ся на пред­ло­же­ния Пто­ле­мея.

Опас­ность и труд­но­сти, ко­то­рые, по их мне­нию, бы­ли наи­боль­ши­ми во всей экс­пе­ди­ции, за­клю­ча­лись в пе­ре­хо­де че­рез пу­сты­ню в Пе­лу­зий. Фак­ти­че­ски, ве­ли­кой за­щи­той Егип­та все­гда бы­ла его изо­ля­ция. Непро­хо­ди­мые и пу­стын­ные пес­ки, со­вер­шен­но ли­шен­ные во­ды и со­вер­шен­но пу­стын­ные, мог­ли быть прой­де­ны да­же ка­ра­ва­ном мир­ных пу­те­ше­ствен­ни­ков лишь с боль­шим тру­дом и опас­но­стью. По­пыт­ка ар­мии пе­ре­сечь их, под­вер­га­ясь, как это неиз­беж­но бы­ло бы с вой­ска­ми, на­па­де­ни­ям вра­гов, ко­то­рые мог­ли бы вы­дви­нуть­ся им на­встре­чу по пу­ти, и уве­рен­ная в том, что столк­нет­ся с ужас­ным со­про­тив­ле­ни­ем све­жих и энер­гич­ных от­ря­дов, ко­гда они при­бу­дут — из­му­чен­ные фи­зи­че­ски­ми тя­го­та­ми пу­ти — к гра­ни­цам на­се­лен­ной стра­ны, бы­ла от­ча­ян­ным пред­при­я­ти­ем. В древ­ние вре­ме­на бы­ло мно­го слу­ча­ев, ко­гда огром­ные груп­пы войск при по­пыт­ке со­вер­шить марш-бро­сок по пу­сты­ням, ко­то­ры­ми был окру­жен Еги­пет, бы­ли пол­но­стью уни­что­же­ны го­ло­дом или жаж­дой или за­хва­че­ны пес­ча­ны­ми бурями.[4]

[4] Опи­са­ние од­ной из та­ких ка­та­строф с гра­вю­рой, ил­лю­стри­ру­ю­щей эту сце­ну, смот­ри­те в «Ис­то­рии КИРА».

Эти труд­но­сти и опас­но­сти, од­на­ко, ни­сколь­ко не устра­ши­ли Мар­ка Ан­то­ния. Пред­вку­ше­ние сла­вы от их пре­одо­ле­ния бы­ло од­ним из глав­ных сти­му­лов, по­бу­див­ших его пу­стить­ся в это пред­при­я­тие. Опас­но­сти пу­сты­ни со­став­ля­ли од­но из оча­ро­ва­ния , ко­то­рое де­ла­ло экс­пе­ди­цию та­кой при­вле­ка­тель­ной. По­это­му он встал во гла­ве сво­е­го ка­ва­ле­рий­ско­го от­ря­да и дви­нул­ся че­рез пес­ки впе­ре­ди Га­би­ния, что­бы взять Пе­лу­зий, что­бы та­ким об­ра­зом от­крыть путь ос­нов­ной ча­сти ар­мии в Еги­пет. Ан­то­ния со­про­вож­дал Пто­ле­мей. Га­би­ний дол­жен был по­сле­до­вать за ним.

При всех сво­их недо­стат­ках, ес­ли не на­зы­вать их бо­лее су­ро­во, Марк Ан­то­ний об­ла­дал неко­то­ры­ми за­ме­ча­тель­ны­ми ка­че­ства­ми ха­рак­те­ра. Он был пыл­ким, но в то же вре­мя хлад­но­кров­ным, со­бран­ным и про­ни­ца­тель­ным; и в его по­ве­де­нии и ха­рак­те­ре по­сто­ян­но про­яв­ля­лась опре­де­лен­ная от­кро­вен­ная и му­же­ствен­ная щед­рость, ко­то­рая сде­ла­ла его боль­шим лю­бим­цем сре­ди сво­их лю­дей. В то вре­мя ему бы­ло око­ло два­дца­ти вось­ми лет, он был вы­со­ко­го ро­ста и му­же­ствен­но­го сло­же­ния, с вы­ра­зи­тель­ным и ин­тел­лек­ту­аль­ным вы­ра­же­ни­ем ли­ца. У него был вы­со­кий лоб, ор­ли­ный нос и гла­за, пол­ные жи­во­сти. Он при­вык оде­вать­ся очень про­сто и небреж­но и в об­ще­нии со сво­и­ми сол­да­та­ми де­мон­стри­ро­вал пре­дель­ную фа­ми­льяр­ность и сво­бо­ду. Он при­со­еди­нял­ся к ним в их за­ба­вах, шу­тил с ни­ми и доб­ро­душ­но при­ни­мал их шут­ки в от­вет; и ел, стоя с ни­ми за их гру­бы­ми сто­ла­ми, в чи­стом по­ле. Та­кие при­выч­ки об­ще­ния со сво­и­ми людь­ми у ко­ман­ди­ра с обыч­ным ха­рак­те­ром бы­ли бы фа­таль­ны­ми для его гос­под­ства над ни­ми; но в слу­чае Мар­ка Ан­то­ния эти от­кро­вен­ные и фа­ми­льяр­ные ма­не­ры, ка­за­лось, толь­ко де­ла­ли во­ен­ный ге­ний и ин­тел­лек­ту­аль­ную мощь, ко­то­ры­ми он об­ла­дал, бо­лее за­мет­ны­ми и вы­зы­ва­ли все­об­щее вос­хи­ще­ние.

Ан­то­ний про­вел свой от­ряд всад­ни­ков че­рез пу­сты­ню очень без­опас­но и быст­ро и при­был к Пе­лу­зию. Го­род не был го­тов ока­зать ему со­про­тив­ле­ние. Го­род сра­зу сдал­ся, и весь гар­ни­зон по­пал в его ру­ки в ка­че­стве во­ен­но­плен­ных. Пто­ле­мей по­тре­бо­вал, что­бы все они бы­ли немед­лен­но уби­ты. По его сло­вам, они бы­ли мя­теж­ни­ка­ми и, как та­ко­вые, долж­ны быть пре­да­ны смер­ти. Од­на­ко Ан­то­ний, как и сле­до­ва­ло ожи­дать от его ха­рак­те­ра, ка­те­го­ри­че­ски от­ка­зал­ся до­пу­стить по­доб­ное вар­вар­ство. По­сколь­ку власть еще не бы­ла в его ру­ках, Пто­ле­мей был вы­нуж­ден под­чи­нить­ся и от­ло­жить удо­вле­тво­ре­ние ду­ха ме­сти, ко­то­рый так дол­го дре­мал в его гру­ди, на бу­ду­щее. Он мог тем бо­лее тер­пе­ли­во сми­рить­ся с этой необ­хо­ди­мо­стью, что, по-ви­ди­мо­му, день его пол­ной по­бе­ды над сво­ей до­че­рью и все­ми ее при­вер­жен­ца­ми был те­перь очень бли­зок.

На са­мом де­ле, Бе­ре­ни­ка и ее пра­ви­тель­ство, ко­гда они услы­ша­ли о при­бы­тии Ан­то­ния и Пто­ле­мея в Пе­лу­зий, о па­де­нии это­го го­ро­да и о при­бли­же­нии Га­би­ния с пре­вос­хо­дя­щи­ми си­ла­ми рим­ских сол­дат, бы­ли по­ра­же­ны ужа­сом. Ар­хе­лай, муж Бе­ре­ни­ки, в преж­ние го­ды был лич­ным дру­гом Ан­то­ния. Ан­то­ний фак­ти­че­ски счи­тал, что они все еще дру­зья, хо­тя то, что ис­то­рик на­зы­ва­ет их дол­гом, тре­бо­ва­ло сра­жать­ся друг с дру­гом за об­ла­да­ние ко­ро­лев­ством. Пра­ви­тель­ство Бе­ре­ни­ки со­бра­ло ар­мию. Ар­хе­лай при­нял ко­ман­до­ва­ние над ним и дви­нул­ся на­встре­чу вра­гу. Тем вре­ме­нем Га­би­ний при­был с ос­нов­ны­ми си­ла­ми рим­ских войск и на­чал свой по­ход вме­сте с Ан­то­ни­ем к сто­ли­це. По­сколь­ку им при­шлось по­вер­нуть на юг, что­бы из­бе­жать за­ли­вов и ла­гун, ко­то­рые на се­вер­ном по­бе­ре­жье Егип­та на неко­то­рое рас­сто­я­ние вда­ют­ся в су­шу, их путь про­ле­гал че­рез серд­це дель­ты. Бы­ло разыг­ра­но мно­го битв, рим­ляне вез­де одер­жи­ва­ли по­бе­ды. На са­мом де­ле еги­пет­ские сол­да­ты бы­ли недо­воль­ны и взбун­то­ва­лись, воз­мож­но, от­ча­сти по­то­му, что счи­та­ли пра­ви­тель­ство, на сто­роне ко­то­ро­го они бы­ли вы­нуж­де­ны сра­жать­ся, в кон­це кон­цов, узур­па­ци­ей. На­ко­нец про­изо­шла ве­ли­кая фи­наль­ная бит­ва, ко­то­рая раз­ре­ши­ла спор. Ар­хе­лай был убит на по­ле боя, а Бе­ре­ни­ка взя­та в плен; их пра­ви­тель­ство бы­ло пол­но­стью сверг­ну­то, и путь рим­ским ар­ми­ям был от­крыт для по­хо­да на Алек­сан­дрию.

Марк Ан­то­ний, ес­ли су­дить по на­шим стан­дар­там, без­услов­но, был, как и Пто­ле­мей, по­роч­ным че­ло­ве­ком; но его по­роч­ность бы­ла со­всем ино­го ти­па, чем у от­ца Клео­пат­ры. Раз­ни­ца в муж­чи­нах в од­ном от­но­ше­нии бы­ла очень яс­но про­де­мон­стри­ро­ва­на объ­ек­та­ми, на ко­то­рые со­от­вет­ствен­но бы­ли об­ра­ще­ны их ин­те­рес и вни­ма­ние по­сле этой ве­ли­кой бит­вы. По­ка про­дол­жа­лось со­стя­за­ние, царь и ца­ри­ца Егип­та, Ар­хе­лай и Бе­ре­ни­ка, бы­ли, ко­неч­но, в гла­зах Ан­то­ния и Пто­ле­мея дву­мя наи­бо­лее за­мет­ны­ми фи­гу­ра­ми в ар­мии их вра­гов; и в то вре­мя как Ан­то­ний, есте­ствен­но, с ве­ли­чай­шим ин­те­ре­сом на­блю­дал за судь­бой сво­е­го дру­га, царь Пто­ле­мей, есте­ствен­но, с ве­ли­чай­шей за­бо­той сле­дил за судь­бой сво­ей до­че­ри. Со­от­вет­ствен­но, ко­гда бит­ва за­кон­чи­лась, в то вре­мя как мыс­ли Пто­ле­мея, как мы, есте­ствен­но, и ожи­да­ли, бы­ли в ос­нов­ном за­ня­ты тем фак­том, что его дочь по­па­ла в плен, мыс­ли Ан­то­ния, как мы мог­ли бы пред­по­ло­жить, бы­ли по­гло­ще­ны из­ве­сти­ем о том, что его друг был убит.

Один ра­до­вал­ся, а дру­гой скор­бел. Ан­то­ний ис­кал те­ло сво­е­го дру­га на по­ле бит­вы, и ко­гда оно бы­ло най­де­но, он пол­но­стью по­свя­тил се­бя ра­бо­те по обес­пе­че­нию для него са­мых пыш­ных по­хо­рон. Ка­за­лось, что на по­хо­ро­нах он опла­ки­вал смерть сво­е­го древ­не­го то­ва­ри­ща с ис­крен­ним го­рем. Пто­ле­мей, с дру­гой сто­ро­ны, был пе­ре­пол­нен ра­до­стью, об­на­ру­жив свою дочь в пле­ну. Дол­го­ждан­ный час для удо­вле­тво­ре­ния его ме­сти на­ко­нец на­стал, и пер­вое при­ме­не­ние, ко­то­рое он при­ме­нил к сво­ей вла­сти, ко­гда по­лу­чил ее в Алек­сан­дрии, бы­ло при­ка­зом обез­гла­вить свою дочь.

ГЛАВА V. — ВОСШЕСТВИЕ НА ПРЕСТОЛ

Клео­пат­ра. — Вол­не­ния в Алек­сан­дрии. — Пто­ле­мей вос­ста­нов­лен. — Со­гла­сие на­ро­да. — Празд­не­ства. — По­пу­ляр­ность Ан­то­ния. — Щед­рость Ан­то­ния. — Анек­дот. — Ан­то­ний и Клео­пат­ра. — Ан­то­ний воз­вра­ща­ет­ся в Рим. — Убий­ства Пто­ле­мея. — Пом­пей и Це­зарь. — Ко­нец прав­ле­ния Пто­ле­мея. — Уре­гу­ли­ро­ва­ние во­про­са о пре­сто­ло­на­сле­дии. — Вос­ше­ствие на пре­стол Клео­пат­ры. — Она за­му­жем за сво­им бра­том. — По­тин, ев­нух. — Его ха­рак­тер и прав­ле­ние. — Ма­хи­на­ции По­ти­на. — Клео­пат­ра из­гна­на. —Ар­мия Клео­пат­ры. — При­бли­жа­ет­ся со­стя­за­ние. — Це­зарь и Пом­пей. —Бит­ва при Фар­са­лии. — Пом­пей при Пе­лу­зии. — Пре­да­тель­ство По­ти­на. — Пре­сле­до­ва­ние Пом­пея Це­за­рем. — Его опас­ность. — Це­зарь в Алек­сан­дрии. — Изум­ле­ние егип­тян. — Це­за­рю вру­чи­ли го­ло­ву Пом­пея. — Пе­чать Пом­пея. — По­ло­же­ние Це­за­ря. — Его тре­бо­ва­ния. — По­ве­де­ние По­ти­на. — Ссо­ры — По­ли­ти­ка По­ти­на. —Раз­до­ры. — Це­зарь от­прав­ля­ет в Си­рию до­пол­ни­тель­ные вой­ска.


В то вре­мя, ко­гда про­ти­во­есте­ствен­ная ссо­ра меж­ду от­цом Клео­пат­ры и ее сест­рой при­бли­жа­лась к сво­е­му ужас­но­му за­вер­ше­нию, о чем рас­ска­зы­ва­лось в преды­ду­щей гла­ве, она са­ма, цве­ту­щая и кра­си­вая де­вуш­ка лет пят­на­дца­ти, про­жи­ва­ла в цар­ском двор­це в Алек­сан­дрии. К сча­стью для нее, она бы­ла слиш­ком мо­ло­да, что­бы лич­но при­ни­мать ка­кое-ли­бо ак­тив­ное уча­стие в раз­до­ре. Два ее бра­та бы­ли все еще мо­ло­же ее. Та­ким об­ра­зом, все трое оста­лись в цар­ских двор­цах ти­хи­ми зри­те­ля­ми ре­во­лю­ции, не по­лу­чив от нее ни поль­зы, ни вре­да. Уди­ви­тель­но, что обо­их маль­чи­ков зва­ли Пто­ле­ме­я­ми.

Вол­не­ние в го­ро­де Алек­сан­дрия бы­ло силь­ным и все­об­щим, ко­гда рим­ская ар­мия во­шла в него, что­бы вос­ста­но­вить от­ца Клео­пат­ры на троне. Очень боль­шая часть жи­те­лей бы­ла до­воль­на вос­ста­нов­ле­ни­ем быв­ше­го ца­ря. На са­мом де­ле, ре­тро­спек­тив­ный взгляд на ис­то­рию ца­рей по­ка­зы­ва­ет, что, ко­гда за­кон­ный на­след­ствен­ный го­су­дарь или ди­на­стия свер­га­ет­ся и из­го­ня­ет­ся вос­став­шим на­се­ле­ни­ем, неза­ви­си­мо от то­го, на­сколь­ко невы­но­си­мой мог­ла быть ти­ра­ния или на­сколь­ко чу­до­вищ­ны­ми бы­ли пре­ступ­ле­ния, ко­то­ры­ми ис­то­ща­лось тер­пе­ние под­дан­ных, ис­те­че­ния все­го несколь­ких лет обыч­но бы­ва­ет до­ста­точ­но, что­бы вы­звать все­об­щую го­тов­ность со­гла­сить­ся на ре­став­ра­цию; и в этом кон­крет­ном слу­чае в пра­ви­тель­стве Бе­ре­ни­ки в пе­ри­од, по­ка со­хра­ня­лась ее власть, не бы­ло та­ко­го пре­вос­ход­ства над дру­ги­ми. де­ло ее от­ца, ко­то­рое она вы­тес­ни­ла, что­бы сде­лать этот слу­чай ис­клю­че­ни­ем из об­ще­го пра­ви­ла. Та­ким об­ра­зом, ос­нов­ная мас­са на­ро­да — осо­бен­но те, кто не при­ни­мал ак­тив­но­го уча­стия в пра­ви­тель­стве Бе­ре­ни­ки — бы­ла го­то­ва при­вет­ство­вать воз­вра­ще­ние Пто­ле­мея в его сто­ли­цу. Все те, кто при­ни­мал та­кое уча­стие, бы­ли без про­мед­ле­ния каз­не­ны по при­ка­зу Пто­ле­мея.

Ко­неч­но, по все­му го­ро­ду бы­ло боль­шое вол­не­ние в свя­зи с при­бы­ти­ем рим­ской ар­мии. Все ино­стран­ное вли­я­ние и власть, ко­то­рые до сих пор су­ще­ство­ва­ли в Егип­те, и по­чти все офи­це­ры, как граж­дан­ские, так и во­ен­ные, бы­ли гре­ка­ми. При­ход рим­лян внес но­вый ин­те­рес­ный эле­мент в бес­ко­неч­ное раз­но­об­ра­зие со­бы­тий , ожив­ляв­ших сто­ли­цу.

Вос­ста­нов­ле­ние вла­сти Пто­ле­мея бы­ло от­ме­че­но иг­ра­ми, зре­ли­ща­ми и празд­не­ства­ми вся­ко­го ро­да, и, ко­неч­но, глав­ным цен­тром ин­те­ре­са во всех этих об­ще­ствен­ных тор­же­ствах, по­ми­мо са­мо­го ца­ря, бы­ли вы­да­ю­щи­е­ся ино­стран­ные ге­не­ра­лы, с по­мо­щью ко­то­рых бы­ла до­стиг­ну­та цель.

Марк Ан­то­ний в то вре­мя был осо­бым объ­ек­том об­ще­ствен­но­го ува­же­ния и вос­хи­ще­ния. Его экс­цен­трич­ные ма­не­ры, его от­кро­вен­ный вид, рим­ская про­сто­та одеж­ды и по­ве­де­ния де­ла­ли его за­мет­ным; а его вме­ша­тель­ство в спа­се­ние жиз­ней за­хва­чен­но­го гар­ни­зо­на Пе­лу­зия и ин­те­рес, ко­то­рый он про­яв­лял к ока­за­нию та­ких вы­да­ю­щих­ся по­хо­рон­ных по­че­стей вра­гу, ко­то­ро­го его ар­мия уби­ла в бою, вну­ши­ли лю­дям пред­став­ле­ние об опре­де­лен­ном бла­го­род­стве и ве­ли­ко­ду­шии в его ха­рак­те­ре, что, несмот­ря на его недо­стат­ки, сде­ла­ло его объ­ек­том все­об­ще­го вос­хи­ще­ния и ап­ло­дис­мен­тов. Са­ми недо­стат­ки та­ко­го че­ло­ве­ка ча­сто при­ни­ма­ют в гла­зах ми­ра об­лик доб­ро­де­те­ли. На­при­мер, об Ан­то­нии рас­ска­зы­ва­ют, что од­на­жды в те­че­ние его жиз­ни, же­лая сде­лать ка­кой-то по­да­рок опре­де­лен­но­му че­ло­ве­ку в бла­го­дар­ность за ока­зан­ную ему услу­гу, он при­ка­зал сво­е­му каз­на­чею вы­слать сво­е­му дру­гу неко­то­рую сум­му де­нег — и на­звал сум­му, ко­то­рая долж­на бы­ла быть от­прав­ле­на, сум­му, зна­чи­тель­но боль­шую, чем дей­стви­тель­но тре­бо­ва­лось при об­сто­я­тель­ствах де­ла, — дей­ствуя та­ким об­ра­зом, как он ча­сто де­лал, под вли­я­ни­ем сле­пой и нерас­чет­ли­вой щед­ро­сти. Каз­на­чей, бо­лее бла­го­ра­зум­ный, чем его гос­по­дин, хо­тел умень­шить сум­му, но не осме­лил­ся пря­мо пред­ло­жить умень­ше­ние; по­это­му он от­счи­тал день­ги и сло­жил их стоп­кой в том ме­сте, где дол­жен был про­хо­дить Ан­то­ний, ду­мая, что ко­гда Ан­то­ний уви­дит сум­му, он пой­мет, что она слиш­ком ве­ли­ка. Ан­то­ний, про­хо­дя ми­мо, спро­сил, что это за день­ги. Каз­на­чей ска­зал, что это бы­ла сум­ма, ко­то­рую он при­ка­зал от­пра­вить в по­да­рок та­ко­му-то че­ло­ве­ку, на­звав имя пред­по­ла­га­е­мо­го ли­ца. Ан­то­ний быст­ро по­нял цель ма­нев­ра каз­на­чея. Он немед­лен­но от­ве­тил: «Ах! это все? Я по­ду­мал, что сум­ма, ко­то­рую я на­звал, бу­дет вы­гля­деть луч­ше; по­шли ему двой­ную сум­му.»

Ре­шить­ся при та­ких об­сто­я­тель­ствах удво­ить рас­то­чи­тель­ность толь­ко с це­лью по­ме­шать чест­ной по­пыт­ке вер­но­го слу­ги умень­шить ее, пред­при­ня­той к то­му же столь осто­рож­ным и де­ли­кат­ным спо­со­бом, без­услов­но, яв­ля­ет­ся ошиб­кой. Но это один из тех про­ступ­ков, за ко­то­рые мир во все ве­ка бу­дет упор­но вос­хи­щать­ся и вос­хва­лять ви­нов­но­го.

Од­ним сло­вом, Ан­то­ний стал объ­ек­том все­об­ще­го вни­ма­ния и бла­го­склон­но­сти во вре­мя сво­е­го пре­бы­ва­ния в Алек­сан­дрии. При­вле­кал ли он вни­ма­ние Клео­пат­ры в то вре­мя или нет, неиз­вест­но. Она, од­на­ко, силь­но при­влек­ла его. Он вос­хи­щал­ся ее цве­ту­щей кра­со­той, ее жиз­не­ра­дост­но­стью и ост­ро­уми­ем, а так­же раз­лич­ны­ми до­сти­же­ни­я­ми. Од­на­ко она бы­ла еще так мо­ло­да — ей бы­ло все­го пят­на­дцать лет, в то вре­мя как Ан­то­нию бы­ло по­чти трид­цать, — что, ве­ро­ят­но, не про­из­ве­ла на него се­рьез­но­го впе­чат­ле­ния. Вско­ре по­сле это­го Ан­то­ний вер­нул­ся в Рим и мно­го лет боль­ше не ви­дел Клео­пат­ру.

Ко­гда два рим­ских пол­ко­вод­ца ушли из Алек­сан­дрии, они оста­ви­ли зна­чи­тель­ную часть ар­мии по­за­ди се­бя под ко­ман­до­ва­ни­ем Пто­ле­мея, что­бы по­мочь ему со­хра­нить трон. Ан­то­ний вер­нул­ся в Рим. Он при­об­рел ве­ли­кую из­вест­ность сво­им по­хо­дом че­рез пу­сты­ню, а так­же успеш­ным втор­же­ни­ем в Еги­пет и вос­ста­нов­ле­ни­ем вла­сти Пто­ле­мея. Его фон­ды так­же по­пол­ни­лись за счет огром­ных сумм, вы­пла­чен­ных ему и Га­би­нию Пто­ле­ме­ем. Сум­ма, ко­то­рую, как го­во­рят, со­гла­сил­ся за­пла­тить Пто­ле­мей в ка­че­стве пла­ты за свое вос­ста­нов­ле­ние, со­ста­ви­ла две ты­ся­чи та­лан­тов , что рав­но де­ся­ти мил­ли­о­нам дол­ла­ров — сум­ма, ко­то­рая по­ка­зы­ва­ет, на­сколь­ко мас­штаб­ны­ми бы­ли опе­ра­ции этой зна­ме­ни­той кам­па­нии. Пто­ле­мей со­брал боль­шую часть де­нег, необ­хо­ди­мых для сво­их вы­плат, кон­фис­ко­вав по­ме­стья, при­над­ле­жав­шие тем дру­зьям пра­ви­тель­ства Бе­ре­ни­ки, ко­то­рых он при­ка­зал убить. На са­мом де­ле го­во­ри­ли, что чис­ло тех, кто был при­го­во­рен к смер­ти, зна­чи­тель­но уве­ли­чи­лось из-за то­го, что Пто­ле­мей так ост­ро нуж­дал­ся в их иму­ще­стве для вы­пол­не­ния сво­их обя­за­тельств.

Ан­то­ний, бла­го­да­ря ре­зуль­та­там этой кам­па­нии, вне­зап­но ока­зал­ся в по­ло­же­нии опо­зо­рен­но­го и без­дом­но­го бег­ле­ца, пре­вра­тив­ше­го­ся в од­но­го из са­мых бо­га­тых и из­вест­ных и, сле­до­ва­тель­но, од­но­го из са­мых мо­гу­ще­ствен­ных лиц в Ри­ме. При­мер­но в это вре­мя меж­ду Це­за­рем и Пом­пе­ем раз­ра­зи­лась ве­ли­кая граж­дан­ская вой­на. Ан­то­ний под­дер­жал де­ло Це­за­ря.

Тем вре­ме­нем, по­ка бу­ше­ва­ла граж­дан­ская вой­на меж­ду Це­за­рем и Пом­пе­ем, Пто­ле­мею уда­лось со­хра­нить свое ме­сто на троне с по­мо­щью рим­ских сол­дат, ко­то­рых ему оста­ви­ли Ан­то­ний и Га­би­ний, при­мер­но на три го­да. Ко­гда он об­на­ру­жил, что жизнь его под­хо­дит к кон­цу, пе­ред ним воз­ник во­прос, ко­му он дол­жен оста­вить свое цар­ство. Клео­пат­ра бы­ла стар­шим ре­бен­ком и по­да­ва­ла боль­шие на­деж­ды как в от­но­ше­нии ум­ствен­ных спо­соб­но­стей, так и лич­но­го оба­я­ния. Ее бра­тья бы­ли зна­чи­тель­но мо­ло­же ее. При­тя­за­ния сы­на, хо­тя и млад­ше­го, ка­за­лись от при­ро­ды бо­лее силь­ны­ми, чем при­тя­за­ния до­че­ри; но ко­ман­дир­ские та­лан­ты и рас­ту­щее вли­я­ние Клео­пат­ры, по-ви­ди­мо­му, за­став­ля­ли со­мне­вать­ся в том, что бу­дет без­опас­но прой­ти ми­мо нее. Отец ре­шил во­прос так , как обыч­но пре­одо­ле­ва­лись по­доб­ные труд­но­сти в се­мье Пто­ле­ме­ев. Он по­ве­лел, что­бы Клео­пат­ра вы­шла за­муж за стар­ше­го из сво­их бра­тьев и что­бы они вдво­ем за­ня­ли трон. Так­же, по-преж­не­му, при­дер­жи­ва­ясь идеи со­ю­за Егип­та с Ри­мом, ко­то­рая бы­ла ве­ду­щим прин­ци­пом всей по­ли­ти­ки его прав­ле­ния, он тор­же­ствен­но пе­ре­дал ис­пол­не­ние сво­ей во­ли и опе­ку над сво­и­ми детьми рим­ско­му се­на­ту по­сред­ством предо­став­ле­ния са­мо­го до­ку­мен­та. Се­нат при­нял это на­зна­че­ние и на­зна­чил Пом­пея аген­том, со сво­ей сто­ро­ны, для вы­пол­не­ния обя­зан­но­стей фон­да. Сра­зу по­сле это­го Пом­пей был слиш­ком по­гло­щен граж­дан­ской вой­ной, ко­то­рая ве­лась меж­ду ним и Це­за­рем, что­бы пред­при­ни­мать ка­кие-ли­бо ак­тив­ные ша­ги в от­но­ше­нии обя­зан­но­стей, свя­зан­ных с его на­зна­че­ни­ем. Ка­за­лось, од­на­ко, что в этом не бы­ло необ­хо­ди­мо­сти, по­сколь­ку по­сле смер­ти ца­ря все пар­тии в Алек­сан­дрии, по-ви­ди­мо­му, бы­ли склон­ны со­гла­сить­ся с до­стиг­ну­ты­ми им до­го­во­рен­но­стя­ми и при­со­еди­нить­ся к их осу­ществ­ле­нию. Клео­пат­ра бы­ла за­му­жем за сво­им бра­том — прав­да, все­го лишь маль­чи­ком. Ему бы­ло око­ло де­ся­ти лет. Ей са­мой бы­ло око­ло во­сем­на­дца­ти. Они оба бы­ли слиш­ком мо­ло­ды, что­бы пра­вить; они мог­ли толь­ко цар­ство­вать. Со­от­вет­ствен­но, де­ла­ми ко­ро­лев­ства ру­ко­во­ди­ли два ми­ни­стра , на­зна­чен­ных их от­цом. Эти­ми ми­ни­стра­ми бы­ли По­тин, ев­нух, ко­то­рый был чем-то вро­де го­су­дар­ствен­но­го сек­ре­та­ря, и Ахилл, глав­но­ко­ман­ду­ю­щий ар­ми­я­ми.

Та­ким об­ра­зом, хо­тя Клео­пат­ра в ре­зуль­та­те этих со­бы­тий но­ми­наль­но ста­ла ца­ри­цей, ее ре­аль­ное вос­ше­ствие на трон еще не бы­ло со­вер­ше­но. Пред­сто­я­ло еще прой­ти че­рез мно­же­ство труд­но­стей и опас­но­стей, преж­де чем на­сту­пит пе­ри­од, ко­гда она дей­стви­тель­но ста­нет пра­ви­тель­ни­цей. Са­ма она не пред­при­ни­ма­ла ни­ка­ких немед­лен­ных по­пы­ток уско­рить этот пе­ри­од, но, с дру­гой сто­ро­ны, ка­жет­ся, ка­кое-то вре­мя очень спо­кой­но со­гла­ша­лась с при­го­тов­ле­ни­я­ми, ко­то­рые сде­лал ее отец.

По­тин был ев­ну­хом. Дол­гое вре­мя он был пра­ви­тель­ствен­ным чи­нов­ни­ком при Пто­ле­мее, от­це. Он был гор­дым, ам­би­ци­оз­ным и вла­сто­лю­би­вым че­ло­ве­ком, пол­ным ре­ши­мо­сти пра­вить и очень бес­прин­цип­ным в от­но­ше­нии средств, ко­то­рые он ис­поль­зо­вал для до­сти­же­ния сво­их це­лей. Он при­вык от­но­сить­ся к Клео­пат­ре как к про­сто­му ре­бен­ку. Те­перь, ко­гда она ста­ла ца­ри­цей, он очень не хо­тел, что­бы ре­аль­ная власть пе­ре­шла в ее ру­ки. Рев­ность и непри­язнь, ко­то­рые он ис­пы­ты­вал к ней, быст­ро воз­рос­ли, ко­гда в те­че­ние пер­вых двух или трех лет по­сле смер­ти ее от­ца он об­на­ру­жил, что она быст­ро на­би­ра­ет си­лу ха­рак­те­ра, а так­же вли­я­ние и гос­под­ство, ко­то­рые она при­об­ре­та­ла над все­ми окру­жа­ю­щи­ми. Ее кра­со­та, ее до­сти­же­ния и некое неопи­су­е­мое оча­ро­ва­ние, ко­то­рое про­ни­зы­ва­ло все ее по­ве­де­ние, в со­че­та­нии при­да­ва­ли ей огром­ную лич­ную си­лу. Но, в то вре­мя как эти со­бы­тия про­бу­ди­ли в дру­гих умах ин­те­рес к Клео­пат­ре и при­вя­зан­ность к ней, они толь­ко уси­ли­ли рев­ность и за­висть По­ти­на. Клео­пат­ра ста­но­ви­лась его со­пер­ни­цей. Он пы­тал­ся по­ме­шать ей и обой­ти ее. Он вел се­бя по от­но­ше­нию к ней над­мен­но и власт­но, что­бы удер­жать ее на том ме­сте, ко­то­рое, по его мне­нию, ей по­до­ба­ло быть его под­опеч­ной; ибо он все еще был опе­ку­ном Клео­пат­ры и ее му­жа, а так­же ре­ген­том ко­ро­лев­ства.

У Клео­пат­ры бы­ло мно­го то­го, что ино­гда на­зы­ва­ют ду­хом, и та­кое об­ра­ще­ние вы­зва­ло ее него­до­ва­ние. По­тин при­ло­жил все уси­лия, что­бы при­влечь на свою сто­ро­ну сво­е­го мо­ло­до­го му­жа, Пто­ле­мея, по ме­ре раз­ви­тия ссо­ры. Пто­ле­мей был мо­ло­же и об­ла­дал ха­рак­те­ром го­раз­до ме­нее вы­ра­жен­ным и ре­ши­тель­ным, чем Клео­пат­ра. По­тин уви­дел, что ему го­раз­до лег­че и доль­ше со­хра­нять кон­троль над ним , чем над Клео­патрой. Ему уда­лось про­бу­дить в мо­ло­дом Пто­ле­мее рев­ность к рас­ту­ще­му вли­я­нию сво­ей же­ны и по­бу­дить его при­со­еди­нить­ся к уси­ли­ям по пре­се­че­нию это­го вли­я­ния. Эти по­пыт­ки на­стро­ить му­жа про­тив нее толь­ко еще боль­ше разо­жгли него­до­ва­ние Клео­пат­ры. Ее дух был не из тех, ко­го мож­но бы­ло при­ну­дить. Дво­рец был по­лон раз­но­гла­сий со­пер­ни­ков. По­тин и Пто­ле­мей на­ча­ли при­ни­мать ме­ры для при­вле­че­ния ар­мии на свою сто­ро­ну. В кон­це кон­цов по­сле­до­вал от­кры­тый раз­рыв, и Клео­пат­ра бы­ла из­гна­на из ко­ро­лев­ства.

Она от­пра­ви­лась в Си­рию. Си­рия бы­ла бли­жай­шим ме­стом убе­жи­ща, и, кро­ме то­го, это бы­ла стра­на, из ко­то­рой бы­ла ока­за­на по­мощь, бла­го­да­ря ко­то­рой ее отец был вос­ста­нов­лен на троне, ко­гда он был из­гнан по­доб­ным об­ра­зом мно­го лет на­зад. Ее отец, это прав­да, сна­ча­ла от­пра­вил­ся в Рим; но по­мощь, о ко­то­рой он до­го­ва­ри­вал­ся, бы­ла от­прав­ле­на из Си­рии. Клео­пат­ра на­де­я­лась по­лу­чить та­кую же по­мощь, от­пра­вив­шись пря­мо ту­да.

Она не бы­ла разо­ча­ро­ва­на. Она со­бра­ла ар­мию и на­ча­ла свой по­ход на Еги­пет, сле­дуя тем же пу­тем, ко­то­рым шли Ан­то­ний и Га­би­ний, что­бы вос­ста­но­вить на пре­сто­ле ее от­ца. По­тин со­брал ар­мию и вы­сту­пил ей на­встре­чу. Он на­зна­чил Ахил­ла­са ко­ман­ду­ю­щим вой­ска­ми, а мо­ло­до­го Пто­ле­мея но­ми­наль­ным пра­ви­те­лем; в то вре­мя как он, как опе­кун мо­ло­до­го ца­ря и пре­мьер-ми­нистр, осу­ществ­лял ре­аль­ную власть. Вой­ска По­ти­на про­дви­ну­лись к Пе­лу­зию. Здесь они встре­ти­лись с вой­ска­ми Клео­пат­ры, иду­щи­ми с во­сто­ка. Ар­мии рас­по­ло­жи­лись ла­ге­рем не очень да­ле­ко друг от дру­га, и обе сто­ро­ны на­ча­ли го­то­вить­ся к бит­ве.

Бит­ва, од­на­ко, не со­сто­я­лась. Ей по­ме­ша­ли опре­де­лен­ные ве­ли­кие и непред­ви­ден­ные со­бы­тия, ко­то­рые в этот кри­ти­че­ский мо­мент вне­зап­но во­рва­лись на сце­ну еги­пет­ской ис­то­рии и по­вер­ну­ли все те­че­ние со­бы­тий в но­вое и неожи­дан­ное рус­ло. На­ча­ло граж­дан­ской вой­ны меж­ду ве­ли­ки­ми рим­ски­ми пол­ко­вод­ца­ми Це­за­рем и Пом­пе­ем и их со­от­вет­ству­ю­щи­ми сто­рон­ни­ка­ми уже упо­ми­на­лось как про­изо­шед­шее вско­ре по­сле смер­ти от­ца Клео­пат­ры и по­ме­шав­шее Пом­пею за­нять долж­ность ис­пол­ни­те­ля за­ве­ща­ния. С тех пор эта вой­на бу­ше­ва­ла со страш­ной яро­стью. Ее от­да­лен­ные рас­ка­ты бы­ли слыш­ны да­же в Егип­те, но они бы­ли слиш­ком от­да­лен­ны­ми, что­бы вы­звать там ка­кую-то осо­бую тре­во­гу. Огром­ные ар­мии этих двух мо­гу­ще­ствен­ных за­во­е­ва­те­лей мед­лен­но про­дви­га­лись — по­доб­но двум сви­ре­пым хищ­ным пти­цам, ле­тя­щим по воз­ду­ху и сра­жа­ю­щим­ся на ле­ту, — че­рез Ита­лию в Гре­цию, а из Гре­ции че­рез Ма­ке­до­нию в Фес­са­лию, всту­пая в ужас­ные схват­ки друг с дру­гом по ме­ре про­дви­же­ния, топ­ча и уни­что­жая все на сво­ем пу­ти. На­ко­нец, при Фар­са­лии про­изо­шла ве­ли­кая фи­наль­ная бит­ва . Пом­пей по­тер­пел пол­ное по­ра­же­ние. Он бе­жал на бе­рег мо­ря, и там, с несколь­ки­ми ко­раб­ля­ми и неболь­шим ко­ли­че­ством сто­рон­ни­ков, он дви­нул­ся по Сре­ди­зем­но­му мо­рю, не зная, ку­да бе­жать, и охва­чен­ный несча­стьем и от­ча­я­ни­ем. Це­зарь устре­мил­ся за ним в по­го­ню. При нем был неболь­шой флот га­лер, на борт ко­то­рых он по­гру­зил две или три ты­ся­чи че­ло­век. Это бы­ли си­лы, под­хо­дя­щие, воз­мож­но, для пре­сле­до­ва­ния бег­ле­ца, но со­вер­шен­но недо­ста­точ­ные для лю­бо­го дру­го­го за­мыс­ла.

Пом­пей по­ду­мал о Пто­ле­мее. Он вспом­нил уси­лия, ко­то­рые он сам при­ло­жил для де­ла Пто­ле­мея Авле­та в Ри­ме, и успех этих уси­лий по обес­пе­че­нию ре­став­ра­ции это­го мо­нар­ха — со­бы­тие, бла­го­да­ря ко­то­ро­му толь­ко мо­ло­до­му Пто­ле­мею уда­лось по­лу­чить ко­ро­ну. По­это­му он при­был в Пе­лу­зий и, бро­сив якорь на сво­ем ма­лень­ком фло­те у бе­ре­га, по­слал на су­шу про­сить Пто­ле­мея при­нять его и за­щи­тить. По­тин, ко­то­рый на са­мом де­ле был ко­ман­ду­ю­щим ар­ми­ей Пто­ле­мея, от­ве­тил на это за­яв­ле­ние, что Пом­пея сле­ду­ет при­нять и за­щи­тить, и что он при­шлет лод­ку, что­бы до­ста­вить его на бе­рег. Пом­пей ис­пы­ты­вал неко­то­рые опа­се­ния по по­во­ду это­го пред­ло­жен­но­го го­сте­при­им­ства, но в кон­це кон­цов ре­шил от­пра­вить­ся на бе­рег в лод­ке, ко­то­рую при­слал за ним По­тин. Как толь­ко он вы­са­дил­ся на бе­рег, егип­тяне по при­ка­зу По­ти­на за­ко­ло­ли его и обез­гла­ви­ли пря­мо на пес­ке. По­тин и его со­вет ре­ши­ли, что это бу­дет са­мый без­опас­ный путь. Ес­ли бы они при­ня­ли Пом­пея, рас­суж­да­ли они, Це­зарь стал бы их вра­гом; ес­ли бы они от­ка­за­лись при­нять его, сам Пом­пей был бы оскорб­лен, и они не зна­ли, ко­му из дво­их бы­ло бы без­опас­но вы­звать недо­воль­ство; ибо они не зна­ли, ка­ким об­ра­зом, ес­ли обо­им ге­не­ра­лам оста­вить жизнь, вой­на в ко­неч­ном ито­ге за­кон­чит­ся. «Но, убив Пом­пея, — ска­за­ли они, — мы на­вер­ня­ка до­ста­вим удо­воль­ствие це­за­рю, а сам Пом­пей бу­дет ле­жать спо­кой­но».

Тем вре­ме­нем Це­зарь, не зная, в ка­кую часть Егип­та бе­жал Пом­пей, на­пра­вил­ся пря­мо к Алек­сан­дрии. По­сту­пая та­ким об­ра­зом, он под­вер­гал се­бя боль­шой опас­но­сти, по­сколь­ку сил под его ко­ман­до­ва­ни­ем бы­ло недо­ста­точ­но, что­бы за­щи­тить его в слу­чае воз­ник­но­ве­ния у него труд­но­стей с та­мош­ни­ми вла­стя­ми. Так­же он не мог, од­на­жды при­быв на еги­пет­ское по­бе­ре­жье, лег­ко уехать сно­ва; ибо в то вре­мя го­да, ко­гда про­изо­шли эти со­бы­тия, пе­ри­о­ди­че­ски дул ве­тер, ко­то­рый по­сто­ян­но дул в сто­ро­ну этой ча­сти по­бе­ре­жья, и, хо­тя это очень об­лег­ча­ло фло­ти­лии ко­раб­лей путь в Алек­сан­дрию, де­ла­ло для них воз­вра­ще­ние по­чти невоз­мож­ным.

Це­зарь не при­вык бо­ять­ся опас­но­сти в лю­бых сво­их пред­при­я­ти­ях и пла­нах, хо­тя обыч­но он был бла­го­ра­зу­мен и осмот­ри­те­лен. Од­на­ко в дан­ном слу­чае его го­ря­чий ин­те­рес к пре­сле­до­ва­нию Пом­пея пре­взо­шел все со­об­ра­же­ния лич­ной без­опас­но­сти. Он при­был в Алек­сан­дрию, но об­на­ру­жил, что Пом­пея там нет. Он бро­сил якорь в пор­ту, вы­са­дил вой­ска и обос­но­вал­ся в го­ро­де. Эти два со­бы­тия, убий­ство од­но­го из ве­ли­ких рим­ских пол­ко­вод­цев на во­сточ­ной око­неч­но­сти по­бе­ре­жья и при­бы­тие дру­го­го в тот же мо­мент в Алек­сан­дрию на за­пад­ной, вне­зап­но об­ру­ши­лись на Еги­пет вме­сте, по­доб­но од­но­вре­мен­ным рас­ка­там гро­ма. Эта но­вость по­верг­ла в изум­ле­ние всю стра­ну и немед­лен­но при­влек­ла все­об­щее вни­ма­ние. В ла­ге­рях Клео­пат­ры и Пто­ле­мея в Пе­лу­зии ца­ри­ли вол­не­ние и изум­ле­ние. Вме­сто то­го, что­бы ду­мать о бит­ве, обе сто­ро­ны бы­ли пол­но­стью за­ня­ты раз­мыш­ле­ни­я­ми о ре­зуль­та­тах, ко­то­рые, ве­ро­ят­но, при­дут к той или иной сто­роне в со­вер­шен­но но­вом и неожи­дан­ном ас­пек­те, ко­то­рый при­об­ре­ли го­су­дар­ствен­ные де­ла.

Ко­неч­но, мыс­ли всех бы­ли об­ра­ще­ны к Алек­сан­дрии. По­тин немед­лен­но от­пра­вил­ся в го­род, взяв с со­бой мо­ло­до­го ца­ря. Ахилл то­же ли­бо со­про­вож­дал их, ли­бо по­сле­до­вал вско­ре по­сле них. Они унес­ли с со­бой го­ло­ву Пом­пея, ко­то­рую от­ру­би­ли на бе­ре­гу, где уби­ли его, а так­же пе­чать, ко­то­рую сня­ли с его паль­ца. Ко­гда они при­бы­ли в Алек­сан­дрию, то от­пра­ви­ли го­ло­ву, за­вер­ну­тую в ткань, а так­же пе­чать в ка­че­стве по­дар­ков це­за­рю. При­вык­шие к же­сто­ким по­ступ­кам и бес­сер­деч­ной же­сто­ко­сти Пто­ле­ме­ев, они по­ла­га­ли, что Це­зарь бу­дет ли­ко­вать при ви­де от­се­чен­ной и ужас­ной го­ло­вы сво­е­го ве­ли­ко­го со­пер­ни­ка и вра­ги­ни. Вме­сто это­го он был по­тря­сен и недо­во­лен и при­ка­зал по­хо­ро­нить го­ло­ву с са­мы­ми тор­же­ствен­ны­ми и вну­ши­тель­ны­ми по­хо­рон­ны­ми це­ре­мо­ни­я­ми. Он, од­на­ко, при­нял и со­хра­нил пе­чать. На нем был вы­гра­ви­ро­ван лев с ме­чом в ла­пе — под­хо­дя­щая эм­бле­ма ха­рак­те­ров лю­дей, ко­то­рые, бу­дучи во мно­гих от­но­ше­ни­ях ве­ли­ко­душ­ны­ми и спра­вед­ли­вы­ми, на­пол­ни­ли весь мир ужа­сом сво­их ссор.

Ар­мия Пто­ле­мея, в то вре­мя как он сам и его бли­жай­шие со­вет­ни­ки от­пра­ви­лись в Алек­сан­дрию, бы­ла остав­ле­на в Пе­лу­зии под ко­ман­до­ва­ни­ем дру­гих офи­це­ров для на­блю­де­ния за Клео­патрой. Са­ма Клео­пат­ра так­же бы­ла бы ра­да от­пра­вить­ся в Алек­сан­дрию и об­ра­тить­ся к це­за­рю, ес­ли бы это бы­ло в ее си­лах; но она на­хо­ди­лась за пре­де­ла­ми стра­ны, а мощ­ная ар­мия ее вра­гов бы­ла го­то­ва пе­ре­хва­тить ее при лю­бой по­пыт­ке вой­ти в нее или прой­ти че­рез нее. По­это­му она оста­лась в Пе­лу­зии, не зная, что де­лать.

Тем вре­ме­нем Це­зарь вско­ре ока­зал­ся в несколь­ко нелов­кой си­ту­а­ции в Алек­сан­дрии. В те­че­ние мно­гих лет он при­вык об­ла­дать са­мой аб­со­лют­ной и дес­по­ти­че­ской вла­стью, где бы он ни на­хо­дил­ся; и те­перь, ко­гда Пом­пей, его ве­ли­кий со­пер­ник, был мертв, он счи­тал се­бя мо­нар­хом и по­ве­ли­те­лем ми­ра. Од­на­ко в Алек­сан­дрии у него не бы­ло ни­ка­ких средств, до­ста­точ­ных для под­дер­жа­ния и пре­тво­ре­ния в жизнь та­ких при­тя­за­ний, и все же он был не в си­лах ни в ма­лей­шей сте­пе­ни осла­бить из-за это­го их рост. Он обос­но­вал­ся во двор­цах Алек­сан­дрии так, слов­но сам был ца­рем. Он тор­же­ствен­но пе­ре­дви­гал­ся по ули­цам го­ро­да во гла­ве сво­ей стра­жи, де­мон­стри­руя обыч­ные эм­бле­мы вер­хов­ной вла­сти, ис­поль­зо­вав­ши­е­ся в Ри­ме. Он по­тре­бо­вал шесть ты­сяч та­лан­тов, ко­то­рые Пто­ле­мей Авлет ра­нее по­обе­щал ему за за­клю­че­ние со­юз­но­го до­го­во­ра с Ри­мом, и при­звал По­ти­на вы­пла­тить при­чи­та­ю­щу­ю­ся сум­му. Бо­лее то­го, он ска­зал, что по во­ле Авле­та рим­ский на­род был на­зна­чен ис­пол­ни­те­лем; и что на него, как рим­ско­го кон­су­ла, и, сле­до­ва­тель­но, пред­ста­ви­те­ля рим­ско­го на­ро­да, воз­ло­же­но воз­ло­жить это до­ве­рие и при его ис­пол­не­нии уре­гу­ли­ро­вать спор меж­ду Пто­ле­ме­ем и Клео­патрой; и он при­звал Пто­ле­мея под­го­то­вить и пред­ста­вить ему за­яв­ле­ние о сво­их при­тя­за­ни­ях и ос­но­ва­ни­ях, на ко­то­рых он от­ста­и­вал свое пра­во на трон, ис­клю­чая Клео­пат­ру.

С дру­гой сто­ро­ны, По­тин, ко­то­рый так же ма­ло при­вык при­зна­вать пре­вос­ход­ство, как и Це­зарь, хо­тя его пре­вос­ход­ство и гос­под­ство осу­ществ­ля­лись в несколь­ко бо­лее скром­ных мас­шта­бах, был упрям и на­стой­чив в со­про­тив­ле­нии всем этим тре­бо­ва­ни­ям, хо­тя сред­ства и ме­то­ды, к ко­то­рым он при­бе­гал, но­си­ли ха­рак­тер, со­от­вет­ству­ю­щий его сла­бо­му и небла­го­род­но­му уму. Он раз­жи­гал ссо­ры на ули­цах меж­ду на­се­ле­ни­ем Алек­сан­дрии и сол­да­та­ми Це­за­ря. Он ду­мал, что, по­сколь­ку ко­ли­че­ство войск под ко­ман­до­ва­ни­ем це­за­ря в го­ро­де и су­дов в пор­ту бы­ло неболь­шим, он мог без­на­ка­зан­но драз­нить и бес­по­ко­ить рим­лян, хо­тя у него и не хва­та­ло сме­ло­сти от­кры­то на­пасть на них. Он при­тво­рял­ся дру­гом или, по край­ней ме­ре, не вра­гом, и все же вел се­бя по от­но­ше­нию к ним власт­но и дерз­ко. Он со­гла­сил­ся по­за­бо­тить­ся о снаб­же­нии их про­до­воль­стви­ем, и до­бил­ся это­го, за­ку­пив ис­пор­чен­ную про­ви­зию са­мо­го низ­ко­го ка­че­ства; и ко­гда сол­да­ты воз­му­ти­лись, он ска­зал им, что те, кто жи­вет за счет дру­гих лю­дей, не име­ют пра­ва жа­ло­вать­ся на свою пи­щу. Он при­ка­зал ис­поль­зо­вать во двор­це де­ре­вян­ные и гли­ня­ные со­су­ды и ска­зал в ка­че­стве объ­яс­не­ния, что был вы­нуж­ден про­дать всю зо­ло­тую и се­реб­ря­ную по­су­ду цар­ско­го дво­ра, что­бы удо­вле­тво­рить тре­бо­ва­ния це­за­ря. Он так­же был за­нят в го­ро­де, пы­та­ясь воз­бу­дить нена­висть к пред­ло­же­нию Це­за­ря за­слу­шать и ре­шить спор­ный во­прос меж­ду Клео­патрой и Пто­ле­ме­ем. По его сло­вам, Пто­ле­мей был су­ве­ре­ном и не под­чи­нял­ся ни­ка­ким ино­стран­ным дер­жа­вам. Та­ким об­ра­зом, не имея ни сме­ло­сти, ни энер­гии для то­го, что­бы при­бег­нуть к ка­кой-ли­бо от­кры­той, му­же­ствен­ной и эф­фек­тив­ной си­сте­ме враж­деб­но­сти, он до­воль­ство­вал­ся тем, что со­зда­вал все труд­но­сти, ко­то­рые бы­ли в его вла­сти, пу­тем непре­кра­ща­ю­ще­го­ся дав­ле­ния мел­ких, до­сад­ных и про­во­ци­ру­ю­щих, но бес­по­лез­ных непри­ят­но­стей. Тре­бо­ва­ния це­за­ря, воз­мож­но, бы­ли неспра­вед­ли­вы­ми, но они бы­ли сме­лы­ми, му­же­ствен­ны­ми и непри­кры­ты­ми. Воз­мож­но, ев­нух был прав, со­про­тив­ля­ясь им; но спо­соб был на­столь­ко низ­ким и пре­зрен­ным, что че­ло­ве­че­ство все­гда раз­де­ля­ло с це­за­рем чув­ства, ко­то­рые у них фор­ми­ро­ва­лись как у зри­те­лей со­стя­за­ния.

С очень неболь­ши­ми си­ла­ми, ко­то­рые бы­ли в рас­по­ря­же­нии Це­за­ря, и за­пер­тый по­сре­ди очень боль­шо­го и мо­гу­ще­ствен­но­го го­ро­да, в ко­то­ром и гар­ни­зон, и на­се­ле­ние с каж­дым днем ста­но­ви­лись все бо­лее враж­деб­ны­ми по от­но­ше­нию к нему, он вско­ре об­на­ру­жил, что его по­ло­же­ние на­чи­на­ет угро­жать очень се­рьез­ной опас­но­сти. Он не мог уй­ти со сце­ны. Он, ве­ро­ят­но, не ушел бы на пен­сию, ес­ли бы мог это сде­лать. По­это­му он остал­ся в го­ро­де, ве­дя се­бя все вре­мя бла­го­ра­зум­но и осмот­ри­тель­но, но все же со­хра­няя, как и вна­ча­ле, тот же вид уве­рен­но­го вла­де­ния со­бой и пре­вос­ход­ства, ко­то­рый все­гда ха­рак­те­ри­зо­вал его по­ве­де­ние. Он, од­на­ко, немед­лен­но от­пра­вил гон­ца в Си­рию, бли­жай­шую стра­ну, на­хо­дя­щу­ю­ся под вла­стью Ри­ма, с при­ка­зом по­гру­зить на ко­раб­ли несколь­ко ле­ги­о­нов, ко­то­рые бы­ли раз­ме­ще­ны там, и пе­ре­пра­вить их в Алек­сан­дрию с мак­си­маль­но воз­мож­ной быст­ро­той.

ГЛАВА VI. — КЛЕОПАТРА И ЦЕЗАРЬ

Недо­уме­ние Клео­пат­ры. — Она ре­ша­ет от­пра­вить­ся в Алек­сан­дрию. — По­сла­ние Клео­пат­ры Це­за­рю. — От­вет Це­за­ря. — Хит­рость Апол­ло­до­ра. — Клео­пат­ра и Це­зарь —пер­вые впе­чат­ле­ния. — При­вя­зан­ность Це­за­ря. — Же­на Це­за­ря. — Его при­вя­зан­ность к Клео­пат­ре. — Вра­ги Клео­пат­ры. — Она вве­ря­ет свое де­ло Це­за­рю. — При­тя­за­ния Це­за­ря. — Он по­сы­ла­ет за Пто­ле­ме­ем. — Воз­му­ще­ние Пто­ле­мея. — Его жа­ло­бы на Це­за­ря. — Боль­шой пе­ре­по­лох в го­ро­де. — Вол­не­ние на­се­ле­ния. — Вой­ска Це­за­ря — Пто­ле­мей взят в плен. — Об­ра­ще­ние Це­за­ря к на­ро­ду. — Его по­след­ствия. — Тол­па рас­се­я­на. — Це­зарь со­зы­ва­ет со­бра­ние. — Ре­ше­ние Це­за­ря. —Удо­вле­тво­ре­ние со­бра­ния. — Фе­сти­ва­ли и ли­ко­ва­ния. —По­тин и Ахил­лес. — За­го­вор По­ти­на и Ахил­ла­са. — По­бег Ахил­ла­са. — Марш еги­пет­ской ар­мии. — Ме­ры Це­за­ря. —Убий­ство по­слан­ни­ков. — На­ме­ре­ния Ахил­ла­са —Хлад­но­кров­ное убий­ство. — На­ступ­ле­ние Ахил­ла­са — При­го­тов­ле­ния Це­за­ря к обо­роне. — Клео­пат­ра и Пто­ле­мей. — Дву­руш­ни­че­ство По­ти­на. — Он об­на­ру­жен. — По­тин обез­глав­лен — Ар­си­ноя и Га­ни­мед — Бег­ство Ар­си­нои — Ар­мия про­воз­гла­ша­ет ее ца­ри­цей. — Недо­уме­ние мо­ло­до­го Пто­ле­мея.

Тем вре­ме­нем, по­ка со­бы­тия, опи­сан­ные в преды­ду­щей гла­ве, про­ис­хо­ди­ли в Алек­сан­дрии, Клео­пат­ра оста­ва­лась встре­во­жен­ной в сво­ем ла­ге­ре, ка­кое-то вре­мя со­вер­шен­но не зная, как ей луч­ше по­сту­пить. Она хо­те­ла быть в Алек­сан­дрии. Она очень хо­ро­шо зна­ла, что власть це­за­ря в кон­тро­ле за хо­дом дел в Егип­те обя­за­тель­но бу­дет выс­шей. Она, ко­неч­но, бы­ла очень се­рьез­на в сво­ем же­ла­нии иметь воз­мож­ность из­ло­жить пе­ред ним свое де­ло. Как бы то ни бы­ло, Пто­ле­мей и По­тин под­дер­жи­ва­ли связь с ар­бит­ром и, на­сколь­ко ей бы­ло из­вест­но, усерд­но до­би­ва­лись его рас­по­ло­же­ния, в то вре­мя как она бы­ла да­ле­ко, ее де­ло не бы­ло услы­ша­но, ее ошиб­ки неиз­вест­ны и, воз­мож­но, да­же о ее су­ще­ство­ва­нии за­бы­ли. Ко­неч­но, при та­ких об­сто­я­тель­ствах она очень хо­те­ла по­пасть в Алек­сан­дрию.

Но как до­стичь этой це­ли, бы­ло ис­точ­ни­ком боль­шо­го недо­уме­ния. Она не мог­ла от­пра­вить­ся ту­да во гла­ве ар­мии, по­то­му что ар­мия ца­ря бы­ла укреп­ле­на в Пе­лу­зии и эф­фек­тив­но пре­граж­да­ла путь. Она не мог­ла по­пы­тать­ся про­ехать од­на или с несколь­ки­ми со­про­вож­да­ю­щи­ми по стране, по­сколь­ку каж­дый го­род и де­рев­ня бы­ли за­ня­ты гар­ни­зо­на­ми и офи­це­ра­ми под ко­ман­до­ва­ни­ем По­ти­на, и ее на­вер­ня­ка пе­ре­хва­ти­ли бы. У нее не бы­ло фло­та, и по­это­му она не мог­ла со­вер­шить пе­ре­ход по мо­рю. Кро­ме то­го, да­же ес­ли бы она мог­ла ка­ким-ли­бо об­ра­зом до­брать­ся до во­рот Алек­сан­дрии, как она мог­ла без­опас­но прой­ти по ули­цам го­ро­да ко двор­цу, где жил це­зарь, по­сколь­ку го­род, за ис­клю­че­ни­ем по­ко­ев це­за­ря, был пол­но­стью в ру­ках пра­ви­тель­ства По­ти­на? Та­ким об­ра­зом, труд­но­сти на пу­ти к до­сти­же­нию ее це­ли ка­за­лись по­чти непре­одо­ли­мы­ми.

Од­на­ко она бы­ла пол­на ре­ши­мо­сти пред­при­нять по­пыт­ку. Она от­пра­ви­ла со­об­ще­ние це­за­рю, про­ся раз­ре­ше­ния пред­стать пе­ред ним и от­ста­и­вать свое соб­ствен­ное де­ло. Це­зарь от­ве­тил, убеж­дая ее во что бы то ни ста­ло при­е­хать. Она се­ла в един­ствен­ную лод­ку и с ми­ни­маль­но воз­мож­ным ко­ли­че­ством со­про­вож­да­ю­щих на­пра­ви­лась вдоль по­бе­ре­жья в Алек­сан­дрию. Че­ло­ве­ком, на ко­то­ро­го она в ос­нов­ном по­ла­га­лась в этой опас­ной экс­пе­ди­ции, был слу­га по име­ни Апол­ло­дор. Од­на­ко у нее бы­ли и дру­гие слу­ги. Ко­гда от­ряд до­брал­ся до Алек­сан­дрии, они до­жда­лись но­чи, а за­тем по­до­шли к под­но­жию стен ци­та­де­ли. Здесь Апол­ло­дор за­вер­нул ца­ри­цу в ку­сок ков­ра и, на­крыв весь свер­ток тка­нью, пе­ре­вя­зал его ре­меш­ком, что­бы при­дать ему вид тю­ка с обыч­ны­ми то­ва­ра­ми, а за­тем, пе­ре­ки­нув но­шу че­рез пле­чо, дви­нул­ся в го­род. Клео­пат­ре в то вре­мя бы­ло око­ло два­дца­ти од­но­го го­да, но у нее бы­ли строй­ные и гра­ци­оз­ные фор­мы, и, сле­до­ва­тель­но, но­ша бы­ла не очень тя­же­лой. Апол­ло­дор по­до­шел к во­ро­там двор­ца, где жил Це­зарь. Страж­ни­ки у во­рот спро­си­ли его, что это он несет. Он ска­зал, что это по­да­рок для це­за­ря. По­это­му ему поз­во­ли­ли прой­ти, и мни­мый но­силь­щик бла­го­по­луч­но внес его по­сыл­ку внутрь.

Ко­гда его раз­вер­ну­ли и Клео­пат­ра вы­шла по­смот­реть, це­зарь был со­вер­шен­но оча­ро­ван зре­ли­щем. На са­мом де­ле, раз­лич­ные про­ти­во­ре­чи­вые эмо­ции, ко­то­рые она не мог­ла не ис­пы­ты­вать при по­доб­ных об­сто­я­тель­ствах, при­да­ва­ли двой­ной ин­те­рес ее кра­си­во­му и вы­ра­зи­тель­но­му ли­цу и ее есте­ствен­ным ча­ру­ю­щим ма­не­рам. Она бы­ла взвол­но­ва­на при­клю­че­ни­ем, че­рез ко­то­рое ей при­шлось прой­ти, и в то же вре­мя до­воль­на тем, что ей уда­лось чу­дом из­бе­жать опас­но­стей. Лю­бо­пыт­ство и ин­те­рес, ко­то­рые она ис­пы­ты­ва­ла, с од­ной сто­ро­ны, по от­но­ше­нию к ве­ли­кой пер­соне, в при­сут­ствие ко­то­рой ее та­ким стран­ным об­ра­зом вве­ли, бы­ли очень силь­ны; но, с дру­гой сто­ро­ны, они бы­ли сдер­жа­ны тем чув­ством ро­бо­сти, ко­то­рое в но­вых и неожи­дан­ных си­ту­а­ци­ях, по­доб­ных этой, и при со­зна­нии то­го, что она яв­ля­ет­ся объ­ек­том при­сталь­но­го на­блю­де­ния про­ти­во­по­лож­но­го по­ла, неот­де­ли­мо от при­ро­ды жен­щи­ны.

Раз­го­вор , ко­то­рый со­сто­ял­ся у Це­за­ря с Клео­патрой, уси­лил впе­чат­ле­ние , ко­то­рое про­из­ве­ло на него ее пер­вое по­яв­ле­ние. Ее ум и оду­шев­лен­ность, ори­ги­наль­ность ее идей, а так­же остро­та и умест­ность спо­со­ба их вы­ра­же­ния сде­ла­ли ее, неза­ви­си­мо от ее лич­но­го оба­я­ния, чрез­вы­чай­но за­ни­ма­тель­ной и при­ят­ной со­бе­сед­ни­цей. Она, по су­ти, пол­но­стью по­ко­ри­ла серд­це ве­ли­ко­го за­во­е­ва­те­ля; и из-за силь­ной при­вя­зан­но­сти к ней, ко­то­рую он сра­зу же сфор­ми­ро­вал, он стал пол­но­стью ли­шен пра­ва дей­ство­вать бес­при­страст­но меж­ду ней и ее бра­том в от­но­ше­нии их со­от­вет­ству­ю­щих прав на ко­ро­ну. Мы на­зы­ва­ем Пто­ле­мея бра­том Клео­пат­ры; ибо, хо­тя он так­же фак­ти­че­ски был ее му­жем, все же, по­сколь­ку ему бы­ло все­го де­сять или две­на­дцать лет на мо­мент из­гна­ния Клео­пат­ры из Алек­сан­дрии, брак, ве­ро­ят­но, до сих пор рас­смат­ри­вал­ся лишь как про­стая фор­маль­ность. Це­за­рю бы­ло сей­час око­ло пя­ти­де­ся­ти двух. У него бы­ла же­на по име­ни Каль­пур­ния, с ко­то­рой он был же­нат око­ло де­ся­ти лет. В то вре­мя она жи­ла нена­вяз­чи­во и ти­хо в Ри­ме. Она бы­ла да­мой с дру­же­люб­ным и мяг­ким ха­рак­те­ром, пре­дан­но при­вя­зан­ной к сво­е­му му­жу, тер­пе­ли­вой и снис­хо­ди­тель­ной к его недо­стат­кам и ча­сто встре­во­жен­ной и несчаст­ной при мыс­ли о труд­но­стях и опас­но­стях, в ко­то­рые его так ча­сто во­вле­ка­ли его пыл­кие и без­гра­нич­ные ам­би­ции.

Це­зарь сра­зу же на­чал про­яв­лять очень боль­шой ин­те­рес к де­лу Клео­пат­ры. Он от­но­сил­ся к ней лич­но с ве­ли­чай­шим вни­ма­ни­ем, и она не мог­ла в ка­кой-то сте­пе­ни не от­ве­тить вза­им­но­стью на то доб­рое чув­ство, с ко­то­рым он от­но­сил­ся к ней. На са­мом де­ле, для нее бы­ло чем-то со­вер­шен­но но­вым иметь теп­ло­го и пре­дан­но­го дру­га, под­дер­жи­ва­ю­ще­го ее де­ло, пред­ла­га­ю­ще­го ей за­щи­ту и стре­мя­ще­го­ся вся­че­ски спо­соб­ство­вать ее сча­стью. Ее отец всю свою жизнь пре­не­бре­гал ею. Ее брат, по го­дам и по­ни­ма­нию зна­чи­тель­но усту­пав­ший ей, ко­то­ро­го она бы­ла вы­нуж­де­на сде­лать сво­им му­жем, стал ее смер­тель­ным вра­гом. Это прав­да, что, ли­шив ее на­след­ства и из­гнав с род­ной зем­ли, он был лишь ору­ди­ем в ру­ках бо­лее ко­вар­ных лю­дей. Это, од­на­ко, от­нюдь не улуч­ши­ло точ­ку зре­ния, с ко­то­рой она смот­ре­ла на него, а сде­ла­ло его не толь­ко нена­вист­ным, но и до­стой­ным пре­зре­ния. Все пра­ви­тель­ствен­ные чи­нов­ни­ки алек­сан­дрий­ско­го дво­ра так­же опол­чи­лись про­тив нее, по­то­му что они по­ла­га­ли, что им бу­дет лег­че кон­тро­ли­ро­вать ее бра­та, ес­ли она бу­дет в отъ­ез­де. Та­ким об­ра­зом, она все­гда бы­ла окру­же­на эго­и­стич­ны­ми, ко­ры­сто­лю­би­вы­ми и непри­ми­ри­мы­ми вра­га­ми. Те­перь, впер­вые за все вре­мя, у нее, ка­за­лось, по­явил­ся друг. Вне­зап­но по­явил­ся по­кро­ви­тель, что­бы под­дер­жать и за­щи­тить ее — муж­чи­на с очень при­вле­ка­тель­ной внеш­но­стью и ма­не­ра­ми, с очень бла­го­род­ным и ве­ли­ко­душ­ным ду­хом и са­мо­го вы­со­ко­го по­ло­же­ния. Он лю­бил ее, и она не мог­ла удер­жать­ся от от­вет­ной люб­ви к нему. Она пол­но­стью вве­ри­ла свое де­ло в его ру­ки, до­ве­ри­ла ему все свои ин­те­ре­сы и пол­но­стью от­да­лась в его власть.

И без­гра­нич­ное до­ве­рие , ко­то­рое она пи­та­ла к нему, не бы­ло неза­слу­жен­ным в той ме­ре, в ка­кой это бы­ло свя­за­но с его уси­ли­я­ми вер­нуть ее на трон. Ле­ги­о­ны, за ко­то­ры­ми Це­зарь по­слал в Си­рию, еще не при­бы­ли, и его по­ло­же­ние в Алек­сан­дрии все еще бы­ло очень без­за­щит­ным и очень нена­деж­ным. Од­на­ко из-за это­го он ни в ма­лей­шей сте­пе­ни не осла­бил воз­вы­шен­но­сти и са­мо­уве­рен­но­сти сво­е­го по­ло­же­ния, ко­то­рое он за­нял, но немед­лен­но при­сту­пил к ра­бо­те по обес­пе­че­нию ре­став­ра­ции Клео­пат­ры. Это спо­кой­ное при­сво­е­ние пра­ва и вла­сти вы­сту­пать ар­бит­ром и ре­шать та­кой во­прос, как пре­тен­зии на трон, в стране, где он слу­чай­но при­зем­лил­ся и об­на­ру­жил со­пер­ни­ча­ю­щих пре­тен­ден­тов, спо­ря­щих за пре­сто­ло­на­сле­дие, в то вре­мя как он все еще был со­вер­шен­но ли­шен средств для обес­пе­че­ния пре­вос­ход­ства, ко­то­рое он так хлад­но­кров­но при­сво­ил, от­ме­ча­ет огром­ное пре­вос­ход­ство, ко­то­ро­го рим­ская дер­жа­ва до­стиг­ла в то вре­мя в гла­зах че­ло­ве­че­ства, и, кро­ме то­го, осо­бен­но ха­рак­тер­но для ге­ния и ха­рак­те­ра це­за­ря.

Очень ско­ро по­сле то­го, как Клео­пат­ра при­е­ха­ла к нему, це­зарь по­слал за мо­ло­дым Пто­ле­ме­ем и убе­дил его в необ­хо­ди­мо­сти вос­ста­нов­ле­ния Клео­пат­ры. Пто­ле­мей уже на­чи­нал до­сти­гать воз­рас­та, ко­гда мож­но бы­ло пред­по­ло­жить, что у него есть ка­кое-то соб­ствен­ное мне­ние по по­доб­но­му во­про­су. Он за­явил, что ка­те­го­ри­че­ски про­тив лю­бо­го по­доб­но­го за­мыс­ла. В хо­де бе­се­ды он узнал, что Клео­пат­ра при­бы­ла в Алек­сан­дрию и что за­тем она бы­ла спря­та­на во двор­це Це­за­ря. Это из­ве­стие про­бу­ди­ло в его ду­ше ве­ли­чай­шее вол­не­ние и него­до­ва­ние. Он ушел от це­за­ря в яро­сти. Он со­рвал с го­ло­вы диа­де­му, ко­то­рую при­вык но­сить на ули­цах, швыр­нул ее на зем­лю и рас­топ­тал но­га­ми. Он объ­явил на­ро­ду, что его пре­да­ли, и про­явил са­мые ярост­ные при­зна­ки до­са­ды. Глав­ным пред­ме­том его жа­ло­бы в по­пыт­ках, ко­то­рые он пред­при­ни­мал, что­бы про­бу­дить на­род­ное него­до­ва­ние про­тив це­за­ря и рим­лян, бы­ла по­стыд­ная непри­лич­ность по­ло­же­ния, ко­то­рое за­ня­ла его сест­ра, от­дав­шись це­за­рю. Од­на­ко наи­бо­лее ве­ро­ят­но, ес­ли толь­ко его ха­рак­тер не силь­но от­ли­чал­ся от ха­рак­те­ра лю­бо­го дру­го­го Пто­ле­мея в ро­ду, что на са­мом де­ле его рев­ность и гнев про­бу­дил страх пе­ред власт­ным вли­я­ни­ем и вла­стью, ко­то­рых Клео­пат­ра, ве­ро­ят­но, мог­ла до­стичь бла­го­да­ря столь вы­да­ю­ще­му­ся по­кро­ви­те­лю, а не ка­кие-ли­бо дру­гие по­след­ствия его друж­бы или ка­кие-ли­бо ре­аль­ные со­об­ра­же­ния де­ли­кат­но­сти по от­но­ше­нию к доб­ро­му име­ни его сест­ры или его соб­ствен­ной су­пру­же­ской че­сти.

Как бы то ни бы­ло, Пто­ле­мею вме­сте с По­ти­ном, Ахил­лом и все­ми дру­ги­ми его дру­зья­ми и при­вер­жен­ца­ми, ко­то­рые при­со­еди­ни­лись к нему в ужас­ном кри­ке, ко­то­рый он под­нял про­тив ко­а­ли­ции, ко­то­рую он об­на­ру­жил меж­ду Клео­патрой и Це­за­рем, уда­лось вы­звать все­об­щее и же­сто­кое вол­не­ние по все­му го­ро­ду. На­се­ле­ние бы­ло воз­буж­де­но и на­ча­ло со­би­рать­ся боль­ши­ми тол­па­ми, пол­ны­ми него­до­ва­ния и гне­ва. Неко­то­рые зна­ли фак­ты и дей­ство­ва­ли, ру­ко­вод­ству­ясь чем-то вро­де по­ни­ма­ния при­чи­ны сво­е­го гне­ва. Дру­гие зна­ли толь­ко, что це­лью этой вне­зап­ной вспыш­ки бы­ло на­па­де­ние на рим­лян, и бы­ли го­то­вы под лю­бым пред­ло­гом, из­вест­ным или неиз­вест­ным, при­со­еди­нить­ся к лю­бым ак­там на­си­лия, на­прав­лен­ным про­тив этих чу­же­зем­ных за­хват­чи­ков. Бы­ли еще дру­гие, и их, ве­ро­ят­но, бы­ло го­раз­до боль­ше, ко­то­рые ни­че­го не зна­ли и не по­ни­ма­ли, кро­ме то­го, что во двор­цах и во­круг них долж­ны бы­ли на­чать­ся бес­по­ряд­ки, и, со­от­вет­ствен­но, стре­ми­лись быть там.

У Пто­ле­мея и его во­е­на­чаль­ни­ков не бы­ло боль­шо­го ко­ли­че­ства войск в Алек­сан­дрии; ибо со­бы­тия, ко­то­рые к на­сто­я­ще­му вре­ме­ни про­изо­шли с мо­мен­та при­бы­тия Це­за­ря, сме­ня­ли друг дру­га так быст­ро, что про­шло еще очень ма­ло вре­ме­ни, а ос­нов­ная ар­мия все еще оста­ва­лась в Пе­лу­зии. Та­ким об­ра­зом, ос­нов­ные си­лы, с по­мо­щью ко­то­рых Це­зарь под­верг­ся на­па­де­нию, со­сто­я­ли из на­се­ле­ния го­ро­да, воз­глав­ля­е­мо­го, воз­мож­но, немно­го­чис­лен­ной стра­жей, на­хо­див­шей­ся в рас­по­ря­же­нии мо­ло­до­го ца­ря.

Це­зарь, со сво­ей сто­ро­ны, имел лишь неболь­шую часть сво­их войск во двор­це, где на него на­па­ли. Осталь­ные бы­ли раз­бро­са­ны по го­ро­ду. Од­на­ко он, по­хо­же, не ис­пы­ты­вал тре­во­ги. Он да­же не огра­ни­чил­ся обо­ро­ной. Он вы­слал от­ряд сво­их сол­дат с при­ка­зом схва­тить Пто­ле­мея и при­ве­сти его в ка­че­стве плен­ни­ка. Сол­да­ты, обу­чен­ные, дис­ци­пли­ни­ро­ван­ные и во­ору­жен­ные, ка­ки­ми бы­ли рим­ские ве­те­ра­ны, и во­оду­шев­лен­ные пы­лом и эн­ту­зи­аз­мом, ко­то­рые, ка­за­лось, все­гда во­оду­шев­ля­ли вой­ска, на­хо­див­ши­е­ся под лич­ным ко­ман­до­ва­ни­ем це­за­ря, мог­ли вы­пол­нить прак­ти­че­ски лю­бое за­да­ние про­тив про­сто­го на­се­ле­ния, ка­ким бы мно­го­чис­лен­ным или ярост­но воз­буж­ден­ным оно ни бы­ло. Сол­да­ты со­вер­ши­ли вы­лаз­ку, схва­ти­ли Пто­ле­мея и при­ве­ли его внутрь.

На­се­ле­ние сна­ча­ла бы­ло по­ра­же­но дерз­кой са­мо­на­де­ян­но­стью это­го по­ступ­ка, а за­тем при­шло в ярость от его уни­зи­тель­но­сти, рас­це­нен­ной как по­ся­га­тель­ство на лич­ность их го­су­да­ря. Вол­не­ния зна­чи­тель­но уси­ли­лись бы, ес­ли бы Це­зарь, ко­то­рый те­перь до­стиг всех сво­их це­лей, под­чи­нив та­ким об­ра­зом Клео­пат­ру и Пто­ле­мея сво­ей вла­сти, не счел наи­бо­лее це­ле­со­об­раз­ным их унять. Со­от­вет­ствен­но, он под­нял­ся к ок­ну баш­ни или ка­кой-ли­бо дру­гой воз­вы­шен­ной ча­сти сво­е­го двор­ца, на­столь­ко вы­со­кой, что ра­ке­ты из тол­пы вни­зу не мог­ли до­ле­теть до него, и на­чал по­да­вать сиг­на­лы, вы­ра­жа­ю­щие его же­ла­ние об­ра­тить­ся к ним.

Ко­гда во­ца­ри­лась ти­ши­на, он про­из­нес речь, хо­ро­шо рас­счи­тан­ную на то, что­бы ути­хо­ми­рить вол­не­ние. Он ска­зал им, что не пре­тен­ду­ет ни на ка­кое пра­во су­дить Клео­пат­ру и Пто­ле­мея как их пре­вос­ход­ство, но толь­ко при ис­пол­не­нии дол­га, тор­же­ствен­но воз­ло­жен­но­го Пто­ле­ме­ем Авле­том, от­цом, на рим­ский на­род, пред­ста­ви­те­лем ко­то­ро­го он был. Кро­ме это­го, он не пре­тен­до­вал ни на ка­кую юрис­дик­цию в этом де­ле; и его един­ствен­ным же­ла­ни­ем при ис­пол­не­нии воз­ло­жен­ной на него обя­зан­но­сти рас­смат­ри­вать де­ло бы­ло ре­шить во­прос спра­вед­ли­вым для всех за­ин­те­ре­со­ван­ных сто­рон об­ра­зом и та­ким об­ра­зом оста­но­вить раз­ви­тие граж­дан­ской вой­ны, ко­то­рая, ес­ли ее не оста­но­вить, гро­зи­ла во­влечь стра­ну в са­мые ужас­ные бед­ствия. По­это­му он по­со­ве­то­вал им разой­тись и боль­ше не на­ру­шать по­кой го­ро­да. Он немед­лен­но при­мет ме­ры для раз­ре­ше­ния во­про­са меж­ду Клео­патрой и Пто­ле­ме­ем, и он не со­мне­вал­ся, что все они бу­дут удо­вле­тво­ре­ны его ре­ше­ни­ем.

Эта речь, про­из­не­сен­ная в той крас­но­ре­чи­вой и убе­ди­тель­ной, и в то же вре­мя ве­ли­че­ствен­ной и вну­ши­тель­ной ма­не­ре, ко­то­рой так сла­ви­лись ре­чи це­за­ря пе­ред по­доб­ны­ми это­му бур­ны­ми со­бра­ни­я­ми, про­из­ве­ла боль­шой эф­фект. Од­них убе­ди­ли, дру­гих за­ста­ви­ли за­мол­чать; а те, чье него­до­ва­ние и гнев не бы­ли уто­ле­ны, ока­за­лись ли­шен­ны­ми сво­ей вла­сти из-за уми­ро­тво­ре­ния осталь­ных. Тол­пу разо­гна­ли, и Пто­ле­мей остал­ся с Клео­патрой под охра­ной це­за­ря.

На сле­ду­ю­щий день Це­зарь, со­глас­но сво­е­му обе­ща­нию, со­звал со­бра­ние зна­ти Алек­сан­дрии и го­су­дар­ствен­ных чи­нов­ни­ков, а за­тем вы­вел Пто­ле­мея и Клео­пат­ру, что­бы ре­шить их де­ло. Ори­ги­нал за­ве­ща­ния, со­став­лен­но­го Пто­ле­ме­ем Авле­том, был пе­ре­дан на хра­не­ние в го­су­дар­ствен­ный ар­хив Алек­сан­дрии и бе­реж­но хра­нил­ся там. Его под­лин­ная ко­пия бы­ла от­прав­ле­на в Рим. Це­зарь при­ка­зал вы­не­сти ори­ги­нал за­ве­ща­ния и за­чи­тать его со­бра­нию. Его по­ло­же­ния бы­ли со­вер­шен­но яс­ны­ми. Это тре­бо­ва­ло, что­бы Клео­пат­ра и Пто­ле­мей по­же­ни­лись, а за­тем пе­ре­да­ли им вер­хов­ную власть сов­мест­но, как ца­рю и ца­ри­це. Он при­знал рим­ское со­дру­же­ство со­юз­ни­ком Егип­та и на­зна­чил рим­ское пра­ви­тель­ство ис­пол­ни­те­лем во­ли и опе­ку­ном ко­ро­ля и ко­ро­ле­вы. На са­мом де­ле, этот до­ку­мент был на­столь­ко яс­ным и недву­смыс­лен­ным, что про­стое про­чте­ние его, ка­за­лось, са­мо по се­бе ре­ша­ло во­прос. По­это­му, ко­гда Це­зарь объ­явил, что, по его мне­нию, Клео­пат­ра име­ет пра­во раз­де­лить вер­хов­ную власть с Пто­ле­ме­ем и что его дол­гом, как пред­ста­ви­те­ля рим­ской вла­сти и ис­пол­ни­те­ля за­ве­ща­ния, бы­ло за­щи­тить и ца­ря, и ца­ри­цу в их со­от­вет­ству­ю­щих пра­вах, ка­за­лось, ни­че­го нель­зя бы­ло воз­ра­зить про­тив его ре­ше­ния.

Кро­ме Клео­пат­ры и Пто­ле­мея, в то вре­мя в цар­ской се­мье бы­ло еще двое де­тей Пто­ле­мея Авле­та. Од­ной из них бы­ла де­воч­ка по име­ни Ар­си­ноя. Дру­го­го, маль­чи­ка, как ни стран­но, зва­ли, как и его бра­та, Пто­ле­ме­ем. Эти де­ти бы­ли со­всем ма­лень­ки­ми, но це­зарь по­ду­мал, что, воз­мож­но, алек­сан­дрий­цам бы­ло бы при­ят­нее и они с боль­шей го­тов­но­стью со­гла­си­лись бы с его ре­ше­ни­ем, ес­ли бы он вы­де­лил для них ка­кое-ни­будь цар­ское обес­пе­че­ние. Со­от­вет­ствен­но, он пред­ло­жил пе­ре­дать им ост­ров Кипр в ка­че­стве ко­ро­лев­ства. Это был бук­валь­но по­да­рок, по­сколь­ку Кипр в то вре­мя был рим­ским владением.[5]

[5] По­ло­же­ние это­го ост­ро­ва по от­но­ше­нию к Егип­ту и со­сед­ним стра­нам смот­ри­те на кар­те, фрон­тис­пис.

Ка­за­лось, что все со­бра­ние удо­вле­тво­ре­но этим ре­ше­ни­ем, за ис­клю­че­ни­ем По­ти­на. Он был на­столь­ко ре­ши­тель­ным и за­ко­ре­не­лым вра­гом Клео­пат­ры, что, как он пре­крас­но по­ни­мал, ее вос­ста­нов­ле­ние долж­но бы­ло за­кон­чить­ся его па­де­ни­ем и ра­зо­ре­ни­ем. Он по­ки­нул со­бра­ние с мрач­ным ви­дом, ре­шив, что не под­чи­нит­ся это­му ре­ше­нию, но немед­лен­но при­мет эф­фек­тив­ные ме­ры, что­бы предот­вра­тить его при­ве­де­ние в ис­пол­не­ние.

Це­зарь ор­га­ни­зо­вал се­рию фе­сти­ва­лей и тор­жеств в озна­ме­но­ва­ние и под­твер­жде­ние вос­ста­нов­ле­ния хо­ро­ше­го вза­и­мо­по­ни­ма­ния меж­ду ца­рем и ца­ри­цей и по­сле­ду­ю­ще­го пре­кра­ще­ния вой­ны. Та­кие празд­но­ва­ния, по его мне­нию, ока­за­ли бы боль­шое вли­я­ние на устра­не­ние лю­бой остав­шей­ся враж­деб­но­сти из умов лю­дей и вос­ста­но­ви­ли бы гос­под­ство доб­рых и дру­же­ствен­ных чувств во всем го­ро­де. На­род со­гла­сил­ся с эти­ми ме­ра­ми и сер­деч­но со­труд­ни­чал, что­бы при­ве­сти их в дей­ствие; но По­тин и Ахил­лес, хо­тя и по­дав­ля­ли все внеш­ние про­яв­ле­ния недо­воль­ства, тай­но пред­при­ни­ма­ли неустан­ные уси­лия по ор­га­ни­за­ции пар­тии и раз­ра­бот­ке пла­нов свер­же­ния вли­я­ния це­за­ря и воз­вра­ще­ния Пто­ле­мею еди­но­лич­но­го прав­ле­ния.

По­тин объ­яс­нил всем, ко­го он мог за­ста­вить вы­слу­шать его, что ис­тин­ный за­мы­сел це­за­ря со­сто­ял в том, что­бы сде­лать Клео­пат­ру еди­но­лич­ной ца­ри­цей и сверг­нуть Пто­ле­мея, и при­звал их объ­еди­нить­ся с ним, что­бы про­ти­во­сто­ять по­ли­ти­ке, ко­то­рая при­ве­дет к пе­ре­хо­ду Егип­та под власть жен­щи­ны. Он так­же раз­ра­бо­тал план, свя­зан­ный с Ахил­лом, по при­ка­зу ар­мии от­сту­пить из Пе­лу­зия. Ар­мия со­сто­я­ла из трид­ца­ти ты­сяч че­ло­век. Ес­ли бы эту ар­мию мож­но бы­ло при­ве­сти в Алек­сан­дрию и дер­жать под ко­ман­до­ва­ни­ем По­ти­на, Це­зарь и его три ты­ся­чи рим­ских сол­дат бы­ли бы, как они ду­ма­ли, пол­но­стью в их вла­сти.

Од­на­ко, от­да­вая при­каз ар­мии вы­сту­пить к сто­ли­це, сле­до­ва­ло осте­ре­гать­ся од­ной опас­но­сти, ко­то­рая за­клю­ча­лась в том, что Пто­ле­мей, на­хо­дясь под вли­я­ни­ем це­за­ря, мог уста­но­вить связь с офи­це­ра­ми и та­ким об­ра­зом по­лу­чить кон­троль над ее пе­ре­дви­же­ни­я­ми и со­рвать все пла­ны за­го­вор­щи­ков. Что­бы предот­вра­тить это, меж­ду По­ти­ном и Ахил­лом бы­ло услов­ле­но, что по­след­ний со­вер­шит по­бег из Алек­сан­дрии, немед­лен­но от­пра­вит­ся в ла­герь в Пе­лу­зии, воз­об­но­вит там ко­ман­до­ва­ние вой­ска­ми и сам по­ве­дет их в сто­ли­цу; и что во всех этих опе­ра­ци­ях, а так­же впо­след­ствии по при­бы­тии, он не дол­жен под­чи­нять­ся ни­ка­ким при­ка­зам, ес­ли они не по­сту­пят к нему че­рез са­мо­го По­ти­на.

Хо­тя ча­со­вые, ве­ро­ят­но, бы­ли рас­став­ле­ны у во­рот и на ал­ле­ях, ве­ду­щих из го­ро­да, Ахил­лу уда­лось со­вер­шить по­бег и при­со­еди­нить­ся к ар­мии. Он встал во гла­ве вой­ска и на­чал свой марш к сто­ли­це. По­тин все вре­мя оста­вал­ся в го­ро­де в ка­че­стве шпи­о­на, при­тво­ря­ясь, что со­гла­ша­ет­ся с ре­ше­ни­ем це­за­ря и на­хо­дит­ся с ним в дру­же­ских от­но­ше­ни­ях, но на са­мом де­ле за­мыш­лял его свер­же­ние и по­лу­чал всю ин­фор­ма­цию, ко­то­рой поз­во­ля­ло ему рас­по­ла­гать его по­ло­же­ние, что­бы он мог со­труд­ни­чать с ар­ми­ей и Ахил­лом, ко­гда они при­бу­дут.

Все это де­ла­лось в стро­жай­шей тайне, и за­го­вор­щи­ки бы­ли на­столь­ко хит­ры и лов­ки в со­став­ле­нии и осу­ществ­ле­нии сво­их за­го­во­ров, что Це­зарь, по-ви­ди­мо­му, ни­че­го не знал о ме­рах, ко­то­рые пред­при­ни­ма­ли его вра­ги, по­ка вне­зап­но не услы­шал, что к го­ро­ду при­бли­жа­ет­ся ос­нов­ная часть ар­мии Пто­ле­мея, чис­лен­но­стью не ме­нее два­дца­ти ты­сяч че­ло­век. Тем вре­ме­нем, од­на­ко, вой­ска, за ко­то­ры­ми он по­слал из Си­рии, так и не при­бы­ли, и не оста­ва­лось дру­гой аль­тер­на­ти­вы, кро­ме как за­щи­щать сто­ли­цу и се­бя са­мо­го, на­сколь­ко это бы­ло воз­мож­но, те­ми очень неболь­ши­ми си­ла­ми, ко­то­рые бы­ли в его рас­по­ря­же­нии.

Од­на­ко он ре­шил сна­ча­ла ис­пы­тать дей­ствие при­ка­за, разо­слан­но­го от име­ни Пто­ле­мея и за­пре­щав­ше­го при­бли­жать­ся ар­мии к го­ро­ду. Эти при­ка­зы бы­ли со­от­вет­ствен­но пе­ре­да­ны двум офи­це­рам, ко­то­рых по­сла­ли пе­ре­дать их Ахил­лу. Име­на этих офи­це­ров бы­ли Ди­о­ско­рид и Се­ра­пи­он.

Это очень по­ра­зи­тель­но по­ка­зы­ва­ет, ка­кое неве­ро­ят­ное воз­вы­ше­ние ав­то­ри­тет и зна­че­ние су­ве­рен­но­го ца­ря воз­рос­ли в те древ­ние дни в умах лю­дей, что Ахилл, в тот мо­мент, ко­гда эти лю­ди по­яви­лись в ла­ге­ре, оче­вид­но, имея ка­кое-то рас­по­ря­же­ние от Пто­ле­мея в го­ро­де, счел бо­лее бла­го­ра­зум­ным убить их сра­зу, не вы­слу­шав их со­об­ще­ние, вме­сто то­го, что­бы поз­во­лить пе­ре­дать при­ка­зы, а за­тем взять на се­бя от­вет­ствен­ность за их непод­чи­не­ние. Ес­ли бы ему уда­лось прой­ти мар­шем на Алек­сан­дрию и овла­деть го­ро­дом, а за­тем из­гнать це­за­ря и Клео­пат­ру и вер­нуть Пто­ле­мею ис­клю­чи­тель­ное вла­де­ние тро­ном, он очень хо­ро­шо знал, что царь об­ра­до­вал­ся бы ре­зуль­та­ту и не об­ра­тил бы вни­ма­ния на все на­ру­ше­ния с его сто­ро­ны в сред­ствах, с по­мо­щью ко­то­рых он это­го до­бил­ся, за ис­клю­че­ни­ем аб­со­лют­но­го непо­ви­но­ве­ния из­вест­но­му при­ка­зу. Ка­ки­ми бы ни бы­ли при­ка­зы, ко­то­рые при­но­си­ли ему эти по­слан­цы, он пред­по­ло­жил, что они, несо­мнен­но, ис­хо­ди­ли не от соб­ствен­ной во­ли Пто­ле­мея, а бы­ли про­дик­то­ва­ны вла­стью це­за­ря. Тем не ме­нее, это бы­ли бы при­ка­зы, ис­хо­дя­щие от име­ни Пто­ле­мея; и уни­вер­саль­ный опыт офи­це­ров, слу­жив­ших под на­ча­лом во­ен­ных дес­по­тов тех древ­них дней, по­ка­зы­вал, что вме­сто то­го, что­бы брать на се­бя от­вет­ствен­ность за пря­мое непод­чи­не­ние од­на­жды по­лу­чен­но­му цар­ско­му при­ка­зу, бы­ло без­опас­нее из­бе­жать его по­лу­че­ния, убив гон­цов.

По­это­му Ахил­лес при­ка­зал схва­тить и убить офи­це­ров. Со­от­вет­ствен­но, сол­да­ты сня­ли их с ме­ста и про­ткну­ли ко­пья­ми, а за­тем те­ла унес­ли. Од­на­ко вы­яс­ни­лось, что сол­да­ты не вы­пол­ни­ли свою ра­бо­ту долж­ным об­ра­зом. У них не бы­ло ни­ка­ко­го ин­те­ре­са к та­ко­му хлад­но­кров­но­му убий­ству, и, воз­мож­но, что-то вро­де чув­ства со­стра­да­ния сдер­жи­ва­ло их ру­ки. В лю­бом слу­чае, хо­тя оба муж­чи­ны бы­ли тя­же­ло ра­не­ны, умер толь­ко один. Дру­гой вы­жил и вы­здо­ро­вел.

Ахил­лес про­дол­жал про­дви­гать­ся к го­ро­ду. Це­зарь, об­на­ру­жив, что при­бли­жа­ю­щий­ся кри­зис ста­но­вит­ся очень се­рьез­ным по сво­е­му ха­рак­те­ру, лич­но при­нял все ко­ман­до­ва­ние в сто­ли­це и на­чал при­ни­мать наи­луч­шие ме­ры, воз­мож­ные при дан­ных об­сто­я­тель­ствах, что­бы за­щи­тить се­бя там. Его чис­лен­ность бы­ла слиш­ком ма­ла, что­бы за­щи­тить весь го­род от пре­вос­хо­дя­щих сил, ко­то­рые на­сту­па­ли на него. Со­от­вет­ствен­но, он укре­пил свои вой­ска во двор­цах и ци­та­де­ли, а так­же в та­ких дру­гих ча­стях го­ро­да, ко­то­рые ка­за­лись прак­ти­че­ски воз­мож­ны­ми для обо­ро­ны. Он за­бар­ри­ка­ди­ро­вал все ули­цы и про­спек­ты, ве­ду­щие к этим точ­кам, и укре­пил во­ро­та. Точ­но так же он, де­лая все, что в его си­лах, что­бы наи­луч­шим об­ра­зом ис­поль­зо­вать недо­ста­точ­ные сред­ства обо­ро­ны, ко­то­рые уже бы­ли в его ру­ках, не пре­не­бре­гал над­ле­жа­щи­ми уси­ли­я­ми по по­лу­че­нию по­мо­щи из-за гра­ни­цы. Он от­пра­вил га­ле­ры в Си­рию, на Кипр, на Ро­дос и во все дру­гие до­ступ­ные из Алек­сан­дрии пунк­ты, где мож­но бы­ло ожи­дать по­яв­ле­ния рим­ских войск, при­зы­вая та­мош­ние вла­сти на­пра­вить ему под­креп­ле­ния с мак­си­маль­но воз­мож­ной ско­ро­стью.

Все это вре­мя Клео­пат­ра и Пто­ле­мей оста­ва­лись во двор­це с Це­за­рем, оба яко­бы со­труд­ни­ча­ли с ним в его со­ве­тах и ме­рах по за­щи­те го­ро­да от Ахил­ла­са. Клео­пат­ра, ко­неч­но, бы­ла ис­крен­на в этом со­труд­ни­че­стве; но на при­вер­жен­ность Пто­ле­мея об­ще­му де­лу мож­но бы­ло рас­счи­ты­вать очень ма­ло. Хо­тя при сво­ем по­ло­же­нии он был вы­нуж­ден ка­зать­ся на сто­роне це­за­ря, он, долж­но быть, втайне же­лал, что­бы Ахил­ла до­бил­ся успе­ха и пла­ны це­за­ря бы­ли раз­ру­ше­ны. По­тин был бо­лее ак­ти­вен, хо­тя и не ме­нее осто­ро­жен в сво­ей враж­деб­но­сти к ним. Он уста­но­вил тай­ную связь с Ахил­лом, вре­мя от вре­ме­ни по­сы­лая ему ин­фор­ма­цию о том, что про­ис­хо­ди­ло внут­ри стен, и о ме­рах, при­ня­тых там для за­щи­ты го­ро­да от него, а так­же да­вал ему ука­за­ния, как дей­ство­вать даль­ше. Он был очень осто­ро­жен и про­ни­ца­те­лен во всех этих дей­стви­ях, все вре­мя при­тво­ря­ясь, что на­хо­дит­ся на сто­роне це­за­ря. Он де­лал вид, что очень рев­ност­но по­мо­га­ет це­за­рю бо­лее эф­фек­тив­но за­щи­щать раз­лич­ные точ­ки, от­ку­да сле­до­ва­ло ожи­дать на­па­де­ния, а так­же раз­ра­ба­ты­ва­ет и за­вер­ша­ет при­го­тов­ле­ния к обо­роне.

Но, несмот­ря на всю его хит­рость, он был ули­чен в дву­руш­ни­че­стве, и его ка­рье­ра вне­зап­но по­до­шла к кон­цу, преж­де чем раз­ра­зил­ся ве­ли­кий фи­наль­ный кон­фликт. В до­ме це­за­ря был ци­рюль­ник, ко­то­рый по той или иной при­чине на­чал по­до­зре­вать По­ти­на; и, по­сколь­ку де­лать бы­ло нече­го, он за­нял­ся на­блю­де­ни­ем за пе­ре­дви­же­ни­я­ми ев­ну­ха и до­кла­ды­вал о них це­за­рю. Це­зарь ве­лел ци­рюль­ни­ку про­дол­жать свои на­блю­де­ния. Он так и сде­лал; его по­до­зре­ния вско­ре под­твер­ди­лись, и, на­ко­нец, пись­мо, ко­то­рое По­тин на­пи­сал Ахил­лу, бы­ло пе­ре­хва­че­но и до­став­ле­но це­за­рю. Это по­слу­жи­ло необ­хо­ди­мым до­ка­за­тель­ством то­го, что они на­зы­ва­ли его ви­ной, и це­зарь при­ка­зал обез­гла­вить его.

Это об­сто­я­тель­ство, ко­неч­но, вы­зва­ло боль­шое вол­не­ние во двор­це, по­сколь­ку По­тин в те­че­ние мно­гих лет был ве­ли­ким го­су­дар­ствен­ным ми­ни­стром — фак­ти­че­ски ца­рем во всем, кро­ме но­ми­наль­но­го. Его казнь встре­во­жи­ла мно­гих дру­гих, ко­то­рые, хо­тя и на­хо­ди­лись во вла­сти це­за­ря, втайне же­ла­ли по­бе­ды Ахил­лу. Сре­ди тех, ко­го боль­ше все­го бес­по­ко­и­ли эти опа­се­ния, был че­ло­век по име­ни Га­ни­мед. Он был офи­це­ром, от­ве­чав­шим за Ар­си­ною, сест­ру Клео­пат­ры. До­го­во­рен­ность, пред­ло­жен­ная це­за­рем для управ­ле­ния ею сов­мест­но с ее бра­том Пто­ле­ме­ем на ост­ро­ве Кипр, не всту­пи­ла в си­лу; ибо сра­зу же по­сле ре­ше­ния Це­за­ря вни­ма­ние всех за­ин­те­ре­со­ван­ных сто­рон бы­ло пол­но­стью по­гло­ще­но из­ве­сти­я­ми о про­дви­же­нии ар­мии и на­пря­жен­ны­ми при­го­тов­ле­ни­я­ми, ко­то­рые тре­бо­ва­лись от всех для пред­сто­я­ще­го сра­же­ния. По­это­му Ар­си­ноя со сво­им на­мест­ни­ком Га­ни­ме­дом оста­лась во двор­це. Га­ни­мед при­со­еди­нил­ся к По­ти­ну в его за­го­во­рах; и ко­гда По­тин был обез­глав­лен, он при­шел к вы­во­ду, что для него без­опас­нее все­го бе­жать.

По­это­му он ре­шил бе­жать из го­ро­да, при­хва­тив с со­бой Ар­си­ною. Это бы­ла очень опас­ная по­пыт­ка, но ему уда­лось ее осу­ще­ствить. Ар­си­ноя очень хо­те­ла уехать, по­сколь­ку те­перь она ста­но­ви­лась до­ста­точ­но взрос­лой, что­бы чув­ство­вать им­пульс то­го нена­сыт­но­го и без­рас­суд­но­го че­сто­лю­бия, ко­то­рое, ка­за­лось, со­став­ля­ло та­кой су­ще­ствен­ный эле­мент в ха­рак­те­ре каж­до­го сы­на и до­че­ри во всем ро­ду Пто­ле­ме­ев. Там, где она на­хо­ди­лась, она бы­ла незна­чи­тель­ной и бес­силь­ной, но во гла­ве ар­мии она мог­ла немед­лен­но стать ца­ри­цей.

В первую оче­редь все по­лу­чи­лось так, как она и ожи­да­ла. Ахил­лес и его ар­мия встре­ти­ли ее одоб­ри­тель­ны­ми воз­гла­са­ми. Под вли­я­ни­ем Га­ни­ме­да они ре­ши­ли, что, по­сколь­ку все осталь­ные чле­ны цар­ской се­мьи на­хо­ди­лись в невме­ня­е­мом со­сто­я­нии, на­хо­дясь в пле­ну у ино­стран­но­го ге­не­ра­ла, ко­то­рый слу­чай­но за­вла­дел сто­ли­цей, и, та­ким об­ра­зом, бы­ли недее­спо­соб­ны для осу­ществ­ле­ния ко­ро­лев­ской вла­сти, ко­ро­на пе­ре­шла к Ар­си­нои; и они со­от­вет­ствен­но про­воз­гла­си­ли ее ко­ро­ле­вой.

Те­перь все бы­ло го­то­во к от­ча­ян­но­му и ре­ши­тель­но­му со­пер­ни­че­ству за ко­ро­ну меж­ду Клео­патрой, ми­ни­стром и пол­ко­вод­цем ко­то­рой был Це­зарь, с од­ной сто­ро­ны, и Ар­си­но­ей, глав­ны­ми во­е­на­чаль­ни­ка­ми ко­то­рой бы­ли Га­ни­мед и Ахил­лес, с дру­гой. Мо­ло­дой Пто­ле­мей тем вре­ме­нем оста­вал­ся плен­ни­ком це­за­ря, сби­тый с тол­ку за­пу­тан­но­стью, в ко­то­рую бы­ла во­вле­че­на ссо­ра, и те­перь ед­ва ли знал, че­го же­лать в от­но­ше­нии ис­хо­да со­стя­за­ния. Бы­ло очень труд­но пред­ви­деть , что бу­дет луч­ше для него , ес­ли Клео­пат­ра или Ар­си­ноя до­бьют­ся успе­ха.

ГЛАВА VII. — АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ ВОЙНА

Алек­сан­дрий­ская вой­на. — Си­лы Це­за­ря. — Еги­пет­ская ар­мия. — Бег­лые ра­бы. — Опас­ное по­ло­же­ние Це­за­ря. — При­сут­ствие Це­за­ря. — Вли­я­ние Клео­пат­ры. — Пер­вые ме­ры Це­за­ря. — За­па­сы Цезаря.-Военные ма­ши­ны. — Крот. — Вид на Алек­сан­дрию. — Необ­хо­ди­мость за­вла­деть кро­том. — Еги­пет­ский флот. — Це­зарь сжи­га­ет ко­раб­ли. — Форт взят. — Со­жже­ние Алек­сан­дрии. — Ахил­ла обез­глав­лен. — Пла­ны Га­ни­ме­да. — Его ре­ши­тель­ные ме­ры. — По­слан­цы Га­ни­ме­да. — Их ин­струк­ции. — Га­ни­мед пе­ре­кры­ва­ет Це­за­рю по­да­чу во­ды. — Па­ни­ка сол­дат. — Ко­лод­цы Це­за­ря. — При­бы­тие транс­пор­тов. — Транс­пор­ты тер­пят бед­ствие. — Низ­мен­ность по­бе­ре­жья. — Сра­же­ние. — Це­зарь до­бил­ся успе­ха. —Га­ни­мед сна­ря­жа­ет флот. — Мор­ской кон­фликт. — Це­зарь в опас­но­сти. —Еще од­на по­бе­да. — Егип­тяне обес­ку­ра­же­ны. — Тай­ные по­слан­ни­ки. —При­твор­ство Пто­ле­мея — При­бы­тие Мит­ра­да­та. — По­ра­же­ние Пто­ле­мея. —Ужас и смя­те­ние. — Смерть Пто­ле­мея. — Ца­ри­ца Клео­пат­ра. — Об­щее неодоб­ре­ние кур­са Це­за­ря. — Сын Клео­пат­ры Це­за­ри­он. — Об­ще­ствен­ное мне­ние о ее по­ве­де­нии. — Це­зарь от­прав­ля­ет­ся в Рим. — Он бе­рет с со­бой Ар­си­ною.


Вой­на , воз­ник­шая в ре­зуль­та­те ин­триг и ма­нев­ров , опи­сан­ных в по­след­ней гла­ве, из­вест­на в ис­то­рии Ри­ма и Юлия Це­за­ря как Алек­сан­дрий­ская вой­на. Со­бы­тия, про­изо­шед­шие во вре­мя ее про­ве­де­ния и за­вер­шив­ши­е­ся, на­ко­нец, три­ум­фом Це­за­ря и Клео­пат­ры, со­ста­вят те­му этой гла­вы.

Ахил­лес имел зна­чи­тель­ное пре­иму­ще­ство пе­ред Це­за­рем в на­ча­ле со­стя­за­ния в от­но­ше­нии чис­лен­но­сти войск под его ко­ман­до­ва­ни­ем. На са­мом де­ле у Це­за­ря с со­бой был все­го лишь от­ряд в три или че­ты­ре ты­ся­чи че­ло­век, неболь­шое вой­ско, ко­то­рое он по­спеш­но по­гру­зил на борт неболь­шой эс­кад­ры ро­дос­ских га­лер для пре­сле­до­ва­ния Пом­пея че­рез Сре­ди­зем­ное мо­ре. Ко­гда он от­плыл от ев­ро­пей­ских бе­ре­гов с этим незна­чи­тель­ным фло­том, вполне ве­ро­ят­но, что он во­об­ще не ожи­дал вы­сад­ки в Егип­те, и уж тем бо­лее уча­стия в та­мош­них круп­ных во­ен­ных пред­при­я­ти­ях. Ахил­лес, с дру­гой сто­ро­ны, сто­ял во гла­ве от­ря­да из два­дца­ти ты­сяч бое­спо­соб­ных муж­чин. Его вой­ска, это прав­да, бы­ли несколь­ко раз­но­шерст­ны­ми, но все они бы­ли сол­да­та­ми-ве­те­ра­на­ми, при­вык­ши­ми к кли­ма­ту Егип­та и ис­кус­ны­ми во всех спо­со­бах ве­де­ния вой­ны, ко­то­рые со­от­вет­ство­ва­ли ха­рак­те­ру стра­ны. Неко­то­рые из них бы­ли рим­ски­ми сол­да­та­ми, людь­ми, при­шед­ши­ми с ар­ми­ей Мар­ка Ан­то­ния из Си­рии, ко­гда Пто­ле­мей Авлет, отец Клео­пат­ры, был вос­ста­нов­лен на троне, и бы­ли остав­ле­ны в Егип­те на служ­бе у Пто­ле­мея, ко­гда Ан­то­ний вер­нул­ся в Рим. Неко­то­рые из них бы­ли ко­рен­ны­ми егип­тя­на­ми. В ар­мии Ахил­ла­са так­же бы­ло боль­шое ко­ли­че­ство бег­лых ра­бов — бе­жен­цев, ко­то­рые в раз­ные пе­ри­о­ды бе­жа­ли из раз­лич­ных пунк­тов вдоль бе­ре­гов Сре­ди­зем­но­го мо­ря и вре­мя от вре­ме­ни вклю­ча­лись в со­став еги­пет­ской ар­мии. Все эти бег­ле­цы бы­ли людь­ми с са­мым ре­ши­тель­ным и от­ча­ян­ным ха­рак­те­ром.

Под ко­ман­до­ва­ни­ем Ахил­ла­са так­же бы­ло две ты­ся­чи всад­ни­ков. Та­кая ка­ва­ле­рия де­ла­ла его, ко­неч­но, со­вер­шен­ным хо­зя­и­ном всей от­кры­той мест­но­сти за го­род­ски­ми сте­на­ми. Во гла­ве этих войск Ахилл по­сте­пен­но про­дви­нул­ся к са­мым во­ро­там Алек­сан­дрии, окру­жил го­род со всех сто­рон и плот­но окру­жил це­за­ря.

Опас­ность си­ту­а­ции, в ко­то­рую по­пал Це­зарь, бы­ла чрез­вы­чай­ной; но он так при­вык успеш­но вы­пу­ты­вать­ся из са­мых неми­ну­е­мых опас­но­стей, что ни он сам, ни его ар­мия, по­хо­же, не ис­пы­ты­ва­ли ни­ка­ко­го бес­по­кой­ства по по­во­ду ре­зуль­та­та. Лич­но Це­зарь ис­пы­ты­вал осо­бую гор­дость и удо­воль­ствие, стал­ки­ва­ясь с труд­но­стя­ми и опас­но­стя­ми, ко­то­рые сей­час окру­жа­ли его, по­то­му что Клео­пат­ра бы­ла с ним, что­бы на­блю­дать за его по­ве­де­ни­ем, вос­хи­щать­ся его энер­ги­ей и му­же­ством и воз­на­граж­дать сво­ей лю­бо­вью уси­лия и жерт­вы, ко­то­рые он при­но­сил, под­дер­жи­вая ее де­ло. Она до­ве­ря­ла ему все, но на­блю­да­ла за про­ис­хо­дя­щим с жи­вей­шим ин­те­ре­сом, окры­лен­ная на­деж­дой на ре­зуль­тат и гор­дая чем­пи­о­ном, ко­то­рый вы­звал­ся за­щи­щать ее. Од­ним сло­вом, ее серд­це бы­ло пол­но бла­го­дар­но­сти, вос­хи­ще­ния и люб­ви.

Непо­сред­ствен­ным эф­фек­том эмо­ций, ко­то­рые она ис­пы­ты­ва­ла с та­кой си­лой, бы­ло так­же уси­ле­ние ее при­род­но­го оча­ро­ва­ния. Врож­ден­ная си­ла и энер­гич­ность ее ха­рак­те­ра бы­ли смяг­че­ны и по­дав­ле­ны. Ее го­лос, ко­то­рый все­гда об­ла­дал неким невы­ра­зи­мым оча­ро­ва­ни­ем, под вли­я­ни­ем люб­ви при­об­рел но­вую сла­дость. Ее ли­цо си­я­ло све­же­стью и кра­со­той, а жи­вость ее ха­рак­те­ра, ко­то­рая в бо­лее позд­ние пе­ри­о­ды ее жиз­ни пре­вра­ти­лась в сме­лость и экс­цен­трич­ность, те­перь смяг­чен­ная и сдер­жи­ва­е­мая в над­ле­жа­щих пре­де­лах по­чти­тель­ным от­но­ше­ни­ем, с ко­то­рым она смот­ре­ла на це­за­ря, де­ла­ла ее оча­ро­ва­тель­ной спут­ни­цей. Це­зарь был, по су­ти, пол­но­стью опья­нен оча­ро­ва­ни­ем, ко­то­рое она бес­со­зна­тель­но де­мон­стри­ро­ва­ла.

При дру­гих об­сто­я­тель­ствах мож­но бы­ло бы ожи­дать, что столь силь­ная лич­ная при­вя­зан­ность, сфор­ми­ро­ван­ная во­е­на­чаль­ни­ком во вре­мя про­хож­де­ния дей­стви­тель­ной служ­бы, в ка­кой-то сте­пе­ни по­ме­ша­ет вы­пол­не­нию им сво­их обя­зан­но­стей; но в дан­ном слу­чае, по­сколь­ку имен­но ра­ди Клео­пат­ры и от ее име­ни долж­ны бы­ли про­во­дить­ся опе­ра­ции, пред­при­ня­тые це­за­рем, его лю­бовь к ней толь­ко сти­му­ли­ро­ва­ла дух и энер­гию, с ко­то­ры­ми он за­ни­мал­ся ими.

Пер­вой ме­рой, ко­то­рую сле­до­ва­ло при­нять, бы­ло, как яс­но по­ни­мал Це­зарь, скон­цен­три­ро­вать­ся и укре­пить свои по­зи­ции в го­ро­де, что­бы иметь воз­мож­ность за­щи­щать­ся там от Ахил­ла­са до тех пор, по­ка он не по­лу­чит под­креп­ле­ния из-за гра­ни­цы. Для этой це­ли он вы­брал опре­де­лен­ную груп­пу двор­цов и ци­та­де­лей, ко­то­рые рас­по­ла­га­лись ря­дом с на­ча­лом длин­ной при­ста­ни или дам­бы, ве­ду­щей к Фа­ро­су, и, ото­звав свои вой­ска из всех дру­гих ча­стей го­ро­да, раз­ме­стил их там. В квар­та­ле , ко­то­рый он та­ким об­ра­зом за­нял, на­хо­ди­лись боль­шие го­род­ские ар­се­на­лы и об­ще­ствен­ные зер­но­хра­ни­ли­ща. Це­зарь со­брал все ору­жие и аму­ни­цию для вой­ны, ко­то­рые смог най­ти в дру­гих ча­стях го­ро­да, а так­же все зер­но и дру­гие при­па­сы, ко­то­рые име­лись ли­бо на об­ще­ствен­ных скла­дах, ли­бо на част­ных скла­дах, и сло­жил все это в пре­де­лах сво­их гра­ниц. За­тем он окру­жил весь квар­тал мощ­ны­ми укреп­ле­ни­я­ми. Ве­ду­щие к нему ули­цы бы­ли за­бар­ри­ка­ди­ро­ва­ны ка­мен­ны­ми сте­на­ми. До­ма в окрест­но­стях, ко­то­рые мог­ли бы по­слу­жить убе­жи­щем для вра­га, бы­ли сне­се­ны, а ма­те­ри­а­лы ис­поль­зо­ва­лись для воз­ве­де­ния стен вез­де, где они бы­ли необ­хо­ди­мы, или для укреп­ле­ния бар­ри­кад. В его ря­дах бы­ли уста­нов­ле­ны огром­ные во­ен­ные ма­ши­ны, пред­на­зна­чен­ные для ме­та­ния тя­же­лых кам­ней, де­ре­вян­ных ба­лок и дру­гих тя­же­лых сна­ря­дов, а в сте­нах и дру­гих за­щит­ных со­ору­же­ни­ях ци­та­де­ли бы­ли про­де­ла­ны от­вер­стия вез­де, где это бы­ло необ­хо­ди­мо, что­бы об­лег­чить дей­ствие этих ма­шин.

В на­ча­ле пир­са, или мо­ла, ве­ду­ще­го к ост­ро­ву Фа­рос, бы­ла мощ­ная кре­пость, на ко­то­рой не бы­ло ли­ний Це­за­ря и ко­то­рая все еще на­хо­ди­лась в ру­ках еги­пет­ских вла­стей. Та­ким об­ра­зом, егип­тяне за­вла­де­ли вхо­дом в крот. Сам ост­ров вме­сте с кре­по­стью на дру­гом кон­це пир­са все еще на­хо­дил­ся во вла­де­нии еги­пет­ских вла­стей, ко­то­рые, ка­за­лось, бы­ли на­ме­ре­ны со­хра­нить его для Ахил­ла­са. Мол был очень длин­ным, так как ост­ров на­хо­дил­ся по­чти в ми­ле от бе­ре­га. На са­мом ост­ро­ве был до­воль­но ма­лень­кий го­ро­док, по­ми­мо кре­по­сти или зам­ка, по­стро­ен­но­го там для за­щи­ты это­го ме­ста. Гар­ни­зон это­го зам­ка был силь­ным, и жи­те­ли го­ро­да то­же пред­став­ля­ли со­бой до­воль­но вну­ши­тель­ное на­се­ле­ние, по­сколь­ку со­сто­я­ли из ры­ба­ков, мат­ро­сов, гра­би­те­лей и дру­гих от­ча­ян­ных лич­но­стей, ко­то­рые обыч­но со­би­ра­ют­ся в по­доб­ных ме­стах. Клео­пат­ра и Це­зарь из окон сво­е­го двор­ца в чер­те го­ро­да смот­ре­ли на этот ост­ров с вы­со­ким ма­я­ком, воз­вы­ша­ю­щим­ся в его цен­тре, и зам­ком у его ос­но­ва­ния, а так­же на длин­ный и уз­кий пе­ре­ше­ек, со­еди­ня­ю­щий его с ма­те­ри­ком, и при­шли к вы­во­ду, что им очень важ­но за­вла­деть по­стом, кон­тро­ли­ру­ю­щим вход в га­вань.

Так­же в га­ва­ни, ко­то­рая, как вид­но из гра­вю­ры, на­хо­ди­лась на юж­ной сто­роне мо­ла и, сле­до­ва­тель­но, на сто­роне, про­ти­во­по­лож­ной той, с ко­то­рой Ахил­лес про­дви­гал­ся к го­ро­ду, сто­я­ло боль­шое ко­ли­че­ство еги­пет­ских су­дов, неко­то­рые из ко­то­рых бы­ли разо­бра­ны, а дру­гие уком­плек­то­ва­ны эки­па­жа­ми и во­ору­же­ны бо­лее или ме­нее эф­фек­тив­но. Эти со­су­ды еще не по­па­ли в ру­ки Ахил­ла­са, но бы­ло яс­но, что он за­вла­де­ет ими, как толь­ко по­лу­чит до­ступ в те ча­сти го­ро­да, ко­то­рые по­ки­нул Це­зарь. Это бы­ло чрез­вы­чай­но важ­но предот­вра­тить; ибо, ес­ли бы Ахил­ла удер­жал этот флот, осо­бен­но ес­ли бы он про­дол­жал ко­ман­до­вать ост­ро­вом Фа­рос, он был бы со­вер­шен­ным хо­зя­и­ном всех под­хо­дов к го­ро­ду со сто­ро­ны мо­ря. То­гда он мог бы не толь­ко сам по­лу­чать под­креп­ле­ния и при­па­сы из это­го квар­та­ла, но и фак­ти­че­ски от­ре­зать рим­скую ар­мию от вся­кой воз­мож­но­сти их по­лу­че­ния. По­это­му, как счи­тал Це­зарь, бы­ло на­сто­я­тель­но необ­хо­ди­мо, что­бы он за­щи­тил се­бя от этой опас­но­сти. Это он сде­лал, от­пра­вив экс­пе­ди­цию с це­лью сжечь все су­да в га­ва­ни, и, в то же вре­мя, за­вла­деть неким фор­том на ост­ро­ве Фа­рос, ко­то­рый кон­тро­ли­ро­вал вход в порт. Это пред­при­я­тие увен­ча­лось боль­шим успе­хом. Вой­ска со­жгли су­да, взя­ли форт, из­гна­ли из него еги­пет­ских сол­дат и вме­сто них раз­ме­сти­ли в нем рим­ский гар­ни­зон, а за­тем бла­го­по­луч­но вер­ну­лись в пре­де­лы обо­ро­ны Це­за­ря. Клео­пат­ра на­блю­да­ла за эти­ми по­дви­га­ми из окон сво­е­го двор­ца с чув­ством глу­бо­чай­ше­го вос­хи­ще­ния энер­ги­ей и доб­ле­стью, ко­то­рые про­яви­ли ее рим­ские за­щит­ни­ки.

Со­жже­ние еги­пет­ских ко­раб­лей в хо­де этой ак­ции, ка­ким бы удач­ным оно ни бы­ло для Клео­пат­ры и Це­за­ря, со­про­вож­да­лось ка­та­стро­фой, о ко­то­рой с тех пор со­кру­ша­ет­ся весь ци­ви­ли­зо­ван­ный мир. Неко­то­рые из го­ря­щих ко­раб­лей бы­ли от­не­се­ны вет­ром к бе­ре­гу, где они по­до­жгли зда­ния, при­мы­ка­ю­щие к во­де. Пла­мя рас­про­стра­ни­лось и вы­зва­ло об­шир­ный по­жар, в хо­де ко­то­ро­го бы­ла уни­что­же­на боль­шая часть ве­ли­кой биб­лио­те­ки. Эта биб­лио­те­ка бы­ла един­ствен­ным об­щим со­бра­ни­ем древ­них пи­са­ний, ко­то­рое ко­гда-ли­бо бы­ло со­зда­но, и ее утра­та так и не бы­ла вос­ста­нов­ле­на.

Уни­что­же­ние еги­пет­ско­го фло­та при­ве­ло так­же к па­де­нию Ахил­ла­са. С мо­мен­та при­бы­тия Ар­си­нои в ла­герь меж­ду ним и Га­ни­ме­дом, ев­ну­хом, со­про­вож­дав­шим Ар­си­ною в ее бег­стве, бы­ло по­сто­ян­ное со­пер­ни­че­ство и рев­ность. В ар­мии бы­ли сфор­ми­ро­ва­ны две пар­тии, од­ни вы­сту­па­ли за Ахил­ла­са, дру­гие — за Га­ни­ме­да. Ар­си­ноя за­щи­ща­ла ин­те­ре­сы Га­ни­ме­да, и ко­гда, на­ко­нец, флот был со­жжен, она об­ви­ни­ла Ахил­ла­са в том, что он из-за сво­е­го пре­не­бре­же­ния или неспо­соб­но­сти стал при­чи­ной по­те­ри. Ахил­лес был пре­дан су­ду, осуж­ден и обез­глав­лен. С это­го вре­ме­ни Га­ни­мед взял на се­бя управ­ле­ние пра­ви­тель­ством Ар­си­нои в ка­че­стве ее го­су­дар­ствен­но­го ми­ни­стра и глав­но­ко­ман­ду­ю­ще­го ее ар­ми­я­ми.

При­мер­но в то вре­мя, ко­гда про­изо­шли эти со­бы­тия, еги­пет­ская ар­мия про­дви­ну­лась в те ча­сти го­ро­да, из ко­то­рых от­сту­пил це­зарь, вы­звав те ужас­ные сце­ны па­ни­ки и за­ме­ша­тель­ства, ко­то­рые все­гда со­про­вож­да­ют вне­зап­ную и на­силь­ствен­ную сме­ну во­ен­но­го по­ло­же­ния в чер­те го­ро­да. Га­ни­мед со всех сто­рон под­тя­нул свои вой­ска к сте­нам ци­та­де­лей и укреп­ле­ний Це­за­ря и плот­но окру­жил его. Он от­ре­зал все пу­ти под­хо­да к по­зи­ци­ям Це­за­ря по су­ше и на­чал энер­гич­ную под­го­тов­ку к штур­му. Он скон­стру­и­ро­вал ма­ши­ны для раз­ру­ше­ния стен. Он от­крыл ма­га­зи­ны и ос­но­вал куз­ни­цы в каж­дой ча­сти го­ро­да для из­го­тов­ле­ния дро­ти­ков, ко­пий, пик и всех ви­дов во­ен­ной тех­ни­ки. Он по­стро­ил баш­ни, опи­ра­ю­щи­е­ся на огром­ные ко­ле­са, с на­ме­ре­ни­ем за­пол­нить их во­ору­жен­ны­ми людь­ми, ко­гда, на­ко­нец, бу­дет го­тов ата­ко­вать по­зи­ции Це­за­ря, и под­та­щить их к сте­нам ци­та­де­лей и двор­цов, что­бы дать сво­им сол­да­там пре­иму­ще­ство в ви­де воз­вы­шен­но­сти при про­ве­де­нии атак. Он взи­мал взно­сы с бо­га­тых граж­дан для по­лу­че­ния необ­хо­ди­мых средств и обес­пе­чи­вал се­бя людь­ми, при­вле­кая к се­бе на служ­бу всех ре­мес­лен­ни­ков, чер­но­ра­бо­чих и муж­чин, спо­соб­ных но­сить ору­жие. Он разо­слал гон­цов об­рат­но в глубь стра­ны, во все сто­ро­ны, при­зы­вая на­род к ору­жию и тре­буя по­жерт­во­ва­ний день­га­ми и во­ен­ны­ми при­па­са­ми.

Этим по­слан­цам бы­ло по­ру­че­но убе­дить на­род в том, что, ес­ли це­зарь и его ар­мия не бу­дут немед­лен­но из­гна­ны из Алек­сан­дрии, су­ще­ству­ет неми­ну­е­мая опас­ность то­го, что на­ци­о­наль­ная неза­ви­си­мость Егип­та бу­дет на­все­гда уни­что­же­на. Рим­ляне, по их сло­вам, рас­про­стра­ни­ли свои за­во­е­ва­ния по­чти на весь осталь­ной мир. Ра­нее они по­сла­ли в Еги­пет од­ну ар­мию под ко­ман­до­ва­ни­ем Мар­ка Ан­то­ния под пред­ло­гом вос­ста­нов­ле­ния на троне Пто­ле­мея Авле­та. Те­перь при­шел дру­гой во­е­на­чаль­ник с дру­ги­ми вой­ска­ми, пред­ло­жив­ший ка­кие-то дру­гие пред­ло­ги для вме­ша­тель­ства в их де­ла. Эти рим­ские втор­же­ния, как долж­ны бы­ли ска­зать по­слан­цы, за­кон­чат­ся пол­ным под­чи­не­ни­ем Егип­та ино­стран­ной дер­жа­ве, ес­ли толь­ко на­род стра­ны не под­ни­мет­ся, что­бы му­же­ствен­но встре­тить опас­ность и из­гнать незва­ных го­стей.

По­сколь­ку Це­зарь вла­дел ост­ро­вом Фа­рос и га­ва­нью, Га­ни­мед не мог ли­шить его воз­мож­но­сти по­лу­чать та­кое под­креп­ле­ние людь­ми и ору­жи­ем, ка­кое он мог по­лу­чить за мо­рем; он так­же не мог со­кра­тить его за­па­сы про­до­воль­ствия, по­сколь­ку зер­но­хра­ни­ли­ща и скла­ды в квар­та­ле Це­за­ря в го­ро­де со­дер­жа­ли по­чти неис­чер­па­е­мые за­па­сы зер­на. Оста­вал­ся один пункт, необ­хо­ди­мый для су­ще­ство­ва­ния оса­жден­ной ар­мии, и это был обиль­ный за­пас во­ды. Двор­цы и ци­та­де­ли, ко­то­рые за­ни­мал Це­зарь, снаб­жа­лись во­дой с по­мо­щью мно­го­чис­лен­ных под­зем­ных ак­ве­ду­ков, по ко­то­рым во­да из Ни­ла по­сту­па­ла в огром­ные ци­стер­ны, по­стро­ен­ные под зем­лей, от­ку­да ее под­ни­ма­ли вед­ра­ми и гид­рав­ли­че­ски­ми дви­га­те­ля­ми для ис­поль­зо­ва­ния. Раз­мыш­ляя над этим об­сто­я­тель­ством, Га­ни­мед за­ду­мал тай­но про­рыть ка­нал, что­бы с его по­мо­щью на­пра­вить мор­ские во­ды в эти ак­ве­ду­ки. Этот план он при­вел в ис­пол­не­ние. В ре­зуль­та­те во­ду в ци­стер­нах по­сте­пен­но ме­ня­ли. Сна­ча­ла она ста­но­ви­лась со­ло­но­ва­той, за­тем все бо­лее со­ле­ной и горь­кой, по­ка, на­ко­нец, ею ста­ло со­вер­шен­но невоз­мож­но поль­зо­вать­ся. Неко­то­рое вре­мя ар­мия внут­ри стра­ны не мог­ла по­нять этих из­ме­не­ний; и ко­гда, на­ко­нец, они об­на­ру­жи­ли при­чи­ну, сол­дат охва­ти­ла па­ни­ка при мыс­ли, что те­перь они, по-ви­ди­мо­му, пол­но­стью во вла­сти сво­их вра­гов, по­сколь­ку без за­па­сов во­ды все они долж­ны немед­лен­но по­гиб­нуть. Они со­чли без­на­деж­ны­ми по­пыт­ки про­дер­жать­ся доль­ше и убе­ди­ли це­за­ря по­ки­нуть го­род, по­гру­зить­ся на борт сво­их га­лер и вый­ти в мо­ре.

Од­на­ко вме­сто то­го, что­бы сде­лать это, Це­зарь, при­ка­зав при­оста­но­вить все дру­гие опе­ра­ции, за­дей­ство­вал всю ра­бо­чую си­лу под сво­им ко­ман­до­ва­ни­ем под ру­ко­вод­ством ка­пи­та­нов несколь­ких рот для ры­тья ко­лод­цев в каж­дой ча­сти сво­е­го квар­та­ла го­ро­да. Прес­ная во­да, по его сло­вам, по­чти все­гда на­хо­ди­лась на уме­рен­ной глу­бине на мор­ских по­бе­ре­жьях, да­же на зем­ле, ле­жа­щей в непо­сред­ствен­ной бли­зо­сти от мо­ря. Рас­коп­ки бы­ли успеш­ны­ми. Бы­ла най­де­на прес­ная во­да в боль­шом изоби­лии. Та­ким об­ра­зом, опас­ность ми­но­ва­ла, и стра­хи лю­дей окон­ча­тель­но рас­се­я­лись.

Вско­ре по­сле то­го, как про­изо­шли эти сдел­ки, од­на­жды в га­вань с бе­ре­га к за­па­ду от го­ро­да во­шел неболь­шой шлюп, до­ста­вив­ший раз­вед­дан­ные о том, что эс­кад­ра транс­пор­тов при­бы­ла на по­бе­ре­жье к за­па­ду от Алек­сан­дрии и бро­си­ла там якорь, не имея воз­мож­но­сти по­дой­ти к го­ро­ду из-за во­сточ­но­го вет­ра, ко­то­рый пре­об­ла­дал в это вре­мя го­да. Эта эс­кад­ри­лья бы­ла от­прав­ле­на че­рез Сре­ди­зем­ное мо­ре с ору­жи­ем, бо­е­при­па­са­ми и во­ен­ны­ми при­па­са­ми для Це­за­ря в от­вет на за­про­сы, ко­то­рые он сде­лал сра­зу по­сле вы­сад­ки. Су­да, сто­яв­шие у по­бе­ре­жья, стес­нен­ные вет­ром, и по­чти ис­чер­пав­шие свои за­па­сы во­ды, тер­пе­ли бед­ствие; со­от­вет­ствен­но, они по­сла­ли впе­ред шлюп, ко­то­рый, ве­ро­ят­но, при­во­дил­ся в дви­же­ние вес­ла­ми, что­бы со­об­щить о сво­ем по­ло­же­нии це­за­рю и по­про­сить по­мо­щи. Це­зарь немед­лен­но сам под­нял­ся на борт од­ной из сво­их га­лер и, при­ка­зав осталь­ной ча­сти сво­е­го ма­лень­ко­го фло­та сле­до­вать за ним, вы­шел из га­ва­ни, а за­тем по­вер­нул на за­пад, на­ме­ре­ва­ясь прой­ти вдоль по­бе­ре­жья к ме­сту сто­ян­ки транс­пор­тов.

Все это де­ла­лось тай­но. Мест­ность в окрест­но­стях Алек­сан­дрии на­столь­ко низ­кая, что лод­ки или га­ле­ры не вид­ны с нее на очень неболь­шом рас­сто­я­нии от бе­ре­га. На са­мом де­ле, пу­те­ше­ствен­ни­ки го­во­рят, что при при­бли­же­нии к по­бе­ре­жью ил­лю­зия, со­зда­ва­е­мая сфе­ри­че­ской фор­мой по­верх­но­сти во­ды и низ­ким и ров­ным ха­рак­те­ром по­бе­ре­жья, та­ко­ва, что ка­жет­ся, что че­ло­век дей­стви­тель­но спус­ка­ет­ся с мо­ря на су­шу. Та­ким об­ра­зом, Це­зарь мог бы лег­ко со­хра­нить свою экс­пе­ди­цию в сек­ре­те, ес­ли бы не тот факт, что, же­лая за­па­стись во­дой для транс­пор­тов сра­зу по при­бы­тии к ним, он оста­но­вил­ся на уеди­нен­ном участ­ке по­бе­ре­жья, на неко­то­ром рас­сто­я­нии от Алек­сан­дрии, и от­пра­вил от­ряд немно­го вглубь стра­ны на по­ис­ки во­ды. Эта груп­па бы­ла об­на­ру­же­на мест­ны­ми жи­те­ля­ми, пе­ре­хва­че­на кон­ным от­ря­дом и взя­та в плен. От этих плен­ни­ков егип­тяне узна­ли, что сам Це­зарь на­хо­дит­ся на по­бе­ре­жье с неболь­шой эс­кад­рой га­лер. Весть рас­про­стра­ни­лась во всех на­прав­ле­ни­ях. Лю­ди сте­ка­лись сю­да со всех сто­рон. Они по­спеш­но со­бра­ли все лод­ки и су­де­ныш­ки, ко­то­рые мож­но бы­ло раз­до­быть в де­рев­нях это­го ре­ги­о­на и на раз­лич­ных при­то­ках Ни­ла. Тем вре­ме­нем Це­зарь от­пра­вил­ся на якор­ную сто­ян­ку эс­кад­ры и взял транс­пор­ты на бук­сир, что­бы до­ста­вить их в го­род; по­сколь­ку га­ле­ры при­во­ди­лись в дви­же­ние вес­ла­ми, они в неко­то­рой сте­пе­ни не за­ви­се­ли от вет­ра. По воз­вра­ще­нии он об­на­ру­жил до­воль­но вну­ши­тель­ное во­ен­но-мор­ское во­ору­же­ние, со­бран­ное для оспа­ри­ва­ния про­хо­да.

По­сле­до­вал се­рьез­ный кон­фликт, но Це­зарь одер­жал по­бе­ду. Флот, ко­то­рый егип­тяне так вне­зап­но со­бра­ли, был так же вне­зап­но уни­что­жен. Неко­то­рые ко­раб­ли бы­ли со­жже­ны, дру­гие по­топ­ле­ны, тре­тьи взя­ты в плен; и Це­зарь с три­ум­фом вер­нул­ся в порт со сво­им транс­пор­том и при­па­са­ми. Он был встре­чен одоб­ри­тель­ны­ми воз­гла­са­ми сво­их сол­дат и, что еще теп­лее, ра­до­стью и бла­го­дар­но­стью Клео­пат­ры, ко­то­рая во вре­мя его от­сут­ствия с боль­шой тре­во­гой и на­пря­жен­ным ожи­да­ни­ем ожи­да­ла ре­зуль­та­тов экс­пе­ди­ции, пре­крас­но по­ни­мая, что ее ге­рой под­вер­га­ет се­бя в ней са­мой неми­ну­е­мой лич­ной опас­но­сти.

При­бы­тие этих под­креп­ле­ний зна­чи­тель­но улуч­ши­ло со­сто­я­ние це­за­ря, и об­сто­я­тель­ства их при­бы­тия вну­ши­ли Га­ни­ме­ду чув­ство аб­со­лют­ной необ­хо­ди­мо­сти овла­деть га­ва­нью, ес­ли он на­ме­ре­вал­ся дер­жать це­за­ря в уз­де. Со­от­вет­ствен­но, он ре­шил при­нять немед­лен­ные ме­ры по фор­ми­ро­ва­нию во­ен­но-мор­ских сил. Он по­слал вдоль по­бе­ре­жья и при­ка­зал, что­бы все ко­раб­ли и га­ле­ры, ко­то­рые мож­но бы­ло най­ти во всех пор­тах, бы­ли немед­лен­но от­прав­ле­ны в Алек­сан­дрию. Он на­нял как мож­но боль­ше лю­дей в го­ро­де и его окрест­но­стях для стро­и­тель­ства но­вых зда­ний. Он снял кры­ши с неко­то­рых из са­мых ве­ли­ко­леп­ных зда­ний, что­бы за­го­то­вить дре­ве­си­ну для из­го­тов­ле­ния ска­ме­ек и ве­сел. Ко­гда все бы­ло го­то­во, он пред­при­нял гран­ди­оз­ную ата­ку на Це­за­ря в пор­ту, и за­вя­за­лась ужас­ная борь­ба за об­ла­да­ние га­ва­нью, мо­лом, ост­ро­вом, а так­же ци­та­де­ля­ми и кре­по­стя­ми, кон­тро­ли­ру­ю­щи­ми вхо­ды с мо­ря. Це­зарь хо­ро­шо знал, что это со­стя­за­ние бу­дет ре­ша­ю­щим в от­но­ше­нии окон­ча­тель­но­го ре­зуль­та­та вой­ны, и, со­от­вет­ствен­но, он сам вы­сту­пил впе­ред, что­бы при­нять ак­тив­ное и лич­ное уча­стие в кон­флик­те. Он, несо­мнен­но, так­же ис­пы­ты­вал силь­ное чув­ство гор­до­сти и удо­воль­ствия от де­мон­стра­ции сво­ей доб­ле­сти пе­ред Клео­патрой, ко­то­рая мог­ла на­блю­дать за хо­дом бит­вы из окон двор­ца, пол­ный вос­тор­га от опас­но­стей, ко­то­рым он под­вер­гал­ся, и вос­хи­ще­ния по­дви­га­ми си­лы и доб­ле­сти, ко­то­рые он со­вер­шал. Во вре­мя этой бит­вы жизнь ве­ли­ко­го за­во­е­ва­те­ля несколь­ко раз под­вер­га­лась са­мой неми­ну­е­мой опас­но­сти. Он но­сил ря­су или ман­тию им­пе­ра­тор­ско­го пур­пу­ра, что де­ла­ло его за­мет­ным для его вра­гов; и, ко­неч­но, ку­да бы он ни шел, в этом ме­сте бы­ла са­мая жар­кая бит­ва. Од­на­жды, по­сре­ди ужас­ней­шей су­ма­то­хи и шу­ма, он прыг­нул из пе­ре­гру­жен­ной лод­ки в во­ду и по­плыл, спа­сая свою жизнь, за­жав плащ в зу­бах и во­ло­ча его за со­бой по во­де, что­бы он не по­пал в ру­ки его вра­гов. В то же вре­мя, ко­гда он пла­вал, он нес с со­бой некие цен­ные бу­ма­ги, ко­то­рые хо­тел со­хра­нить, дер­жа их над го­ло­вой од­ной ру­кой, в то вре­мя как дру­гой дви­гал­ся по во­де.

Ре­зуль­та­том это­го со­стя­за­ния ста­ла еще од­на ре­ша­ю­щая по­бе­да Це­за­ря. Не толь­ко ко­раб­ли, за­хва­чен­ные егип­тя­на­ми, бы­ли раз­би­ты и уни­что­же­ны, но и мол с кре­по­стя­ми на каж­дой его око­неч­но­сти, и ост­ров с ма­я­ком и го­ро­дом Фа­рос — все пе­ре­шло в ру­ки це­за­ря.

Те­перь егип­тяне на­ча­ли впа­дать в уны­ние. Ар­мия и на­род, оце­ни­ва­ю­щие, как это все­гда де­ла­ет че­ло­ве­че­ство, доб­ро­де­тель сво­их во­е­на­чаль­ни­ков ис­клю­чи­тель­но по кри­те­рию успе­ха, на­ча­ли уста­вать от прав­ле­ния Га­ни­ме­да и Ар­си­нои. Они от­пра­ви­ли тай­ных гон­цов к це­за­рю, при­знав­шись в сво­ем недо­воль­стве и ска­зав, что, ес­ли он осво­бо­дит Пто­ле­мея, ко­то­рый, как сле­ду­ет пом­нить, все это вре­мя со­дер­жал­ся как сво­е­го ро­да го­су­дар­ствен­ный плен­ник во двор­цах Це­за­ря, они ду­ма­ли, что на­род в це­лом при­мет его как сво­е­го су­ве­ре­на, и что то­гда мож­но бу­дет лег­ко до­го­во­рить­ся о мир­ном уре­гу­ли­ро­ва­нии все­го кон­флик­та. Це­зарь был силь­но скло­нен со­гла­сить­ся на это пред­ло­же­ние.

Он со­от­вет­ствен­но при­звал Пто­ле­мея к се­бе и, лас­ко­во взяв его за ру­ку, со­об­щил ему о по­же­ла­ни­ях на­ро­да Егип­та и дал ему раз­ре­ше­ние уехать. Од­на­ко Пто­ле­мей умо­лял не от­сы­лать его. Он вы­ра­жал силь­ней­шую при­вя­зан­ность к це­за­рю и без­гра­нич­ное до­ве­рие к нему, и, по его сло­вам, очень пред­по­чи­тал оста­вать­ся под его за­щи­той. Це­зарь от­ве­тил, что, ес­ли бы та­ко­вы бы­ли его чув­ства, раз­лу­ка не бы­ла бы на­дол­го. «Ес­ли мы рас­ста­нем­ся дру­зья­ми, — ска­зал он, — мы ско­ро встре­тим­ся сно­ва». Эти­ми и по­доб­ны­ми за­ве­ре­ни­я­ми он по­пы­тал­ся обод­рить мо­ло­до­го прин­ца, а за­тем ото­слал его. Егип­тяне при­ня­ли Пто­ле­мея с боль­шой ра­до­стью, и он немед­лен­но был по­став­лен во гла­ве пра­ви­тель­ства. Од­на­ко вме­сто то­го, что­бы по­пы­тать­ся спо­соб­ство­вать уре­гу­ли­ро­ва­нию ссо­ры с це­за­рем, он, ка­за­лось, всту­пил в нее сам, лич­но, с ве­ли­чай­шим рве­ни­ем и сра­зу же на­чал са­мые об­шир­ные при­го­тов­ле­ния как на мо­ре, так и на су­ше для энер­гич­но­го ве­де­ния вой­ны. Ка­ков был бы ре­зуль­тат этих опе­ра­ций, сей­час неиз­вест­но, по­сколь­ку об­щий ас­пект дел был, вско­ре по­сле этих опе­ра­ций, пол­но­стью из­ме­нен но­вым и очень важ­ным со­бы­ти­ем, ко­то­рое вне­зап­но про­изо­шло и ко­то­рое при­влек­ло вни­ма­ние всех сто­рон, как егип­тян, так и рим­лян, к во­сточ­ной ча­сти ко­ро­лев­ства. При­шло из­ве­стие, что боль­шая ар­мия под ко­ман­до­ва­ни­ем пол­ко­вод­ца по име­ни Мит­ра­дат, ко­то­ро­го Це­зарь от­пра­вил в Азию с этой це­лью, вне­зап­но по­яви­лась в Пе­лу­зии, за­хва­ти­ла этот го­род и те­перь го­то­ва вы­сту­пить в Алек­сан­дрию.

Еги­пет­ская ар­мия немед­лен­но свер­ну­ла свои ла­ге­ря в окрест­но­стях Алек­сан­дрии и дви­ну­лась на во­сток, что­бы встре­тить этих но­вых за­хват­чи­ков. Це­зарь по­сле­до­вал за ни­ми со все­ми си­ла­ми, ко­то­рые он мог без­опас­но уве­сти из го­ро­да. Он по­ки­нул го­род но­чью, ни­кем не за­ме­чен­ный, и пе­ре­сек стра­ну с та­кой быст­ро­той, что при­со­еди­нил­ся к Мит­ра­да­ту еще до то­го, как при­бы­ли вой­ска Пто­ле­мея. По­сле раз­лич­ных мар­шей и ма­нев­ров ар­мии встре­ти­лись, и про­изо­шла ве­ли­кая бит­ва. Егип­тяне по­тер­пе­ли по­ра­же­ние. Ла­герь Пто­ле­мея был взят. Ко­гда рим­ская ар­мия во­рва­лась на од­ну сто­ро­ну кре­по­сти, страж­ни­ки и при­бли­жен­ные Пто­ле­мея бе­жа­ли с дру­гой, ка­раб­ка­ясь по кре­пост­ным ва­лам в край­нем ужа­се и смя­те­нии. Те, кто шел впе­ре­ди, упа­ли го­ло­вой в ров вни­зу, ко­то­рый, та­ким об­ра­зом, вско­ре на­пол­нил­ся до кра­ев мерт­вы­ми и уми­ра­ю­щи­ми; в то вре­мя как те, кто шел сза­ди, про­дви­га­лись по об­ра­зо­ван­но­му та­ким об­ра­зом мо­сту, без­жа­лост­но топ­ча на бе­гу те­ла сво­их то­ва­ри­щей, ко­то­рые ле­жа­ли, кор­чась, от­би­ва­ясь и кри­ча у них под но­га­ми. Те, ко­му уда­лось спа­стись, до­бра­лись до ре­ки. Они на­би­лись в лод­ку, ко­то­рая сто­я­ла на бе­ре­гу и от­толк­ну­лись от бе­ре­га. Лод­ка бы­ла пе­ре­гру­же­на, и она за­то­ну­ла, как толь­ко от­ча­ли­ла от бе­ре­га. Рим­ляне вы­та­щи­ли те­ла, ко­то­рые при­би­ло к бе­ре­гу, сно­ва на бе­рег, и они на­шли сре­ди них од­но, ко­то­рое, как они узна­ли по цар­ской ки­ра­се, ко­то­рая бы­ла на нем, обыч­но­му зна­ку и до­спе­хам еги­пет­ских ца­рей, бы­ло те­лом Пто­ле­мея.

По­бе­да, одер­жан­ная Це­за­рем в этой бит­ве, и смерть Пто­ле­мея по­ло­жи­ли ко­нец войне. Те­перь ему ни­че­го не оста­ва­лось, как встать во гла­ве объ­еди­нен­ных сил и от­пра­вить­ся об­рат­но в Алек­сан­дрию. Остав­лен­ные там еги­пет­ские вой­ска не ока­за­ли со­про­тив­ле­ния, и он с три­ум­фом во­шел в го­род. Он взял Ар­си­ною в плен. Он по­ста­но­вил, что Клео­пат­ра долж­на пра­вить как ца­ри­ца и что она долж­на вый­ти за­муж за сво­е­го млад­ше­го бра­та, дру­го­го Пто­ле­мея — маль­чи­ка в то вре­мя око­ло один­на­дца­ти лет. Брак с та­ким мо­ло­дым че­ло­ве­ком был, ко­неч­но, про­стой фор­маль­но­стью. Клео­пат­ра, как и преж­де, оста­ва­лась спут­ни­цей це­за­ря.

Тем вре­ме­нем Це­зарь на­влек на се­бя силь­ное по­ри­ца­ние в Ри­ме и во всем рим­ском ми­ре за то, что та­ким об­ра­зом от­ка­зал­ся от сво­их соб­ствен­ных обя­зан­но­стей рим­ско­го кон­су­ла и глав­но­ко­ман­ду­ю­ще­го ар­ми­я­ми им­пе­рии, что­бы ввя­зать­ся в рас­при от­да­лен­но­го и уеди­нен­но­го ко­ро­лев­ства, с ко­то­рым ин­те­ре­сы рим­ско­го го­су­дар­ства бы­ли так ма­ло свя­за­ны. Его дру­зья и вла­сти Ри­ма по­сто­ян­но уго­ва­ри­ва­ли его вер­нуть­ся. Они бы­ли осо­бен­но воз­му­ще­ны его дли­тель­ным пре­не­бре­же­ни­ем сво­и­ми соб­ствен­ны­ми обя­зан­но­стя­ми, по­сколь­ку зна­ли, что его удер­жи­ва­ла в Егип­те пре­ступ­ная при­вя­зан­ность к ца­ри­це — та­ким об­ра­зом, он не толь­ко на­ру­шал свои обя­за­тель­ства пе­ред го­су­дар­ством, но и при­чи­нял невы­но­си­мое зло сво­ей жене Каль­пур­нии и сво­ей се­мье в Ри­ме. Но Це­зарь был так оча­ро­ван ча­ра­ми Клео­пат­ры и та­ин­ствен­ным и необъ­яс­ни­мым вли­я­ни­ем, ко­то­рое она ока­зы­ва­ла на него, что не об­ра­тил вни­ма­ния ни на од­но из этих уве­ще­ва­ний. Да­же по­сле окон­ча­ния вой­ны он оста­вал­ся несколь­ко ме­ся­цев в Егип­те, что­бы на­сла­ждать­ся об­ще­ством сво­ей фа­во­рит­ки. Он про­во­дил це­лые но­чи в ее об­ще­стве, в пир­ше­ствах и раз­гу­ле. По­сле окон­ча­ния вой­ны он со­вер­шил с ней ве­ли­ко­леп­ное ко­ро­лев­ское пу­те­ше­ствие по Егип­ту в со­про­вож­де­нии мно­го­чис­лен­но­го от­ря­да рим­ской стра­жи. Он раз­ра­бо­тал план от­вез­ти ее в Рим и же­нить­ся на ней там; и он при­нял ме­ры к то­му, что­бы из­ме­нить за­ко­ны го­ро­да та­ким об­ра­зом, что­бы поз­во­лить ему сде­лать это, хо­тя он уже был же­нат.

Все это вы­зва­ло боль­шое недо­воль­ство сре­ди дру­зей Це­за­ря и во всей рим­ской ар­мии. Егип­тяне то­же силь­но осуж­да­ли по­ве­де­ние Клео­пат­ры. При­мер­но в это вре­мя у нее ро­дил­ся сын, ко­то­ро­го алек­сан­дрий­цы на­зва­ли в честь его от­ца Це­за­ри­о­на. К Клео­пат­ре от­но­си­лись в но­вом ма­те­рин­ском от­но­ше­нии, ко­то­рое она те­перь под­дер­жи­ва­ла, не с ин­те­ре­сом и сим­па­ти­ей, а с чув­ством упре­ка и осуж­де­ния.

Клео­пат­ра все это вре­мя ста­но­ви­лась все бо­лее и бо­лее со­вер­шен­ной и все бо­лее и бо­лее кра­си­вой; но ее жи­вость и дух, ко­то­рые бы­ли та­ки­ми оча­ро­ва­тель­ны­ми, по­ка бы­ли про­сты­ми и дет­ски­ми, те­перь на­ча­ли ка­зать­ся бо­лее дерз­ки­ми. От­ли­чи­тель­ной чер­той чи­стой и за­кон­ной люб­ви яв­ля­ет­ся смяг­че­ние и по­ко­ре­ние серд­ца и вне­се­ние мяг­ко­сти и спо­кой­ствия во все ее дей­ствия; в то вре­мя как то, что пре­одо­ле­ва­ет ба­рье­ры, уста­нов­лен­ные для нее Бо­гом и при­ро­дой, име­ет тен­ден­цию де­лать жен­щи­ну му­же­ствен­ной и сме­лой, оже­сто­чать все ее чув­ства и раз­ру­шать ту мяг­кость и ро­бость в по­ве­де­нии, ко­то­рые ока­зы­ва­ют столь боль­шое вли­я­ние на уси­ле­ние ее оча­ро­ва­ния. Клео­пат­ра на­чи­на­ла ис­пы­ты­вать на се­бе эти эф­фек­ты. Она бы­ла без­раз­лич­на к мне­нию сво­их под­дан­ных и стре­ми­лась лишь как мож­но доль­ше со­хра­нять свое пре­ступ­ное гос­под­ство над це­за­рем.

Це­зарь, од­на­ко, в кон­це кон­цов ре­шил вер­нуть­ся в сто­ли­цу. Оста­вив Клео­пат­ре, со­от­вет­ствен­но, до­ста­точ­ные си­лы для обес­пе­че­ния про­дол­же­ния ее вла­сти, он по­гру­зил остав­ши­е­ся си­лы на транс­пор­ты и га­ле­ры и от­плыл. Он взял несчаст­ную Ар­си­ною с со­бой, на­ме­ре­ва­ясь по при­бы­тии в Рим вы­ста­вить ее в ка­че­стве тро­фея сво­их еги­пет­ских по­бед.

ГЛАВА VIII. — КЛЕОПАТРА — ЦАРИЦА

Алек­сан­дрий­ская вой­на бы­ла очень короткой.-Ее мас­шта­бы. — До­хо­ды Егип­та. — Го­род от­ре­мон­ти­ро­ван. — Биб­лио­те­ка пе­ре­стро­е­на. — Но­вая кол­лек­ция ру­ко­пи­сей.— Рос­кошь и ве­ли­ко­ле­пие. — Ухуд­ше­ние ха­рак­те­ра Клео­пат­ры. — Мо­ло­дой Пто­ле­мей. — Клео­пат­ра уби­ва­ет его. — Ка­рье­ра Це­за­ря. — Его стре­ми­тель­ный путь за­во­е­ва­ний. — Клео­пат­ра ре­ша­ет ид­ти на Рим. — Чув­ства рим­лян. — Че­ты­ре три­ум­фа Це­за­ря. — При­ро­да три­ум­фаль­ных ше­ствий. — Ар­си­ноя. — Со­чув­ствие рим­ско­го на­ро­да. — Це­зарь пе­ре­иг­ры­ва­ет со сво­ей сто­ро­ны. — Пи­ры и фе­сти­ва­ли. — Бес­по­ряд­ки и раз­врат. — Пуб­лич­ные бои. — Ис­кус­ствен­ное озе­ро. — Бит­ва на нем. — На­зем­ные бои. — На­род в шо­ке. — Ви­зит Клео­пат­ры. — Пла­ны Це­за­ря стать ца­рем. — За­го­вор про­тив Це­за­ря. — Он убит. — Ар­си­ноя осво­бож­де­на. — Каль­пур­ния опла­ки­ва­ет смерть сво­е­го му­жа. — Каль­пур­ния смот­рит на Мар­ка Ан­то­ния как на сво­е­го за­щит­ни­ка.


Вой­на, в ре­зуль­та­те ко­то­рой Це­зарь вос­ста­но­вил Клео­пат­ру на троне, бы­ла не очень про­дол­жи­тель­ной. Це­зарь при­был в Еги­пет в по­гоне за Пом­пе­ем при­мер­но 1 ав­гу­ста; вой­на бы­ла за­кон­че­на, и Клео­пат­ра обос­но­ва­лась в без­опас­ных вла­де­ни­ях к кон­цу ян­ва­ря; так что кон­фликт, ка­ким бы же­сто­ким он ни был, по­ка про­дол­жал­ся, был очень крат­ким, мир­ные и ком­мер­че­ские за­ня­тия алек­сан­дрий­цев бы­ли пре­рва­ны им все­го на несколь­ко ме­ся­цев.

Ни са­ма вой­на, ни по­сле­до­вав­шие за ней бес­по­ряд­ки не рас­про­стра­ни­лись слиш­ком да­ле­ко в глубь стра­ны. Сам го­род Алек­сан­дрия и близ­ле­жа­щие по­бе­ре­жья бы­ли глав­ны­ми ме­ста­ми со­стя­за­ний, по­ка Мит­ра­дат не при­был в Пе­лу­зий. Он, это прав­да, про­шел мар­шем че­рез Дель­ту, и фи­наль­ная бит­ва разыг­ра­лась в глу­бине стра­ны. Од­на­ко, в кон­це кон­цов, вой­на непо­сред­ствен­но за­тро­ну­ла лишь очень неболь­шую часть еги­пет­ской тер­ри­то­рии. Огром­ная мас­са на­ро­да, на­се­ляв­шая бо­га­тые и пло­до­род­ные зем­ли, гра­ни­ча­щие с раз­лич­ны­ми ру­ка­ва­ми Ни­ла, и длин­ную зе­ле­ную до­ли­ну, про­сти­рав­шу­ю­ся так да­ле­ко в серд­це кон­ти­нен­та, ни­че­го не зна­ла о кон­флик­те, кро­ме смут­ных и от­да­лен­ных слу­хов. За­ня­тия зем­ле­дель­че­ско­го на­се­ле­ния про­дол­жа­лись все это вре­мя так же ста­биль­но и про­цве­та­ю­ще, как и преж­де; так что, ко­гда кон­фликт за­кон­чил­ся и Клео­пат­ра всту­пи­ла в ти­хое и мир­ное вла­де­ние сво­ей вла­стью, она об­на­ру­жи­ла, что ре­сур­сы ее им­пе­рии по­стра­да­ли очень незна­чи­тель­но.

Со­от­вет­ствен­но, она вос­поль­зо­ва­лась до­хо­да­ми, ко­то­рые обиль­но сы­па­лись на нее, что­бы на­чать ка­рье­ру, пол­ную ве­ли­чай­шей рос­ко­ши и ве­ли­ко­ле­пия. По­вре­жде­ния, на­не­сен­ные двор­цам и дру­гим об­ще­ствен­ным со­ору­же­ни­ям Алек­сан­дрии по­жа­ром и во­ен­ны­ми опе­ра­ци­я­ми при оса­де, бы­ли устра­не­ны. Раз­ру­шен­ные мо­сты бы­ли вос­ста­нов­ле­ны. Ка­на­лы, ко­то­рые бы­ли за­со­ре­ны, сно­ва от­кры­лись. Мор­ская во­да бы­ла пе­ре­кры­та из двор­цо­вых ре­зер­ву­а­ров; му­сор из раз­ру­шен­ных до­мов был вы­ве­зен; бар­ри­ка­ды бы­ли убра­ны с улиц; и по­вре­жде­ния, по­лу­чен­ные двор­ца­ми ли­бо от при­ме­не­ния во­ен­ных ма­шин, ли­бо от гру­бо­го об­ра­ще­ния рим­ских сол­дат, бы­ли устра­не­ны. Од­ним сло­вом, го­род был быст­ро вос­ста­нов­лен, на­сколь­ко это бы­ло воз­мож­но, в сво­ем преж­нем по­ряд­ке и кра­со­те. Пять­сот ты­сяч ру­ко­пи­сей Алек­сан­дрий­ской биб­лио­те­ки, ко­то­рые бы­ли со­жже­ны, дей­стви­тель­но, не мог­ли быть вос­ста­нов­ле­ны; но во всех дру­гих от­но­ше­ни­ях го­род вско­ре об­рел все свое преж­нее ве­ли­ко­ле­пие. Да­же в от­но­ше­нии биб­лио­те­ки Клео­пат­ра при­ло­жи­ла уси­лия, что­бы вер­нуть про­па­жу. Она вос­ста­но­ви­ла раз­ру­шен­ные зда­ния, а за­тем, в те­че­ние сво­ей жиз­ни, она со­бра­ла, как бы­ло ска­за­но, спо­со­бом, ко­то­рый бу­дет опи­сан ни­же, сто или две­сти ты­сяч свит­ков ру­ко­пи­сей, что ста­ло на­ча­лом но­вой кол­лек­ции. Од­на­ко но­вая биб­лио­те­ка так и не при­об­ре­ла той сла­вы и от­ли­чия, ко­то­рые бы­ли при­су­щи ста­рой.

Быв­шие пра­ви­те­ли Егип­та, пред­ки Клео­пат­ры, как пра­ви­ло, как уже бы­ло по­ка­за­но, тра­ти­ли огром­ные до­хо­ды, ко­то­рые они вы­мо­га­ли у зем­ле­дель­цев до­ли­ны Ни­ла, на че­сто­лю­би­вые це­ли. Те­перь Клео­пат­ра , ка­за­лось, бы­ла на­стро­е­на рас­тра­тить их в рос­ко­ши и удо­воль­стви­ях. Они, Пто­ле­меи, ис­поль­зо­ва­ли свои ре­сур­сы для воз­ве­де­ния огром­ных со­ору­же­ний или ос­но­ва­ния ве­ли­ко­леп­ных ин­сти­ту­тов в Алек­сан­дрии, что­бы при­умно­жить сла­ву го­ро­да и рас­ши­рить свою соб­ствен­ную из­вест­ность. Клео­пат­ра, с дру­гой сто­ро­ны, как, воз­мож­но, и сле­до­ва­ло ожи­дать от мо­ло­дой, кра­си­вой и им­пуль­сив­ной жен­щи­ны, вне­зап­но за­няв­шей столь за­мет­ное по­ло­же­ние и об­ла­дав­шей та­ким без­гра­нич­ным бо­гат­ством и вла­стью, тра­ти­ла свои цар­ские до­хо­ды на лич­ную де­мон­стра­цию и на сце­ны празд­неств, ве­се­лья и на­сла­жде­ния. Она укра­си­ла свои двор­цы, по­стро­и­ла ве­ли­ко­леп­ные бар­жи для уве­се­ли­тель­ных про­гу­лок по Ни­лу и тра­ти­ла огром­ные сум­мы на пла­тья, эки­па­жи и рос­кош­ные раз­вле­че­ния. На са­мом де­ле, на­столь­ко щед­ры­ми бы­ли ее рас­хо­ды на эти и по­доб­ные це­ли в пер­вые го­ды ее прав­ле­ния, что счи­та­ет­ся, что она до­ве­ла экс­тра­ва­гант­ность чув­ствен­ной рос­ко­ши, лич­ную де­мон­стра­цию и ве­ли­ко­ле­пие до пре­де­лов, ко­то­рые ко­гда-ли­бо бы­ли до­стиг­ну­ты рань­ше или с тех пор.

Ка­кой бы про­сто­той ха­рак­те­ра, мяг­ко­стью и ду­шев­ной доб­ро­той она ни об­ла­да­ла в преж­ние го­ды, они, ко­неч­но, по­сте­пен­но ис­чез­ли под вли­я­ни­ем то­го об­ра­за жиз­ни, ко­то­рый она ве­ла сей­час. Она по-преж­не­му бы­ла кра­си­ва и об­во­ро­жи­тель­на, но на­ча­ла рас­ти эго­и­стич­ной, бес­сер­деч­ной и рас­чет­ли­вой. Ее млад­ший брат — как из­вест­но, ему бы­ло все­го один­на­дцать лет, ко­гда це­зарь устро­ил их брак, — был для нее объ­ек­том рев­но­сти. Сей­час он, ко­неч­но, был слиш­ком мо­лод, что­бы при­ни­мать ка­кое-ли­бо ре­аль­ное уча­стие в осу­ществ­ле­нии цар­ской вла­сти или во­об­ще вме­ши­вать­ся в пла­ны или удо­воль­ствия сво­ей сест­ры. Но по­том он стал стар­ше. Че­рез несколь­ко лет ему ис­пол­ни­лось бы пят­на­дцать — это был пе­ри­од жиз­ни, уста­нов­лен­ный рас­по­ря­же­ни­я­ми це­за­ря и, фак­ти­че­ски, за­ко­на­ми и обы­ча­я­ми еги­пет­ско­го ко­ро­лев­ства, — ко­гда он дол­жен был всту­пить во вла­де­ние вла­стью как царь и как муж Клео­пат­ры. Клео­пат­ра крайне не же­ла­ла, что­бы про­изо­шли из­ме­не­ния в ее от­но­ше­ни­ях к нему и к пра­ви­тель­ству, ко­то­рые дол­жен был при­не­сти этот пе­ри­од. Со­от­вет­ствен­но, неза­дол­го до то­го, как при­шло вре­мя, она при­ка­за­ла отра­вить его. Его смерть осво­бо­ди­ла ее, как она и на­ме­ре­ва­лась, от всех огра­ни­че­ний, и с тех пор она про­дол­жа­ла пра­вить в оди­ноч­ку. До кон­ца сво­ей жиз­ни, на­сколь­ко это бы­ло воз­мож­но в плане на­сла­жде­ния бо­гат­ством и вла­стью, а так­же все­ми дру­ги­ми эле­мен­та­ми внеш­не­го про­цве­та­ния, ка­рье­ра Клео­пат­ры бы­ла успеш­ной. У нее не бы­ло со­вест­ли­вых угры­зе­ний со­ве­сти, что­бы пре­пят­ство­вать са­мо­му пол­но­му и без­удерж­но­му по­та­ка­нию всем склон­но­стям сво­е­го серд­ца, и сред­ства для это­го бы­ли пе­ред ней в са­мом неогра­ни­чен­ном изоби­лии. Един­ствен­ным пре­пят­стви­ем к ее сча­стью бы­ла невоз­мож­ность удо­вле­тво­рить по­ры­вы и стра­сти че­ло­ве­че­ской ду­ши, ко­гда они од­на­жды вы­хо­дят за рам­ки, уста­нов­лен­ные для их сдер­жи­ва­ния за­ко­на­ми Бо­га и при­ро­ды.

Тем вре­ме­нем, по­ка Клео­пат­ра про­во­ди­ла пер­вые го­ды сво­е­го прав­ле­ния во всей этой рос­ко­ши и ве­ли­ко­ле­пии, Це­зарь са­мым успеш­ным об­ра­зом де­лал свою ка­рье­ру за­во­е­ва­те­ля ми­ра. По­сле смер­ти Пом­пея он, есте­ствен­но, сра­зу же по­лу­чил бы вер­хов­ную власть; но его за­держ­ка в Егип­те и то, на­сколь­ко бы­ло из­вест­но, что он был свя­зан с Клео­патрой, обод­ри­ли и уси­ли­ли его вра­гов в раз­лич­ных ча­стях све­та. Фак­ти­че­ски, вос­ста­ние, вспых­нув­шее в Ма­лой Азии, по­дав­ле­ние ко­то­ро­го бы­ло аб­со­лют­но необ­хо­ди­мо, бы­ло непо­сред­ствен­ной при­чи­ной то­го, что он, на­ко­нец, по­ки­нул Еги­пет. Дру­гие пла­ны по борь­бе с вла­стью це­за­ря фор­ми­ро­ва­лись в Ис­па­нии, Аф­ри­ке и Ита­лии. Од­на­ко его во­ен­ное ма­стер­ство и энер­гия бы­ли на­столь­ко ве­ли­ки, а вли­я­ние, ко­то­рое он ока­зы­вал на умы лю­дей сво­им лич­ным при­сут­стви­ем, бы­ло на­столь­ко без­гра­нич­ным, и, бо­лее то­го, столь по­ра­зи­тель­ной бы­ла быст­ро­та, с ко­то­рой он пе­ре­ме­щал­ся с кон­ти­нен­та на кон­ти­нент и из цар­ства в цар­ство, что за очень ко­рот­кий пе­ри­од с мо­мен­та сво­е­го отъ­ез­да из Егип­та он про­вел са­мые бле­стя­щие и успеш­ные кам­па­нии во всех трех из­вест­ных то­гда ча­стях све­та, эф­фек­тив­но по­да­вил вся­кое со­про­тив­ле­ние сво­ей вла­сти, а за­тем вер­нул­ся в Рим при­знан­ным вла­сте­ли­ном ми­ра . Клео­пат­ра, ко­то­рая, ко­неч­но, все это вре­мя с боль­шой гор­до­стью и удо­воль­стви­ем на­блю­да­ла за его ка­рье­рой, ре­ши­ла, на­ко­нец, от­пра­вить­ся в Рим и на­не­сти ему там ви­зит.

На­род Ри­ма, од­на­ко, был не го­тов при­нять ее очень ра­душ­но. Это бы­ла эпо­ха, ко­гда к по­ро­кам лю­бо­го ро­да от­но­си­лись с боль­шим снис­хож­де­ни­ем, но мо­раль­ные ин­стинк­ты че­ло­ве­че­ства бы­ли слиш­ком силь­ны, что­бы пол­но­стью ослеп­нуть от ис­тин­но­го ха­рак­те­ра та­ко­го яр­ко­го при­ме­ра по­ро­ка, как этот. Ар­си­ноя то­же бы­ла в Ри­ме в этот пе­ри­од жиз­ни це­за­ря. Сле­ду­ет пом­нить, что по воз­вра­ще­нии из Егип­та он при­вез ее ту­да как плен­ни­цу и как тро­фей сво­ей по­бе­ды. Фак­ти­че­ски его за­мы­сел со­сто­ял в том, что­бы оста­вить ее в ка­че­стве плен­ни­цы, что­бы укра­сить свой три­умф.

Три­ум­фом, со­глас­но обы­ча­ям древ­них рим­лян, бы­ло гран­ди­оз­ное празд­но­ва­ние, на­зна­ча­е­мое се­на­том ве­ли­ким во­е­на­чаль­ни­кам выс­ше­го ран­га по воз­вра­ще­нии из да­ле­ких по­хо­дов, в ко­то­рых они со­вер­ши­ли ве­ли­кие за­во­е­ва­ния или одер­жа­ли вы­да­ю­щи­е­ся по­бе­ды. Це­зарь объ­еди­нил все свои три­ум­фы в один. Они бы­ли от­празд­но­ва­ны по его воз­вра­ще­нии в Рим в по­след­ний раз, по­сле за­вер­ше­ния за­во­е­ва­ния ми­ра. Ше­ствия в честь это­го три­ум­фа за­ня­ли че­ты­ре дня. На са­мом де­ле бы­ло че­ты­ре три­ум­фа, по од­но­му в каж­дый день в те­че­ние че­ты­рех дней. Вой­ны и за­во­е­ва­ния, ко­то­рые долж­ны бы­ли от­празд­но­вать эти ова­ции, бы­ли вой­на­ми в Гал­лии, Егип­те, Азии и Аф­ри­ке; и про­цес­сии в те­че­ние несколь­ких дней со­сто­я­ли из бес­ко­неч­ных ве­ре­ниц плен­ных, тро­фе­ев, ору­жия, зна­мен, кар­тин, ис­ту­ка­нов, ве­ре­ниц по­во­зок, на­гру­жен­ных на­граб­лен­ным, пле­нен­ных прин­цев и прин­цесс, жи­вот­ных, ди­ких и руч­ных, и все­го осталь­но­го, что за­во­е­ва­тель смог при­вез­ти до­мой из сво­их по­хо­дов, что­бы воз­бу­дить лю­бо­пыт­ство или вос­хи­ще­ние жи­те­лей го­ро­да и про­ил­лю­стри­ро­вать ве­ли­чие го­ро­да. о его по­дви­гах. Ко­неч­но, рим­ские пол­ко­вод­цы, участ­вуя в да­ле­ких за­ру­беж­ных вой­нах, стре­ми­лись вер­нуть как мож­но боль­ше вы­да­ю­щих­ся плен­ни­ков и как мож­но боль­ше об­ще­ствен­ной до­бы­чи, что­бы до­ба­вить раз­но­об­ра­зия и ве­ли­ко­ле­пия три­ум­фаль­но­му ше­ствию, ко­то­рым долж­ны бы­ли быть от­ме­че­ны их по­бе­ды по воз­вра­ще­нии. Имен­но с этой це­лью Це­зарь при­вез Ар­си­ною из Егип­та; и он дер­жал ее в ка­че­стве плен­ни­цы в Ри­ме, по­ка его за­во­е­ва­ния не бы­ли за­вер­ше­ны и не на­ста­ло вре­мя его три­ум­фа. Она, ко­неч­но же, бы­ла ча­стью три­ум­фаль­ной про­цес­сии в еги­пет­ский день. Она шла непо­сред­ствен­но пе­ред ко­лес­ни­цей, в ко­то­рой ехал Це­зарь. Она бы­ла в це­пях, как и лю­бая дру­гая плен­ни­ца, хо­тя ее це­пи, в честь ее вы­со­ко­го по­ло­же­ния, бы­ли сде­ла­ны из зо­ло­та.

Од­на­ко эф­фект, про­из­ве­ден­ный на рим­ское на­се­ле­ние зре­ли­щем несчаст­ной прин­цес­сы, пе­ре­пол­нен­ной го­рем и огор­че­ни­ем, ко­гда она мед­лен­но дви­га­лась в про­цес­сии сре­ди дру­гих эм­блем и тро­фе­ев на­си­лия и гра­бе­жа, ока­зал­ся от­нюдь не бла­го­при­ят­ным для це­за­ря. На­се­ле­ние бы­ло склон­но жа­леть ее и со­чув­ство­вать ее стра­да­ни­ям. Вид ее от­ча­я­ния так­же на­пом­нил им о пре­не­бре­же­нии дол­гом, в ко­то­ром был по­ви­нен Це­зарь, под­дав­ший­ся со­блаз­ну Клео­пат­ры и так дол­го оста­вав­ший­ся в Егип­те из-за пре­не­бре­же­ния сво­и­ми над­ле­жа­щи­ми обя­зан­но­стя­ми рим­ско­го го­су­дар­ствен­но­го ми­ни­стра. Од­ним сло­вом, вол­на вос­хи­ще­ния во­ен­ны­ми по­дви­га­ми Це­за­ря, ко­то­рая так силь­но на­стра­и­ва­ла в его поль­зу, ка­за­лось, бы­ла склон­на из­ме­нить­ся, и го­род на­пол­нил­ся ро­по­том про­тив него да­же в раз­гар его три­ум­фов.

На са­мом де­ле, гор­дость и тще­сла­вие, ко­то­рые по­бу­ди­ли Це­за­ря сде­лать свои три­ум­фы бо­лее бле­стя­щи­ми и вну­ши­тель­ны­ми, чем ко­гда-ли­бо бы­ли у лю­бо­го быв­ше­го за­во­е­ва­те­ля, за­ста­ви­ли его пе­ре­иг­ры­вать со сво­ей сто­ро­ны, что­бы про­из­ве­сти эф­фект, об­рат­ный его на­ме­ре­ни­ям. Слу­чай с Ар­си­но­ей был од­ним из при­ме­ров это­го. Вме­сто то­го, что­бы про­из­ве­сти впе­чат­ле­ние на на­род ощу­ще­ни­ем ве­ли­чия его по­дви­гов в Егип­те, ко­гда он сверг од­ну ца­ри­цу и до­ста­вил ее плен­ни­цей в Рим, что­бы он мог по­са­дить на трон вме­сто нее дру­гую, это лишь за­но­во вос­про­из­ве­ло по­ри­ца­ния и уго­лов­щи­ну, ко­то­рые он за­слу­жил сво­и­ми дей­стви­я­ми там, но ко­то­рые, ес­ли бы не жал­кое зре­ли­ще Ар­си­нои в обо­зе, мог­ли быть за­бы­ты.

Бы­ли и дру­гие при­ме­ры по­доб­но­го ха­рак­те­ра. На­при­мер, пи­ры. Из на­граб­лен­но­го в раз­лич­ных кам­па­ни­ях Це­за­ря са­мые огром­ные сум­мы он по­тра­тил на ор­га­ни­за­цию празд­ни­ков и зре­лищ для на­се­ле­ния во вре­мя сво­е­го три­ум­фа. Боль­шая часть на­се­ле­ния бы­ла до­воль­на, это прав­да, без­гра­нич­ны­ми по­блаж­ка­ми, ко­то­рые им та­ким об­ра­зом пред­ла­га­лись; но луч­шая часть рим­ско­го на­ро­да бы­ла воз­му­ще­на рас­то­чи­тель­ством и экс­тра­ва­гант­но­стью, ко­то­рые по­всю­ду де­мон­стри­ро­ва­лись. В те­че­ние мно­гих дней весь Рим пред­став­лял взо­ру не что иное, как од­ну ши­ро­ко рас­ки­нув­шу­ю­ся сце­ну буй­ства и раз­вра­та. На­род, вме­сто то­го что­бы быть до­воль­ным этим изоби­ли­ем, ска­зал, что це­зарь, долж­но быть, при­бе­гал к са­мо­му край­не­му и без­за­кон­но­му вы­мо­га­тель­ству, что­бы по­лу­чить огром­ную сум­му де­нег, необ­хо­ди­мую для то­го, что­бы поз­во­лить ему про­из­во­дить та­кое неогра­ни­чен­ное и без­рас­суд­ное рас­то­чи­тель­ство.

Был и дру­гой спо­соб, с по­мо­щью ко­то­ро­го це­зарь на­стро­ил об­ще­ствен­ное мне­ние рез­ко про­тив се­бя, те­ми са­мы­ми сред­ства­ми, ко­то­рые он ис­поль­зо­вал для со­зда­ния на­стро­е­ний в свою поль­зу. Рим­ляне, сре­ди дру­гих вар­вар­ских раз­вле­че­ний, ко­то­рые прак­ти­ко­ва­лись в го­ро­де, осо­бен­но лю­би­ли бои. Эти бои бы­ли раз­лич­ных ви­дов. Ино­гда они сра­жа­лись меж­ду сви­ре­пы­ми жи­вот­ны­ми од­но­го или раз­ных ви­дов, на­при­мер, со­ба­ка­ми друг про­тив дру­га или с бы­ка­ми, льва­ми или тиг­ра­ми. На са­мом де­ле для этой це­ли ис­поль­зо­ва­лись лю­бые жи­вот­ные, ко­то­рых мож­но бы­ло по­драз­нить или спро­во­ци­ро­вать на гнев и сви­ре­пость в дра­ке. Ино­гда в этих бо­ях ис­поль­зо­ва­лись муж­чи­ны — плен­ные сол­да­ты, за­хва­чен­ные на войне и до­став­лен­ные в Рим, что­бы сра­жать­ся там в ам­фи­те­ат­рах в ка­че­стве гла­ди­а­то­ров. Эти лю­ди бы­ли вы­нуж­де­ны сра­жать­ся ино­гда с ди­ки­ми зве­ря­ми, а ино­гда друг с дру­гом. Це­зарь, зная, как вы­со­ко це­нят­ся рим­ские со­бра­ния по­доб­ны­ми сце­на­ми, ре­шил предо­ста­вить им удо­воль­ствие в са­мом пыш­ном мас­шта­бе, пред­по­ла­гая, ко­неч­но, что чем мас­штаб­нее и ужас­нее бит­ва, тем боль­шее удо­воль­ствие по­лу­чат зри­те­ли, на­блю­дая за ней. Со­от­вет­ствен­но, го­то­вясь к празд­не­ствам, со­про­вож­дав­шим его три­умф, он при­ка­зал со­здать боль­шое ис­кус­ствен­ное озе­ро в удоб­ном ме­сте в окрест­но­стях Ри­ма, где оно мог­ло быть окру­же­но на­се­ле­ни­ем го­ро­да, и там он ор­га­ни­зо­вал мор­ское сра­же­ние. В озе­ро бы­ло спу­ще­но боль­шое ко­ли­че­ство га­лер. Они бы­ли обыч­ных раз­ме­ров, ис­поль­зу­е­мых на войне. На этих га­ле­рах на­хо­ди­лось мно­же­ство сол­дат. Тир­ских плен­ни­ков по­ме­сти­ли с од­ной сто­ро­ны, а егип­тян — с дру­гой; и ко­гда все бы­ло го­то­во, двум эс­кад­рам бы­ло при­ка­за­но при­бли­зить­ся и устро­ить на­сто­я­щее мор­ское сра­же­ние на по­те­ху огром­ной тол­пе зри­те­лей, со­брав­ших­ся во­круг. По­сколь­ку на­ро­ды, из ко­то­рых бы­ли взя­ты участ­ни­ки это­го кон­флик­та, со­от­вет­ствен­но, бы­ли враж­деб­ны друг дру­гу, и по­сколь­ку муж­чи­ны сра­жа­лись, ко­неч­но, за свои жиз­ни, сра­же­ние со­про­вож­да­лось обыч­ны­ми ужа­са­ми от­ча­ян­но­го мор­ско­го столк­но­ве­ния. Сот­ни бы­ли уби­ты. Мерт­вые те­ла сра­жав­ших­ся па­да­ли с га­лер в озе­ро, и во­ды его окра­си­лись их кро­вью.

Бы­ли и на­зем­ные сра­же­ния та­ко­го же гран­ди­оз­но­го мас­шта­ба. В од­ном из них с каж­дой сто­ро­ны бы­ло за­дей­ство­ва­но пять­сот пе­ших сол­дат, два­дцать сло­нов и от­ряд из трид­ца­ти всад­ни­ков. Та­ким об­ра­зом, это сра­же­ние бы­ло бо­лее мас­штаб­ным по ко­ли­че­ству сра­жав­ших­ся, чем зна­ме­ни­тое сра­же­ние при Лек­синг­тоне, ко­то­рое озна­ме­но­ва­ло на­ча­ло аме­ри­кан­ской вой­ны; а по ко­ли­че­ству имев­ших ме­сто убийств оно, весь­ма ве­ро­ят­но, бы­ло в де­сять раз боль­ше. Ужас этих сцен ока­зал­ся непо­силь­ным да­же для на­ро­да, ка­ким бы сви­ре­пым и без­жа­лост­ным он ни был, ко­то­ро­го они долж­ны бы­ли по­за­ба­вить. Це­зарь в сво­ем стрем­ле­нии пре­взой­ти все преж­ние вы­став­ки вы­шел за пре­де­лы, в пре­де­лах ко­то­рых зре­ли­ще лю­дей, уби­тых в кро­ва­вых бо­ях и уми­ра­ю­щих в му­ках и от­ча­я­нии, мог­ло слу­жить удо­воль­стви­ем и вре­мя­пре­про­вож­де­ни­ем. На­род был по­тря­сен; и осуж­де­ние же­сто­ко­сти це­за­ря бы­ло до­бав­ле­но к дру­гим скры­тым упре­кам и об­ви­не­ни­ям, ко­то­рые воз­ни­ка­ли по­всю­ду.

Клео­пат­ра во вре­мя сво­е­го ви­зи­та в Рим от­кры­то жи­ла с це­за­рем в его ре­зи­ден­ции, и это вы­зва­ло все­об­щее неудо­воль­ствие. На са­мом де­ле, в то вре­мя как на­род жа­лел Ар­си­ною, Клео­пат­ра, несмот­ря на ее кра­со­ту, ты­ся­чи лич­ных до­сти­же­ний и оча­ро­ва­ния, бы­ла объ­ек­том все­об­ще­го неудо­воль­ствия, по­сколь­ку об­ще­ствен­ное вни­ма­ние во­об­ще бы­ло об­ра­ще­но на нее. Об­ще­ствен­ное мне­ние, од­на­ко, бы­ло силь­но по­гло­ще­но ве­ли­ки­ми по­ли­ти­че­ски­ми дви­же­ни­я­ми, пред­при­ня­ты­ми Це­за­рем, и це­ля­ми, к ко­то­рым он, ка­за­лось, стре­мил­ся. Лю­ди об­ви­ня­ли его в том, что он за­мыш­лял стать ца­рем. За и про­тив него фор­ми­ро­ва­лись пар­тии; и хо­тя лю­ди не осме­ли­ва­лись от­кры­то вы­ска­зы­вать свои чув­ства, их стра­сти ста­но­ви­лись все бо­лее неисто­вы­ми про­пор­ци­о­наль­но внеш­ней си­ле, с по­мо­щью ко­то­рой они по­дав­ля­лись. Марк Ан­то­ний в это вре­мя на­хо­дил­ся в Ри­ме. Он го­ря­чо под­дер­жи­вал де­ло це­за­ря и по­ощ­рял его на­ме­ре­ние про­воз­гла­сить се­бя ца­рем. Од­на­жды он дей­стви­тель­но пред­ло­жил воз­ло­жить цар­скую диа­де­му на го­ло­ву це­за­ря на ка­ком-то пуб­лич­ном тор­же­стве; но при­зна­ки об­ще­ствен­но­го неодоб­ре­ния, вы­зван­ные этим по­ступ­ком, за­ста­ви­ли его от­ка­зать­ся.

В кон­це кон­цов, од­на­ко, на­ста­ло вре­мя, ко­гда Це­зарь ре­шил про­воз­гла­сить се­бя ца­рем. Он вос­поль­зо­вал­ся опре­де­лен­ной за­ме­ча­тель­ной конъ­юнк­ту­рой го­су­дар­ствен­ных дел, ко­то­рую здесь нель­зя по­дроб­но опи­сы­вать, но ко­то­рая, как ему ка­за­лось, осо­бен­но бла­го­при­ят­ство­ва­ла его пла­нам, и бы­ли при­ня­ты ме­ры к то­му, что­бы се­нат на­де­лил его ко­ро­лев­ской вла­стью. Ро­пот и недо­воль­ство лю­дей при­зна­ка­ми то­го, что при­бли­жа­ет­ся вре­мя осу­ществ­ле­ния их стра­хов, ста­но­ви­лись все бо­лее и бо­лее слыш­ны­ми, и, на­ко­нец, был со­став­лен за­го­вор с це­лью по­ло­жить ко­нец опас­но­сти, уни­что­жив жизнь че­сто­лю­би­во­го пре­тен­ден­та. Два су­ро­вых и ре­ши­тель­ных че­ло­ве­ка, Брут и Кас­сий, бы­ли ли­де­ра­ми это­го за­го­во­ра. Они вы­на­ши­ва­ли свои пла­ны, ор­га­ни­зо­ва­ли свою бан­ду со­общ­ни­ков, тай­но за­па­са­лись ору­жи­ем, и ко­гда в день, ко­гда долж­но бы­ло со­сто­ять­ся ре­ша­ю­щее го­ло­со­ва­ние, со­брал­ся се­нат под пред­се­да­тель­ством са­мо­го Це­за­ря, они сме­ло окру­жи­ли его в пре­зи­дент­ском крес­ле и уби­ли сво­и­ми кин­жа­ла­ми.

Ан­то­ний, от ко­то­ро­го пла­ны за­го­вор­щи­ков дер­жа­лись в стро­жай­шем сек­ре­те, сто­ял ря­дом, оше­лом­лен­ный и сби­тый с тол­ку, по­ка де­ло свер­ша­лось, но со­вер­шен­но неспо­соб­ный ока­зать сво­е­му дру­гу ка­кую-ли­бо за­щи­ту.

Клео­пат­ра немед­лен­но бе­жа­ла из го­ро­да и вер­ну­лась в Еги­пет.

Ар­си­ноя уже ухо­ди­ла рань­ше. Це­зарь, то ли сжа­лив­шись над ее несча­стья­ми, то ли по­буж­да­е­мый, воз­мож­но, си­лой об­ще­ствен­но­го мне­ния, ко­то­рое, ка­за­лось, бы­ло склон­но под­дер­жать ее про­тив него, осво­бо­дил ее сра­зу же по­сле за­вер­ше­ния це­ре­мо­ний сво­е­го три­ум­фа. Од­на­ко он не поз­во­лил бы ей вер­нуть­ся в Еги­пет, ве­ро­ят­но, опа­са­ясь, что она тем или иным об­ра­зом мо­жет по­ме­шать пра­ви­тель­ству Клео­пат­ры. Со­от­вет­ствен­но, она от­пра­ви­лась в Си­рию уже не как плен­ни­ца, а все еще как из­гнан­ни­ца со сво­ей род­ной зем­ли. Поз­же мы узна­ем, что с ней там ста­ло.

Каль­пур­ния опла­ки­ва­ла смерть сво­е­го му­жа с ис­крен­ним и непод­дель­ным го­рем. Она пе­ре­но­си­ла оби­ды, ко­то­рые пре­тер­пе­ва­ла как же­на, с очень тер­пе­ли­вым и непре­клон­ным ду­хом и лю­би­ла сво­е­го му­жа с са­мой пре­дан­ной при­вя­зан­но­стью до кон­ца. Ни­что не мо­жет быть бо­лее тро­га­тель­ным, чем до­ка­за­тель­ства ее неж­но­го и тре­вож­но­го от­но­ше­ния в ночь, непо­сред­ствен­но пред­ше­ство­вав­шую убий­ству. Бы­ли опре­де­лен­ные сла­бые и неяс­ные при­зна­ки опас­но­сти, ко­то­рые ее бди­тель­ная пре­дан­ность му­жу за­ста­ви­ла ее за­ме­тить, хо­тя они ускольз­ну­ли от вни­ма­ния всех дру­гих дру­зей це­за­ря, и они на­пол­ни­ли ее опа­се­ни­я­ми и тре­во­гой; и ко­гда, на­ко­нец, окро­вав­лен­ное те­ло при­нес­ли до­мой из зда­ния се­на­та, она бы­ла пе­ре­пол­не­на го­рем и от­ча­я­ни­ем.

У нее не бы­ло де­тей. Со­от­вет­ствен­но, она смот­ре­ла на Мар­ка Ан­то­ния как на сво­е­го бли­жай­ше­го дру­га и за­щит­ни­ка, и в смя­те­нии и ужа­се, ца­рив­ших на сле­ду­ю­щий день в го­ро­де, она по­спеш­но со­бра­ла день­ги и дру­гие цен­но­сти, на­хо­див­ши­е­ся в до­ме, а так­же все кни­ги и бу­ма­ги сво­е­го му­жа и от­пра­ви­ла их Ан­то­нию на хра­не­ние.

ГЛАВА IX. — БИТВА ПРИ ФИЛИППАХ

Ужас в Ри­ме. —Во­ля Це­за­ря. — Брут и Кас­сий. — Сфор­ми­ро­ван­ные пар­тии. — Ок­та­вий и Ле­пид. — Ха­рак­тер Ок­та­вия. — Ок­та­вий от­прав­ля­ет­ся в Рим. — Он за­яв­ля­ет о сво­их пра­вах на­след­ни­ка. — Ле­пид при­ни­ма­ет ко­ман­до­ва­ние ар­ми­ей. — Три­ум­ви­рат. —Со­ве­ща­ние Ок­та­вия, Ле­пи­да и Ан­то­ния. — По­соль­ство к Клео­пат­ре. — Ее ре­ше­ние. — Кас­сий от­ка­зы­ва­ет­ся от сво­их за­мыс­лов. — При­бли­же­ние три­ум­ви­ров. — Ар­мии встре­ча­ют­ся в Фи­лип­пах. —Бо­лезнь Ок­та­вия. — Раз­ни­ца во мне­ни­ях Бру­та и Кас­сия. — Во­ен­ный со­вет. — Ре­ше­ние со­ве­та. — Брут в при­под­ня­том на­стро­е­нии. — Уны­ние Кас­сия. — Под­го­тов­ка к бит­ве. — Ре­ше­ние Бру­та уме­реть. — Ана­ло­гич­ное ре­ше­ние Кас­сия. — Пред­зна­ме­но­ва­ния. — Их вли­я­ние на Кас­сия. — Пче­ли­ные рои. — Пре­ду­пре­жде­ния, по­лу­чен­ные Бру­том. — Дух, уви­ден­ный Бру­том. — Его раз­го­вор с ним. — Бит­ва при Филиппах.-Поражение Ок­та­вия. — По­ра­же­ние Кас­сия. — Брут идет к нему на по­мощь — Смерть Кас­сия. — Го­ре Бру­та. — По­ра­же­ние Бру­та. — Его от­ступ­ле­ние. — По­ло­же­ние Бру­та в до­лине. — Во­дя­ной шлем. — Брут окру­жен. — Пред­ло­же­ние Ста­ти­лия. — Тре­во­га и неиз­вест­ность. — Ре­ше­ние Бру­та. — Про­ща­ние Бру­та со сво­и­ми дру­зья­ми. — По­след­ний долг. — Смерть Бру­та. — По­ло­же­ние Ан­то­ния.


КОГДА весть об убий­стве Це­за­ря впер­вые бы­ла до­ве­де­на до све­де­ния на­ро­да Ри­ма, лю­ди всех ран­гов и клас­сов бы­ли по­ра­же­ны изум­ле­ни­ем и ужа­сом. Ни­кто не знал, что ска­зать или сде­лать. Очень боль­шая и вли­я­тель­ная часть об­ще­ства бы­ла дру­зья­ми Це­за­ря. В рав­ной сте­пе­ни бы­ло оче­вид­но, что ему про­ти­во­сто­я­ли очень вли­я­тель­ные ин­те­ре­сы. Ни­кто не мог пред­ви­деть, ка­кая из этих двух пар­тий те­перь одер­жит верх, и, ко­неч­но, ка­кое-то вре­мя все пре­бы­ва­ло в неопре­де­лен­но­сти.

Марк Ан­то­ний немед­лен­но вы­сту­пил впе­ред и за­нял по­зи­цию пред­ста­ви­те­ля це­за­ря и ли­де­ра пар­тии с той сто­ро­ны. Сре­ди ве­щей це­за­ря бы­ло най­де­но за­ве­ща­ние, и ко­гда оно бы­ло вскры­то, ока­за­лось, что круп­ные сум­мы де­нег бы­ли остав­ле­ны рим­ско­му на­ро­ду, а дру­гие круп­ные сум­мы — пле­мян­ни­ку по­кой­но­го по име­ни Ок­та­вий, о ко­то­ром по­дроб­нее бу­дет ска­за­но ни­же. Ан­то­ний был на­зван в за­ве­ща­нии его ис­пол­ни­те­лем. Это и дру­гие об­сто­я­тель­ства, ка­за­лось, да­ва­ли ему пра­во вы­сту­пить в ка­че­стве гла­вы пар­тии це­за­ря. Брут и Кас­сий, ко­то­рые от­кры­то оста­ва­лись в го­ро­де по­сле то­го, как был со­вер­шен их от­ча­ян­ный по­сту­пок, бы­ли при­знан­ны­ми ли­де­ра­ми дру­гой пар­тии; в то вре­мя как мас­сы лю­дей по­на­ча­лу бы­ли на­столь­ко по­ра­же­ны раз­ма­хом и вне­зап­но­стью ре­во­лю­ции, ко­то­рую обо­зна­чи­ло от­кры­тое и пуб­лич­ное убий­ство рим­ско­го им­пе­ра­то­ра рим­ским се­на­том, что не зна­ли, что ска­зать или сде­лать. На са­мом де­ле, убий­ство Юлия Це­за­ря, учи­ты­вая вы­со­кое по­ло­же­ние, ко­то­рое он за­ни­мал, ранг и по­ло­же­ние лю­дей, со­вер­шив­ших это де­я­ние, и весь­ма необыч­ную оглас­ку сце­ны, на ко­то­рой бы­ло со­вер­ше­но это де­я­ние, бы­ло, несо­мнен­но, са­мым за­мет­ным и ужа­са­ю­щим слу­ча­ем по­ку­ше­ния, ко­то­рое ко­гда-ли­бо про­ис­хо­ди­ло. В те­че­ние несколь­ких дней все на­се­ле­ние Ри­ма, ка­за­лось, бы­ло по­ра­же­но и оше­лом­ле­но этой но­во­стью. Од­на­ко, на­ко­нец, пар­тии на­ча­ли фор­ми­ро­вать­ся бо­лее от­чет­ли­во. Гра­ни­цы меж­ду ни­ми по­сте­пен­но обо­зна­ча­лись, и муж­чи­ны на­ча­ли все бо­лее недву­смыс­лен­но рас­по­ла­гать­ся по раз­ные сто­ро­ны бар­ри­кад.

На ко­рот­кое вре­мя пре­вос­ход­ство Ан­то­ния над пар­ти­ей це­за­ря бы­ло с го­тов­но­стью при­зна­но и до­пу­ще­но. Од­на­ко, в кон­це кон­цов, еще до то­го, как его пла­ны окон­ча­тель­но со­зре­ли, он об­на­ру­жил, что на его сто­роне по­яви­лись два гроз­ных кон­ку­рен­та. Это бы­ли Ок­та­вий и Ле­пид.

Ок­та­вий, пле­мян­ник Це­за­ря, о ко­то­ром уже упо­ми­на­лось, был очень об­ра­зо­ван­ным и эле­гант­ным мо­ло­дым че­ло­ве­ком, ко­то­ро­му сей­час око­ло де­вят­на­дца­ти лет. Он был сы­ном пле­мян­ни­цы Юлия Цезаря.[6] Он все­гда был боль­шим лю­бим­цем сво­е­го дя­ди. Его об­ра­зо­ва­нию уде­ля­лось все воз­мож­ное вни­ма­ние, и це­зарь уже вы­дви­нул его на вы­со­кие по­сты в об­ще­ствен­ной жиз­ни. Це­зарь, по су­ти, усы­но­вил его как сво­е­го сы­на и сде­лал сво­им на­след­ни­ком. На мо­мент смер­ти Це­за­ря он на­хо­дил­ся в Апол­ло­нии, го­ро­де Ил­ли­рии, к се­ве­ру от Гре­ции. Вой­ска, на­хо­див­ши­е­ся там под его ко­ман­до­ва­ни­ем, пред­ло­жи­ли немед­лен­но вы­сту­пить с ним, ес­ли он это­го по­же­ла­ет, в Рим и ото­мстить за смерть сво­е­го дя­ди. Ок­та­вий, по­сле неко­то­рых ко­ле­ба­ний, при­шел к вы­во­ду, что для него бы­ло бы са­мым бла­го­ра­зум­ным сна­ча­ла от­пра­вить­ся ту­да са­мо­му, в оди­ноч­ку, как част­ное ли­цо, и по­тре­бо­вать со­блю­де­ния сво­их прав на­след­ни­ка сво­е­го дя­ди в со­от­вет­ствии с по­ло­же­ни­я­ми за­ве­ща­ния. Он так и по­сту­пил. По при­бы­тии он об­на­ру­жил, что за­ве­ща­ние, соб­ствен­ность, кни­ги и пер­га­мен­ты, а так­же зна­чи­тель­ная пра­ви­тель­ствен­ная власть — все в ру­ках Ан­то­ния. Ан­то­ний, вме­сто то­го что­бы пе­ре­дать Ок­та­вию во вла­де­ние его соб­ствен­ность и пра­ва, на­хо­дил раз­лич­ные пред­ло­ги для укло­не­ния и про­во­ло­чек. Ок­та­вий был еще слиш­ком мо­лод, по его сло­вам, что­бы брать на се­бя та­кую тя­же­лую от­вет­ствен­ность. Кро­ме то­го, он сам был слиш­ком за­нят неот­лож­ны­ми го­су­дар­ствен­ны­ми де­ла­ми, что­бы за­ни­мать­ся со­став­ле­ни­ем за­ве­ща­ния. Ис­поль­зуя эти и по­доб­ные им до­во­ды в ка­че­стве сво­е­го оправ­да­ния, Ан­то­ний, ка­за­лось, был скло­нен не об­ра­щать ни­ка­ко­го вни­ма­ния на за­яв­ле­ния Ок­та­вия.

[6] Этот Ок­та­вий по­сле сво­е­го по­сле­ду­ю­ще­го вос­хож­де­ния к им­пе­ра­тор­ской вла­сти по­лу­чил имя Ав­густ Це­зарь, и имен­но под этим име­нем он ши­ро­ко из­ве­стен в ис­то­рии. Од­на­ко в на­ча­ле сво­ей ка­рье­ры его зва­ли Ок­та­ви­ем, и, что­бы из­бе­жать пу­та­ни­цы, мы бу­дем про­дол­жать на­зы­вать его этим име­нем до кон­ца на­ше­го по­вест­во­ва­ния.

Ок­та­вий, ка­ким бы мо­ло­дым он ни был, об­ла­дал ха­рак­те­ром, от­ме­чен­ным боль­шим умом, си­лой ду­ха и ре­ши­мо­стью. Вско­ре у него по­яви­лось мно­го вли­я­тель­ных дру­зей в го­ро­де Ри­ме и сре­ди рим­ско­го се­на­та. Воз­ник се­рьез­ный во­прос, кто из дру­зей Це­за­ря по­лу­чит наи­боль­шее вли­я­ние — он или Ан­то­ний. Борь­ба за это гос­под­ство фак­ти­че­ски за­тя­ну­лась на два или три го­да и при­ве­ла к огром­но­му услож­не­нию ин­триг, ма­нев­ров и граж­дан­ских войн, ко­то­рые, од­на­ко, не мо­гут быть здесь осо­бен­но по­дроб­но опи­са­ны.

Дру­гим со­пер­ни­ком, с ко­то­рым Ан­то­нию при­шлось бо­роть­ся, был вы­да­ю­щий­ся рим­ский пол­ко­во­дец по име­ни Ле­пид. Ле­пид был офи­це­ром ар­мии, за­ни­мав­шим очень вы­со­кое по­ло­же­ние на мо­мент смер­ти Це­за­ря. Он при­сут­ство­вал в за­ле за­се­да­ний се­на­та в день убий­ства. Он тай­но улиз­нул, ко­гда уви­дел, что де­ло сде­ла­но, и на­пра­вил­ся в ла­герь ар­мии за го­ро­дом, где немед­лен­но при­нял ко­ман­до­ва­ние вой­ска­ми. Это да­ло ему огром­ную власть, и в хо­де со­стя­за­ний, ко­то­рые впо­след­ствии раз­го­ре­лись меж­ду Ан­то­ни­ем и Ок­та­ви­ем, он при­ни­мал ак­тив­ное уча­стие и в ка­кой-то ме­ре под­дер­жи­вал ба­ланс меж­ду ни­ми. На­ко­нец, ко­а­ли­ция трех со­пер­ниц за­вер­ши­ла со­рев­но­ва­ние. Об­на­ру­жив, что ни один из них не мо­жет одер­жать ре­ши­тель­ную по­бе­ду над дру­ги­ми, они объ­еди­ни­лись и об­ра­зо­ва­ли зна­ме­ни­тый три­ум­ви­рат, ко­то­рый впо­след­ствии еще неко­то­рое вре­мя со­хра­нял вер­хов­ную власть в рим­ском ми­ре. Со­зда­вая эту ли­гу при­ми­ре­ния, трое со­пер­ни­ков про­ве­ли свое со­ве­ща­ние на ост­ро­ве, рас­по­ло­жен­ном в од­ном из ру­ка­вов ре­ки По, на се­ве­ре Ита­лии. Они про­яви­ли край­нюю рев­ность и по­до­зри­тель­ность друг к дру­гу, при­дя на это ин­тер­вью. Бы­ли по­стро­е­ны два мо­ста, ве­ду­щих на ост­ров, по од­но­му с каж­до­го бе­ре­га ру­чья. Ар­мия Ан­то­ния бы­ла вы­стро­е­на на од­ном бе­ре­гу ре­ки, а ар­мия Ок­та­вия — на дру­гом. Ле­пид пер­вым до­брал­ся до ост­ро­ва по од­но­му из мо­стов. Тща­тель­но осмот­рев мест­ность, что­бы убе­дить­ся, что там нет за­са­ды, он по­дал сиг­нал дру­гим во­е­на­чаль­ни­кам, ко­то­рые за­тем по­до­шли, каж­дый по сво­е­му мо­сту в со­про­вож­де­нии трех­сот гвар­дей­цев, ко­то­рые оста­лись на мо­сту, что­бы обес­пе­чить от­ступ­ле­ние сво­е­му гос­по­ди­ну в слу­чае пре­да­тель­ства. Кон­фе­рен­ция дли­лась три дня, по ис­те­че­нии ко­то­рых все ста­тьи бы­ли со­гла­со­ва­ны и под­пи­са­ны.

Ко­гда бы­ла сфор­ми­ро­ва­на эта ли­га, трое со­юз­ни­ков об­ра­ти­ли свои объ­еди­нен­ные си­лы про­тив пар­тии за­го­вор­щи­ков. Во гла­ве этой пар­тии по-преж­не­му сто­я­ли Брут и Кас­сий.

Аре­ной со­стя­за­ний меж­ду Ок­та­ви­ем, Ан­то­ни­ем и Ле­пи­дом бы­ла глав­ным об­ра­зом Ита­лия и дру­гие цен­траль­ные стра­ны Ев­ро­пы. Брут и Кас­сий, с дру­гой сто­ро­ны, от­пра­ви­лись че­рез Ад­ри­а­ти­че­ское мо­ре на Во­сток сра­зу по­сле убий­ства Це­за­ря. Сей­час они на­хо­ди­лись в Ма­лой Азии и бы­ли за­ня­ты со­сре­до­то­че­ни­ем сво­их сил, за­клю­че­ни­ем со­ю­зов с раз­лич­ны­ми во­сточ­ны­ми дер­жа­ва­ми, сбо­ром войск, при­вле­че­ни­ем на свою сто­ро­ну рим­ских ле­ги­о­нов, ко­то­рые бы­ли рас­квар­ти­ро­ва­ны в этой ча­сти све­та, за­хва­том скла­дов и сбо­ром по­жерт­во­ва­ний со всех, ко­го мож­но бы­ло скло­нить на их сто­ро­ну. Сре­ди дру­гих по­слов, ко­то­рые они от­пра­ви­ли, од­но от­пра­ви­лось в Еги­пет про­сить по­мо­щи у Клео­пат­ры. Клео­пат­ра, од­на­ко, бы­ла пол­на ре­ши­мо­сти при­со­еди­нить­ся к дру­гой сто­роне в со­рев­но­ва­нии. Бы­ло есте­ствен­но, что она долж­на чув­ство­вать бла­го­дар­ность це­за­рю за его уси­лия и жерт­вы ра­ди нее, и что она долж­на быть склон­на под­дер­жи­вать де­ло его дру­зей. Со­от­вет­ствен­но, вме­сто то­го, что­бы по­слать вой­ска на по­мощь Бру­ту и Кас­сию, как они то­го же­ла­ли, она немед­лен­но сна­ря­ди­ла экс­пе­ди­цию к по­бе­ре­жью Азии с це­лью ока­за­ния всей воз­мож­ной по­мо­щи де­лу Ан­то­ния.

Кас­сий, со сво­ей сто­ро­ны, об­на­ру­жив, что Клео­пат­ра пол­на ре­ши­мо­сти при­со­еди­нить­ся к его вра­гам, немед­лен­но ре­шил от­пра­вить­ся в Еги­пет и за­вла­деть стра­ной. Он так­же раз­ме­стил во­ен­ные си­лы на Те­на­ре, юж­ном мы­се Гре­ции, что­бы сле­дить за фло­том Клео­пат­ры и пе­ре­хва­тить его, как толь­ко он по­явит­ся у ев­ро­пей­ских бе­ре­гов. Од­на­ко все эти пла­ны — как те, ко­то­рые Клео­пат­ра стро­и­ла про­тив Кас­сия, так и те, ко­то­рые Кас­сий стро­ил про­тив нее, — про­ва­ли­лись. Флот Клео­пат­ры столк­нул­ся с ужас­ным штор­мом, ко­то­рый рас­се­ял и уни­что­жил его. Неболь­шой оста­ток был из­гнан на по­бе­ре­жье Аф­ри­ки, но не уда­лось спа­сти ни­че­го, что мож­но бы­ло бы ис­поль­зо­вать для на­ме­чен­ной це­ли. Что ка­са­ет­ся пред­по­ла­га­е­мой экс­пе­ди­ции Кас­сия в Еги­пет, то она не бы­ла осу­ществ­ле­на. Опас­но­сти, ко­то­рые те­перь на­ча­ли угро­жать ему со сто­ро­ны Ита­лии и Ри­ма, бы­ли на­столь­ко неиз­беж­ны, что по на­сто­я­тель­ной прось­бе Бру­та он от­ка­зал­ся от еги­пет­ско­го пла­на, и два пол­ко­вод­ца со­сре­до­то­чи­ли свои си­лы, что­бы встре­тить ар­мии три­ум­ви­ра­та, ко­то­рые те­перь быст­ро про­дви­га­лись в ата­ку на них. Они пе­ре­пра­ви­лись с этой це­лью че­рез Гел­лес­понт из Сесто­са в Аби­дос и во­шли во Фракию.[7]

[7] Смот­ри­те кар­ту на фрон­тис­пи­се.

По­сле раз­лич­ных мар­шей и контр­мар­шей и дол­гой че­ре­ды тех ма­нев­ров, с по­мо­щью ко­то­рых две мо­гу­ще­ствен­ные ар­мии, го­то­вясь к сра­же­нию, пы­та­ют­ся каж­дая за­нять ка­кое-то вы­год­ное по­ло­же­ние про­тив дру­гой, раз­лич­ные от­ря­ды войск, при­над­ле­жа­щие, со­от­вет­ствен­но, двум дер­жа­вам, ока­за­лись по­бли­зо­сти друг от дру­га близ Фи­лип­пов. Брут и Кас­сий при­бы­ли сю­да пер­вы­ми. В окрест­но­стях го­ро­да бы­ла рав­ни­на с воз­вы­шен­но­стью в опре­де­лен­ной ее ча­сти. Брут овла­дел этим воз­вы­ше­ни­ем и укре­пил­ся там. Кас­сий раз­ме­стил свои вой­ска при­мер­но в трех ми­лях от го­ро­да, неда­ле­ко от мо­ря. Меж­ду дву­мя ла­ге­ря­ми бы­ла ли­ния укреп­ле­ний, ко­то­рая об­ра­зо­вы­ва­ла ком­му­ни­ка­ци­он­ную цепь, со­еди­няв­шую по­зи­ции двух ко­ман­ди­ров. Та­ким об­ра­зом, ар­мии бы­ли рас­по­ло­же­ны в очень вы­год­ном по­ло­же­нии. Сле­ва от за­ни­ма­е­мой ими тер­ри­то­рии бы­ли ре­ка Стри­мон и бо­ло­то, пе­ред ни­ми бы­ла рав­ни­на, а по­за­ди — мо­ре. Здесь они ожи­да­ли при­бы­тия сво­их вра­гов.

Ан­то­ний, на­хо­див­ший­ся в это вре­мя в Ам­фи­по­ле, го­ро­де неда­ле­ко от Фи­лип­пов, узнав, что Брут и Кас­сий за­ня­ли свои по­зи­ции в ожи­да­нии на­па­де­ния, немед­лен­но вы­сту­пил впе­ред и рас­по­ло­жил­ся ла­ге­рем на рав­нине. Ок­та­вий был за­дер­жан бо­лез­нью в го­ро­де Дирра­хий, рас­по­ло­жен­ном не очень да­ле­ко. Ан­то­ний ждал его. Про­шло де­сять дней, преж­де чем он при­е­хал. На­ко­нец он при­был, хо­тя его при­шлось нести на но­сил­ках, по­сколь­ку он все еще был слиш­ком бо­лен, что­бы пе­ре­дви­гать­ся ка­ким-ли­бо дру­гим спо­со­бом. Ан­то­ний при­бли­зил­ся и раз­бил свой ла­герь на­про­тив ла­ге­ря Кас­сия, неда­ле­ко от мо­ря, в то вре­мя как Ок­та­вий за­нял пост на­про­тив Бру­та. За­тем че­ты­ре ар­мии сде­ла­ли па­у­зу, об­ду­мы­вая ве­ро­ят­ные ре­зуль­та­ты пред­сто­я­ще­го сра­же­ния.

Си­лы с обе­их сто­рон бы­ли по­чти рав­ны; но на сто­роне рес­пуб­ли­кан­цев, то есть со сто­ро­ны Бру­та и Кас­сия, бы­ли боль­шие неудоб­ства и стра­да­ния из-за от­сут­ствия до­ста­точ­но­го ко­ли­че­ства про­ви­зии и при­па­сов. Меж­ду Бру­том и Кас­си­ем бы­ли неко­то­рые рас­хож­де­ния во мне­ни­ях от­но­си­тель­но то­го, что для них бы­ло луч­ше все­го сде­лать. Брут был скло­нен дать вра­гу бой. Кас­сий неохот­но шел на это, по­сколь­ку в тех об­сто­я­тель­ствах, в ко­то­рые они по­па­ли, он счи­тал нера­зум­ным ста­вить под угро­зу, как они неиз­беж­но долж­ны бы­ли сде­лать, весь успех сво­е­го де­ла в рас­че­те на шан­сы од­но­го сра­же­ния. Был со­зван во­ен­ный со­вет, и раз­лич­ным офи­це­рам бы­ло пред­ло­же­но вы­ска­зать свое мне­ние. На этом со­ве­ща­нии один из во­е­на­чаль­ни­ков по­ре­ко­мен­до­вал от­ло­жить кон­фликт до сле­ду­ю­щей зи­мы, и Брут спро­сил его, ка­кой вы­го­ды он на­де­ет­ся до­бить­ся та­кой от­сроч­кой. «Ес­ли я боль­ше ни­че­го не до­бьюсь, — от­ве­тил офи­цер, — я про­жи­ву на­мно­го доль­ше». Этот от­вет тро­нул гор­дость Кас­сия и его во­ин­ское чув­ство че­сти. Вме­сто то­го, что­бы со­гла­сить­ся с со­ве­том, ко­то­рый, по край­ней ме­ре, со сто­ро­ны од­но­го из его за­щит­ни­ков, был про­дик­то­ван тем, что он счи­тал бес­слав­ной лю­бо­вью к жиз­ни, он пред­по­чел от­ка­зать­ся от сво­е­го мне­ния. Со­вет по­ста­но­вил, что ар­мия долж­на удер­жи­вать свои по­зи­ции и дать вра­гу бой. За­тем офи­це­ры от­пра­ви­лись в свои со­от­вет­ству­ю­щие ла­ге­ря.

Брут был очень до­во­лен этим ре­ше­ни­ем. Участ­во­вать в бит­ве бы­ло его пер­во­на­чаль­ным же­ла­ни­ем, и по­сколь­ку его со­ве­ты воз­об­ла­да­ли, он, ко­неч­но, был до­во­лен пер­спек­ти­вой на зав­тра. Он устро­ил рос­кош­ное уго­ще­ние в сво­ем шат­ре и при­гла­сил всех офи­це­ров сво­е­го под­раз­де­ле­ния ар­мии по­ужи­нать с ним. Ком­па­ния про­ве­ла ночь в дру­же­ских уте­хах и во вза­им­ных по­здрав­ле­ни­ях по по­во­ду по­бе­ды, ко­то­рая, как они ве­ри­ли, ожи­да­ла их зав­тра. Брут весь ве­чер раз­вле­кал сво­их го­стей бле­стя­щей бе­се­дой и вдох­нов­лял их сво­и­ми соб­ствен­ны­ми уве­рен­ны­ми ожи­да­ни­я­ми успе­ха в кон­флик­те, ко­то­рый дол­жен был раз­ра­зить­ся.

Кас­сий, на­про­тив, в сво­ем ла­ге­ре у мо­ря был мол­ча­лив и по­дав­лен. Он ужи­нал на­едине с несколь­ки­ми близ­ки­ми дру­зья­ми. Встав из-за сто­ла, он от­вел од­но­го из сво­их офи­це­ров в сто­ро­ну и, по­жав ему ру­ку, ска­зал ему, что ис­пы­ты­ва­ет боль­шие опа­се­ния от­но­си­тель­но ре­зуль­та­та со­стя­за­ния. «Это про­ти­во­ре­чит мо­е­му суж­де­нию, — ска­зал он, — что мы та­ким об­ра­зом под­вер­га­ем рис­ку сво­бо­ду Ри­ма в слу­чае од­ной бит­вы, про­изо­шед­шей при та­ких об­сто­я­тель­ствах, как эти. Ка­ким бы ни был ре­зуль­тат, я хо­чу, что­бы впо­след­ствии вы за­сви­де­тель­ство­ва­ли мне, что ме­ня вы­ну­ди­ли к этой ме­ре об­сто­я­тель­ства, ко­то­рые я не мог­ла кон­тро­ли­ро­вать. Я по­ла­гаю, од­на­ко, что мне сле­ду­ет на­брать­ся му­же­ства, несмот­ря на при­чи­ны, ко­то­рые у ме­ня есть для этих мрач­ных пред­чув­ствий. По­это­му бу­дем на­де­ять­ся на луч­шее; и при­хо­ди сно­ва по­ужи­нать со мной зав­тра ве­че­ром. Зав­тра у ме­ня день рож­де­ния.»

На сле­ду­ю­щее утро алая ман­тия — обыч­ный знак, вы­ве­ши­ва­е­мый в рим­ских ла­ге­рях утром в день сра­же­ния, — бы­ла за­ме­че­на на вер­хуш­ках па­ла­ток двух ко­ман­ду­ю­щих ге­не­ра­лов, раз­ве­ва­ю­щих­ся в воз­ду­хе по­доб­но зна­ме­ни. В то вре­мя как вой­ска, по­ви­ну­ясь это­му сиг­на­лу, го­то­ви­лись к столк­но­ве­нию, два ге­не­ра­ла от­пра­ви­лись на­встре­чу друг дру­гу в точ­ке на пол­пу­ти меж­ду их дву­мя ла­ге­ря­ми, для окон­ча­тель­ной кон­суль­та­ции и со­гла­ше­ния от­но­си­тель­но рас­по­ряд­ка дня. Ко­гда это де­ло бы­ло за­кон­че­но и они со­би­ра­лись разой­тись, что­бы от­пра­вить­ся каж­дый по сво­им де­лам, Кас­сий спро­сил Бру­та, что он на­ме­рен де­лать на слу­чай, ес­ли день обер­нет­ся про­тив них. «Мы на­де­ем­ся на луч­шее, — ска­зал он, — и мо­лим­ся, что­бы бо­ги да­ро­ва­ли нам по­бе­ду в этом важ­ней­шем кри­зи­се. Но мы долж­ны пом­нить, что это ве­ли­чай­шее и наи­бо­лее важ­ное из че­ло­ве­че­ских дел, ко­то­рое все­гда наи­бо­лее неопре­де­лен­но, и мы не мо­жем пред­ви­деть, ка­ким се­го­дня бу­дет ре­зуль­тат бит­вы. Ес­ли все обер­нет­ся про­тив нас, что ты со­би­ра­ешь­ся де­лать? Ты со­би­ра­ешь­ся сбе­жать или уме­реть?»

«Ко­гда я был мо­ло­дым че­ло­ве­ком, — ска­зал Брут в от­вет, — и рас­смат­ри­вал этот пред­мет толь­ко как во­прос тео­рии, я счи­тал непра­виль­ным, что­бы муж­чи­на ко­гда-ли­бо ли­шал се­бя жиз­ни. Ка­ким бы ве­ли­ким ни бы­ло зло, угро­жав­шее ему, и ка­ким бы от­ча­ян­ным ни бы­ло его по­ло­же­ние, я счи­тал его дол­гом жить и тер­пе­ли­во ждать луч­ших вре­мен. Но те­перь, ока­зав­шись в том по­ло­же­нии, в ко­то­ром я на­хо­жусь, я ви­жу этот пред­мет в дру­гом све­те. Ес­ли мы не вы­иг­ра­ем бит­ву се­го­дня, я бу­ду счи­тать, что все на­деж­ды и воз­мож­но­сти спа­сти на­шу стра­ну на­все­гда про­па­ли, и я не уй­ду с по­ля бит­вы жи­вой «.

Кас­сий в сво­ем от­ча­я­нии уже при­нял для се­бя та­кое же ре­ше­ние, и он был рад услы­шать, как Брут вы­ска­зы­ва­ет эти чув­ства. Он по­жал ру­ку сво­е­му кол­ле­ге с вы­ра­же­ни­ем ве­ли­чай­ше­го ожив­ле­ния и удо­воль­ствия на ли­це и по­про­щал­ся с ним, ска­зав: «Мы сме­ло вый­дем на­встре­чу вра­гу. Ибо мы уве­ре­ны, что ли­бо по­бе­дим их, ли­бо нам нече­го бу­дет бо­ять­ся их по­бе­ды над на­ми».

Уны­ние Кас­сия и склон­ность его ума с от­ча­я­ни­ем смот­реть на пер­спек­ти­вы де­ла, ко­то­рым он за­ни­мал­ся, бы­ли в ка­кой-то ме­ре вы­зва­ны неко­то­ры­ми небла­го­при­ят­ны­ми пред­зна­ме­но­ва­ни­я­ми, ко­то­рые он на­блю­дал. Эти пред­зна­ме­но­ва­ния, хо­тя и бы­ли дей­стви­тель­но лег­ко­мыс­лен­ны­ми и со­вер­шен­но недо­стой­ны­ми вни­ма­ния, по-ви­ди­мо­му, ока­за­ли на него боль­шое вли­я­ние, несмот­ря на его об­щий ин­тел­лект и за­ме­ча­тель­ную си­лу и энер­гич­ность его ха­рак­те­ра. Они за­клю­ча­лись в сле­ду­ю­щем:

При со­вер­ше­нии опре­де­лен­ных жерт­во­при­но­ше­ний он дол­жен был но­сить, со­глас­но пред­пи­сан­но­му в та­ких слу­ча­ях обы­чаю, гир­лян­ду цве­тов, и слу­чи­лось так, что офи­цер, при­нес­ший гир­лян­ду, по ошиб­ке или слу­чай­но под­нес ее не той сто­ро­ной. Опять же, в ка­кой-то про­цес­сии, ко­то­рая бы­ла сфор­ми­ро­ва­на и в ко­то­рой нес­ли некое зо­ло­тое изоб­ра­же­ние, сде­лан­ное в честь него, его но­си­тель спо­ткнул­ся и упал, и изоб­ра­же­ние бы­ло бро­ше­но на зем­лю. Это бы­ло очень мрач­ное пред­зна­ме­но­ва­ние на­дви­га­ю­ще­го­ся бед­ствия. За­тем за несколь­ко дней до бит­вы бы­ло за­ме­че­но огром­ное ко­ли­че­ство стер­вят­ни­ков и дру­гих хищ­ных птиц, па­ря­щих над рим­ской ар­ми­ей; а на тер­ри­то­рии ла­ге­ря бы­ло об­на­ру­же­но несколь­ко пче­ли­ных ро­ев. Это по­след­нее ука­за­ние бы­ло на­столь­ко тре­вож­ным, что офи­це­ры из­ме­ни­ли ли­нию укреп­ле­ний, что­бы от­де­лить зло­ве­щее ме­сто от ла­ге­ря. Эти и дру­гие по­доб­ные ве­щи ока­за­ли боль­шое вли­я­ние на ра­зум Кас­сия, убе­див его в том, что над ним на­вис­ла ка­кая-то ве­ли­кая ка­та­стро­фа.

Сам Брут не был ли­шен пре­ду­пре­жде­ний по­доб­но­го ро­да, хо­тя они, по-ви­ди­мо­му, ока­за­ли мень­шее вли­я­ние на его ра­зум, чем в слу­чае с Кас­си­ем. Са­мое необыч­ное пре­ду­пре­жде­ние, ко­то­рое Брут по­лу­чил, со­глас­но рас­ска­зам его древ­них ис­то­ри­ков, бы­ло от сверхъ­есте­ствен­но­го яв­ле­ния, ко­то­рое он уви­дел неко­то­рое вре­мя на­зад, ко­гда на­хо­дил­ся в Ма­лой Азии. В то вре­мя он сто­ял ла­ге­рем неда­ле­ко от го­ро­да Сар­дис. Он все­гда при­вык спать очень ма­ло и, как го­во­ри­ли, ча­сто, ко­гда все его офи­це­ры уда­ля­лись и в ла­ге­ре ца­ри­ла ти­ши­на, си­дел один в сво­ей па­лат­ке, ино­гда чи­тая, а ино­гда об­ду­мы­вая тре­вож­ные за­бо­ты, ко­то­рые все­гда да­ви­ли на его ра­зум. Од­на­жды но­чью он был та­ким об­ра­зом один в сво­ей па­лат­ке, пе­ред ним го­ре­ла ма­лень­кая лам­па, он си­дел по­гру­жен­ный в свои мыс­ли, ко­гда вне­зап­но услы­шал ка­кое-то дви­же­ние, как буд­то кто-то вхо­дил в па­лат­ку. Он под­нял гла­за и уви­дел стран­ную, незем­ную и чу­до­вищ­ную фи­гу­ру, ко­то­рая, ка­за­лось, толь­ко что во­шла в дверь и на­прав­ля­лась к нему. Дух при­сталь­но смот­рел на него, при­бли­жа­ясь, но ни­че­го не го­во­рил.

Брут, не при­вык­ший к стра­ху, сме­ло спро­сил у при­зра­ка, кто и что это бы­ло, и что при­ве­ло его сю­да. «Я твой злой дух», — ска­за­ло при­ви­де­ние. «Я встре­чу те­бя в Фи­лип­пах». «То­гда, по­хо­же, — ска­зал Брут, — что, во вся­ком слу­чае, я уви­жу те­бя сно­ва». Дух ни­че­го не от­ве­тил на это, но немед­лен­но ис­чез.

Брут встал, по­до­шел к две­ри сво­е­го шат­ра, вы­звал ча­со­вых и раз­бу­дил сол­дат, ко­то­рые спа­ли по­бли­зо­сти. Ча­со­вые ни­че­го не ви­де­ли, и по­сле са­мых тща­тель­ных по­ис­ков не уда­лось об­на­ру­жить ни­ка­ких сле­дов та­ин­ствен­но­го по­се­ти­те­ля.

На сле­ду­ю­щее утро Брут рас­ска­зал Кас­сию о про­ис­ше­ствии , сви­де­те­лем ко­то­ро­го он был. Кас­сий, хо­тя и был, по-ви­ди­мо­му, очень чув­стви­те­лен к вли­я­нию пред­зна­ме­но­ва­ний на него са­мо­го, был весь­ма фи­ло­со­фи­чен в сво­их взгля­дах по от­но­ше­нию к дру­гим лю­дям. Он очень ра­зум­но спо­рил с Бру­том, что­бы убе­дить его, что ви­де­ние, ко­то­рое он ви­дел, бы­ло все­го лишь при­зра­ком сна, при­няв­шим свою фор­му и ха­рак­тер из идей и об­ра­зов, ко­то­рые си­ту­а­ция, в ко­то­рую то­гда по­пал Брут, а так­же уста­лость и бес­по­кой­ство, ко­то­рые он пе­ре­жил, есте­ствен­но, за­пе­чат­ле­лись в его уме.

Но вер­нем­ся к бит­ве. Брут сра­жал­ся про­тив Ок­та­вия; в то вре­мя как Кас­сий, на­хо­дясь в двух или трех ми­лях от него, столк­нул­ся с Ан­то­ни­ем, что, как мы пом­ним, опре­де­ля­ло рас­по­ло­же­ние со­от­вет­ству­ю­щих ар­мий и их ла­ге­рей на рав­нине. Брут одер­жал три­ум­фаль­ную по­бе­ду на сво­ей ча­сти по­ля боя. Его вой­ска раз­гро­ми­ли ар­мию Ок­та­вия и овла­де­ли его ла­ге­рем. Муж­чи­ны во­рва­лись в па­лат­ку Ок­та­вия и про­ткну­ли но­сил­ки, в ко­то­рых, по их пред­по­ло­же­нию, ле­жал боль­ной во­е­на­чаль­ник, на­сквозь сво­и­ми ко­пья­ми. Но объ­ек­та их от­ча­ян­ной враж­ды там не бы­ло. Несколь­ко ми­нут на­зад его унес­ли страж­ни­ки, и ни­кто не знал, что с ним ста­ло.

Од­на­ко, к несча­стью для тех, за чьи­ми при­клю­че­ни­я­ми мы сей­час бо­лее по­дроб­но сле­дим, ис­ход бит­вы на участ­ке Кас­сия был со­всем иным. Ко­гда Брут, за­вер­шив по­бе­ду над сво­и­ми непо­сред­ствен­ны­ми вра­га­ми, вер­нул­ся в свой ла­герь на воз­вы­шен­но­сти, он по­смот­рел в сто­ро­ну ла­ге­ря Кас­сия и с удив­ле­ни­ем об­на­ру­жил, что па­лат­ки ис­чез­ли. Неко­то­рые из со­брав­ших­ся офи­це­ров за­ме­ти­ли, что ору­жие бле­стит на солн­це в том ме­сте, где долж­ны бы­ли по­явить­ся па­лат­ки Кас­сия. Те­перь Брут по­до­зре­вал прав­ду, ко­то­рая за­клю­ча­лась в том, что Кас­сий по­тер­пел по­ра­же­ние, и его ла­герь пе­ре­шел в ру­ки вра­га. Он немед­лен­но со­брал столь­ко войск, сколь­ко мог ко­ман­до­вать, и вы­сту­пил на по­мощь сво­е­му кол­ле­ге. На­ко­нец он на­шел его с неболь­шим от­ря­дом стра­жи и слуг на вер­шине неболь­шо­го воз­вы­ше­ния, на ко­то­рое он сбе­жал в по­ис­ках без­опас­но­сти. Кас­сий уви­дел от­ряд всад­ни­ков, вы­слан­ный Бру­том впе­ред, при­бли­жа­ю­щий­ся к нему, и пред­по­ло­жил, что это был от­ряд из ар­мии Ан­то­ния, на­прав­ляв­ший­ся, что­бы схва­тить его. Он, од­на­ко, по­слал гон­ца впе­ред, что­бы встре­тить их и вы­яс­нить, бы­ли ли они дру­зья­ми или вра­га­ми. Го­нец, ко­то­ро­го зва­ли Ти­ти­ний, при­ска­кал вниз. Всад­ни­ки узна­ли Ти­ти­ния и, ра­дост­но объ­е­хав его, спе­ши­лись со сво­их ло­ша­дей, что­бы по­здра­вить его с бла­го­по­луч­ным ис­хо­дом бит­вы и рас­спро­сить о судь­бе его гос­по­ди­на.

Кас­сий, ви­дя все это, но не очень от­чет­ли­во, пред­по­ло­жил, что от­ряд всад­ни­ков был вра­га­ми, и что они окру­жи­ли Ти­ти­ния и за­ру­би­ли его или взя­ли в плен. По­это­му он счи­тал несо­мнен­ным, что те­перь все окон­ча­тель­но по­те­ря­но. Со­от­вет­ствен­но, во ис­пол­не­ние пла­на, ко­то­рый он со­ста­вил ра­нее, он по­звал слу­гу по име­ни Пин­дар, ко­то­ро­му при­ка­зал сле­до­вать за ним, и во­шел в ша­тер, на­хо­див­ший­ся по­бли­зо­сти. Ко­гда Брут и его всад­ни­ки подъ­е­ха­ли, они во­шли в па­лат­ку. Внут­ри они не на­шли ни од­но­го жи­во­го че­ло­ве­ка; но там бы­ло мерт­вое те­ло Кас­сия, го­ло­ва ко­то­ро­го бы­ла пол­но­стью от­де­ле­на. Впо­след­ствии Пин­да­ра так и не уда­лось най­ти.

Брут был по­дав­лен го­рем в свя­зи со смер­тью сво­е­го кол­ле­ги; это так­же да­ви­ло на него двой­ным бре­ме­нем от­вет­ствен­но­сти и за­бот, по­сколь­ку те­перь все ве­де­ние дел ле­жа­ло на нем од­ном. Он ока­зал­ся окру­жен труд­но­стя­ми, ко­то­рые с каж­дым днем ста­но­ви­лись все бо­лее за­труд­ни­тель­ны­ми. В кон­це кон­цов, он был вы­нуж­ден всту­пить во вто­рую бит­ву. По­дроб­но­сти са­мо­го сра­же­ния мы не мо­жем при­ве­сти, но ре­зуль­та­том его ста­ло то, что, несмот­ря на са­мые бес­при­мер­ные и от­ча­ян­ные уси­лия, пред­при­ня­тые Бру­том, что­бы удер­жать сво­их лю­дей на ра­бо­те и удер­жать свои по­зи­ции, его вой­ска бы­ли раз­би­ты непре­одо­ли­мы­ми на­тис­ка­ми вра­гов, и его де­ло бы­ло без­воз­врат­но и без­на­деж­но за­губ­ле­но.

Ко­гда Брут об­на­ру­жил, что все по­те­ря­но, он поз­во­лил неболь­шо­му от­ря­ду гвар­дей­цев уве­сти се­бя с по­ля боя, ко­то­рые при от­ступ­ле­нии про­рва­лись сквозь ря­ды про­тив­ни­ка с той сто­ро­ны, где, по их мне­нию, они долж­ны бы­ли встре­тить наи­мень­шее со­про­тив­ле­ние. Од­на­ко их пре­сле­до­вал ка­ва­ле­рий­ский эс­кад­рон, всад­ни­ки стре­ми­лись взять Бру­та в плен. В этой чрез­вы­чай­ной си­ту­а­ции один из дру­зей Бру­та по име­ни Лу­ци­лий за­ду­мал при­тво­рить­ся Бру­том и, та­ким об­ра­зом, сдать­ся в плен. Этот план он при­вел в ис­пол­не­ние. Ко­гда по­до­шел от­ряд, он по­тре­бо­вал по­ща­ды, ска­зал, что он Брут, и умо­лял их со­хра­нить ему жизнь и от­ве­сти к Ан­то­нию. Муж­чи­ны так и сде­ла­ли, ра­ду­ясь то­му, что, как они се­бе пред­став­ля­ли, по­лу­чи­ли столь бес­цен­ный приз.

Тем вре­ме­нем на­сто­я­щий Брут пред­при­нял по­пыт­ку к бег­ству. Он пе­ре­сек ру­чей, ока­зав­ший­ся у него на пу­ти, и во­шел в неболь­шую ло­щи­ну, ко­то­рая обе­ща­ла по­слу­жить укры­ти­ем, по­сколь­ку бы­ла за­гро­мож­де­на от­вес­ны­ми ска­ла­ми и за­те­не­на де­ре­вья­ми. Несколь­ко дру­зей и во­е­на­чаль­ни­ков со­про­вож­да­ли Бру­та в его бег­стве. Вско­ре на­сту­пи­ла ночь, и он при­лег в неболь­шом углуб­ле­нии под вы­сту­пом ска­лы, из­му­чен­ный уста­ло­стью и стра­да­ни­я­ми. За­тем, под­няв гла­за к небу, он в стро­ках, про­ци­ти­ро­ван­ных из гре­че­ско­го по­эта, про­клял спра­вед­ли­вый суд Бо­жий над вра­га­ми, ко­то­рые в тот час тор­же­ство­ва­ли то, что он счи­тал ги­бе­лью сво­ей стра­ны.

За­тем он, в сво­ей тос­ке и от­ча­я­нии, пе­ре­чис­лил по­имен­но несколь­ких дру­зей и то­ва­ри­щей, ко­то­рые на его гла­зах па­ли в тот день в бит­ве, с горь­кой скор­бью опла­ки­вая по­те­рю каж­до­го. Тем вре­ме­нем при­бли­жа­лась ночь, и от­ряд, укрыв­ший­ся та­ким об­ра­зом в ди­кой ло­щине, был без­за­щи­тен. Несмот­ря на то, что они бы­ли го­лод­ны и из­му­че­ны жаж­дой, у них, ка­за­лось, не бы­ло ни­ка­кой пер­спек­ти­вы ни от­дох­нуть, ни под­кре­пить­ся. В кон­це кон­цов они по­сла­ли од­но­го из сво­их лю­дей ти­хо про­красть­ся об­рат­но к ру­чью, ко­то­рый они пе­ре­сек­ли во вре­мя сво­е­го от­ступ­ле­ния, и при­не­сти им немно­го во­ды. Сол­дат взял свой шлем, что­бы при­не­сти во­ды, за неиме­ни­ем дру­го­го со­су­да. По­ка Брут пил во­ду, ко­то­рую они при­нес­ли, в про­ти­во­по­лож­ном на­прав­ле­нии по­слы­шал­ся шум. Двое офи­це­ров бы­ли по­сла­ны вы­яс­нить при­чи­ну. Вско­ре они вер­ну­лись и до­ло­жи­ли, что в этом квар­та­ле на­хо­дит­ся вра­же­ский от­ряд. Они спро­си­ли, где во­да, ко­то­рую при­нес­ли. Брут ска­зал им, что все вы­пи­то, но что он немед­лен­но по­шлет за до­бав­кой. Го­нец сно­ва от­пра­вил­ся к ру­чью, но очень ско­ро вер­нул­ся, ра­не­ный и ис­те­ка­ю­щий кро­вью, и со­об­щил, что враг на­стиг их и с этой сто­ро­ны, и что он ед­ва из­бе­жал ги­бе­ли. Эти из­ве­стия зна­чи­тель­но уси­ли­ли опа­се­ния сто­рон­ни­ков Бру­та: бы­ло оче­вид­но, что вся­кая на­деж­да на то, что им удаст­ся дол­го скры­вать­ся там , где они на­хо­дят­ся, долж­на быст­ро ис­чез­нуть.

За­тем один из офи­це­ров по име­ни Ста­ти­лий пред­ло­жил по­пы­тать­ся вы­брать­ся из ло­вуш­ки, в ко­то­рую они по­па­ли. Он ска­зал, что пой­дет как мож­но осто­рож­нее, из­бе­гая вра­же­ских от­ря­дов, и, по­сколь­ку ноч­ная тьма бла­го­при­ят­ство­ва­ла ему, он на­де­ял­ся най­ти ка­кой-ни­будь спо­соб от­ступ­ле­ния. Ес­ли ему это удаст­ся, он уста­но­вит фа­кел на от­да­лен­ном воз­вы­ше­нии, ко­то­рое сам ука­жет, что­бы груп­па в до­лине, уви­дев свет, мог­ла быть уве­ре­на в его без­опас­но­сти. За­тем он вер­нет­ся и про­ве­дет их всех че­рез опас­ность тем пу­тем, ко­то­рый он дол­жен был от­крыть.

Этот план был одоб­рен, и Ста­ти­лий со­от­вет­ствен­но от­был. В на­зна­чен­ное вре­мя бы­ло вид­но, как в ука­зан­ном ме­сте за­го­рел­ся свет, ука­зы­ва­ю­щий на то, что Ста­ти­лий вы­пол­нил свое на­чи­на­ние. Брут и его спут­ни­ки бы­ли очень во­оду­шев­ле­ны но­вой на­деж­дой, ко­то­рую про­бу­дил этот ре­зуль­тат. Они на­ча­ли на­блю­дать и при­слу­ши­вать­ся к воз­вра­ще­нию сво­е­го по­слан­ни­ка. Они дол­го на­блю­да­ли и жда­ли, но он не при­шел. На об­рат­ном пу­ти его пе­ре­хва­ти­ли и уби­ли.

Ко­гда, на­ко­нец, вся­кая на­деж­да на то, что он вер­нет­ся, бы­ла окон­ча­тель­но остав­ле­на, неко­то­рые из со­про­вож­дав­ших его лю­дей в хо­де от­ча­ян­ных кон­суль­та­ций, ко­то­рые несчаст­ные бег­ле­цы ве­ли друг с дру­гом, ска­за­ли, что они не долж­ны боль­ше оста­вать­ся там, где они бы­ли, но долж­ны бе­жать из это­го ме­ста во что бы то ни ста­ло. «Да, — ска­зал Брут, — мы дей­стви­тель­но долж­ны вы­рвать­ся из на­ше­го ны­неш­не­го по­ло­же­ния, но мы долж­ны сде­лать это на­ши­ми ру­ка­ми, а не но­га­ми». Он имел в ви­ду, что един­ствен­ное сред­ство, ко­то­рое те­перь оста­лось у них, что­бы ускольз­нуть от сво­их вра­гов, — это са­мо­уни­что­же­ние. Ко­гда его дру­зья по­ня­ли, что он имел в ви­ду и что он был по­лон ре­ши­мо­сти во­пло­тить этот за­мы­сел в жизнь в сво­ем соб­ствен­ном слу­чае, они бы­ли пе­ре­пол­не­ны пе­ча­лью. Брут взял их од­но­го за дру­гим за ру­ки и по­про­щал­ся. Он по­бла­го­да­рил их за вер­ность, с ко­то­рой они до по­след­не­го под­дер­жи­ва­ли его де­ло, и ска­зал, что для него бы­ло ис­точ­ни­ком боль­шо­го уте­ше­ния и удо­вле­тво­ре­ния от то­го, что все его дру­зья ока­за­лись та­ки­ми вер­ны­ми. «Я не жа­лу­юсь на свою тя­же­лую судь­бу, — до­ба­вил он, — что ка­са­ет­ся ме­ня са­мо­го. Я скорб­лю толь­ко о сво­ей несчаст­ной стране. Что ка­са­ет­ся ме­ня, я ду­маю, что мое по­ло­же­ние да­же сей­час луч­ше, чем у мо­их вра­гов; ибо, хо­тя я умру, по­том­ки воз­да­дут мне долж­ное, и я бу­ду веч­но поль­зо­вать­ся по­че­том, ко­то­ро­го за­слу­жи­ва­ют доб­ро­де­тель и чест­ность; в то вре­мя как они, хо­тя и жи­вы, жи­вут толь­ко для то­го, что­бы по­жи­нать горь­кие пло­ды неспра­вед­ли­во­сти и ти­ра­нии.
«По­сле то­го, как я уй­ду, — про­дол­жал он, по-преж­не­му об­ра­ща­ясь к сво­им дру­зьям, — не ду­май­те боль­ше обо мне, но по­за­боть­тесь о се­бе. Ан­то­ний, я уве­рен, бу­дет удо­вле­тво­рен смер­тью Кас­сия и мо­ей. Он боль­ше не бу­дет рас­по­ло­жен мсти­тель­но пре­сле­до­вать те­бя. За­клю­чи с ним мир на са­мых вы­год­ных усло­ви­ях, ка­кие толь­ко смо­жешь.

За­тем Брут по­про­сил сна­ча­ла од­но­го, а за­тем дру­го­го из сво­их дру­зей по­мочь ему вы­пол­нить по­след­ний долг, как он, по-ви­ди­мо­му, счи­тал, а имен­но ли­шить се­бя жиз­ни; но один за дру­гим за­яв­ля­ли , что они ни­че­го не мо­гут сде­лать, что­бы по­мочь ему при­ве­сти в ис­пол­не­ние столь ужас­ное ре­ше­ние. На­ко­нец, он взял с со­бой ста­ро­го и про­ве­рен­но­го дру­га по име­ни Стра­то и немно­го ото­шел в сто­ро­ну, от­дель­но от осталь­ных. Здесь он сно­ва по­про­сил об одол­же­нии, в ко­то­ром ему бы­ло от­ка­за­но рань­ше, — по­про­сил Стра­то­на об­на­жить свой меч. Стра­тон по-преж­не­му от­ка­зы­вал­ся. За­тем Брут по­звал од­но­го из сво­их ра­бов. По­сле это­го Стра­тон за­явил, что сде­ла­ет все, что угод­но, лишь бы Брут не умер от ру­ки ра­ба. Он взял меч и пра­вой ру­кой под­нял его в воз­дух. Ле­вой ру­кой он при­крыл гла­за, что­бы не ви­деть ужас­но­го зре­ли­ща. Брут бро­сил­ся на острие ору­жия с та­кой смер­тель­ной си­лой, что упал и немед­лен­но ис­пу­стил дух.

Так за­вер­ши­лась ве­ли­кая и зна­ме­ни­тая бит­ва при Фи­лип­пах, во­шед­шая в ис­то­рию как за­вер­ше­ние ве­ли­ко­го кон­флик­та меж­ду дру­зья­ми и вра­га­ми Це­за­ря, ко­то­рый так силь­но взвол­но­вал мир по­сле смер­ти за­во­е­ва­те­ля. Эта бит­ва уста­но­ви­ла гос­под­ство Ан­то­ния и сде­ла­ла его на ка­кое-то вре­мя са­мым за­мет­ным муж­чи­ной, как Клео­пат­ра бы­ла са­мой за­мет­ной жен­щи­ной в ми­ре.

ГЛАВА X. — КЛЕОПАТРА И АНТОНИЙ

Клео­пат­ра под­дер­жи­ва­ет де­ло Ан­то­ния. — Ее мо­ти­вы. — Ран­няя жизнь Ан­то­ния. — Его ха­рак­тер. — Лич­ные при­выч­ки Ан­то­ния. — Его одеж­да и ма­не­ры. — По­роч­ные при­стра­стия Ан­то­ния. — Об­ще­ствен­ное осуж­де­ние. — По­ро­ки ве­ли­ких. — Кан­ди­да­ты на долж­ность. — Бес­чин­ства Ан­то­ния. — Его рос­кошь и рас­то­чи­тель­ность. — Энер­гия Ан­то­ния. — Его вы­нос­ли­вость. — Пре­врат­но­сти судь­бы Ан­то­ния. — Он про­го­ня­ет вой­ска Ле­пи­да. — Же­нить­ба Ан­то­ния. — Ха­рак­тер Фуль­вии. — Вли­я­ние Фуль­вии на Ан­то­ния. — Вне­зап­ное воз­вра­ще­ние. — Из­ме­не­ние ха­рак­те­ра Ан­то­ния. — Его щед­рость. — По­хо­рон­ные це­ре­мо­нии Бру­та. — Пе­ре­дви­же­ния Ан­то­ния. — Вы­зов Ан­то­ния к Клео­пат­ре. — По­сла­нец Дел­лий. — Клео­пат­ра ре­ша­ет от­пра­вить­ся к Ан­то­нию.— Ее при­го­тов­ле­ния. — Клео­пат­ра вхо­дит в Кидн. — Ее ве­ли­ко­леп­ная бар­жа. — Сце­на оча­ро­ва­ния. — При­гла­ше­ние Ан­то­ния от­кло­не­но. —При­ем Клео­патрой Ан­то­ния. — Ан­то­ний пре­взой­ден. — Убий­ство Ар­си­нои. — Об­раз жиз­ни Клео­пат­ры в Тар­се. — Щед­рость Клео­пат­ры. — Ис­то­рия жем­чу­га. — По­ло­же­ние Фуль­вии. — Ее тре­во­га и огор­че­ние. — Ан­то­ний пред­ла­га­ет от­пра­вить­ся в Рим. — Клео­пат­ра рас­стро­и­ла его пла­ны. — Увле­че­ние Ан­то­ния. — Пир и раз­гул. — Фи­ло­та. — Ис­то­рия вось­ми ло­док.— Сын Ан­то­ния . — Сло­во­охот­ли­вый гость. — Го­ло­во­лом­ка. — Воз­вра­ще­но зо­ло­тое и се­реб­ря­ное блю­до. — Уни­зи­тель­ные удо­воль­ствия. —Пе­ре­оде­тые Ан­то­ний и Клео­пат­ра. — Экс­кур­сии на ры­бал­ку. — Стра­та­ге­мы. —Пла­ны Фуль­вии за­ста­вить Ан­то­ния вер­нуть­ся. — Отъ­езд Ан­то­ния. — Огор­че­ние Клео­пат­ры.


НАСКОЛЬКО на Клео­пат­ру по­вли­я­ла бла­го­дар­ность це­за­рю в ее ре­ши­мо­сти под­дер­жать де­ло Ан­то­ния, а не Бру­та и Кас­сия, в граж­дан­ской войне, опи­сан­ной в по­след­ней гла­ве, и на­сколь­ко, с дру­гой сто­ро­ны, лич­ная за­ин­те­ре­со­ван­ность в Ан­то­нии, су­дить чи­та­те­лю. Сле­ду­ет пом­нить, что Клео­пат­ра ви­де­ла Ан­то­ния несколь­ко лет на­зад, во вре­мя его ви­зи­та в Еги­пет, ко­гда она бы­ла мо­ло­дой де­вуш­кой. Несо­мнен­но, она бы­ла хо­ро­шо зна­ко­ма с его ха­рак­те­ром. В неко­то­рых от­но­ше­ни­ях это был пер­со­наж, спо­соб­ный по­ра­зить во­об­ра­же­ние та­кой пыл­кой, им­пуль­сив­ной и сме­лой жен­щи­ны, ка­кой Клео­пат­ра быст­ро ста­но­ви­лась.

Ан­то­ний, по су­ти, стал объ­ек­том все­об­ще­го ин­те­ре­са во всем ми­ре бла­го­да­ря сво­им ди­ким и экс­цен­трич­ным ма­не­рам и без­рас­суд­но­му по­ве­де­нию, а так­же весь­ма необыч­ным пре­врат­но­стям, ко­то­ры­ми бы­ла от­ме­че­на его ка­рье­ра. По сво­им мо­раль­ным ка­че­ствам он был на­столь­ко за­бро­шен­ным и раз­вра­щен­ным, на­сколь­ко это бы­ло воз­мож­но. В мо­ло­до­сти, как уже го­во­ри­лось, он по­гру­зил­ся в та­кой раз­гул и экс­тра­ва­гант­ность, что пол­но­стью и без­на­деж­но ра­зо­рил­ся; или, ско­рее, он был бы та­ко­вым, ес­ли бы под вли­я­ни­ем той ма­ги­че­ской си­лы оба­я­ния, ко­то­рой ча­сто об­ла­да­ют по­доб­ные пер­со­на­жи, ему не уда­лось до­бить­ся боль­шо­го вли­я­ния над мо­ло­дым че­ло­ве­ком с огром­ным со­сто­я­ни­ем по име­ни Ку­ри­он, ко­то­рый на неко­то­рое вре­мя под­дер­жал его, став по­ру­чи­те­лем по его дол­гам. Од­на­ко это сред­ство вско­ре ис­сяк­ло, и Ан­то­ний был вы­нуж­ден по­ки­нуть Рим и несколь­ко лет про­жить бег­ле­цом и из­гнан­ни­ком, в бес­пут­ной ни­ще­те и нуж­де. В те­че­ние всех по­сле­ду­ю­щих пе­ри­пе­тий, че­рез ко­то­рые он про­шел в хо­де сво­ей ка­рье­ры, со­хра­ня­лись те же при­выч­ки к рас­то­чи­тель­ству, ко­гда в его рас­по­ря­же­нии бы­ли сред­ства. Эта чер­та его ха­рак­те­ра ино­гда при­ни­ма­ла фор­му бла­го­род­но­го ве­ли­ко­ду­шия. Во вре­мя сво­их по­хо­дов на­граб­лен­ное он обыч­но де­лил меж­ду сво­и­ми сол­да­та­ми, ни­че­го не остав­ляя се­бе. Это сде­ла­ло его лю­дей без­за­вет­но пре­дан­ны­ми ему и за­ста­ви­ло их счи­тать его рас­то­чи­тель­ность доб­ро­де­те­лью, да­же ес­ли са­ми они не из­вле­ка­ли из это­го ни­ка­кой пря­мой вы­го­ды. В ла­ге­ре о его по­ступ­ках все­гда хо­ди­ли ты­ся­чи ис­то­рий, ил­лю­стри­ру­ю­щих его без­рас­суд­ное пре­не­бре­же­ние цен­но­стью де­нег, неко­то­рые неле­пые, все экс­цен­трич­ные и стран­ные.

В сво­их лич­ных при­выч­ках он так­же мак­си­маль­но от­ли­чал­ся от дру­гих муж­чин. Он гор­дил­ся тем, что про­ис­хо­дит от Гер­ку­ле­са, и стиль одеж­ды, об­щий вид и ма­не­ры со­от­вет­ство­ва­ли ди­кар­ско­му ха­рак­те­ру это­го его пред­по­ла­га­е­мо­го пред­ка. Чер­ты его ли­ца бы­ли рез­ки­ми, нос ду­го­об­раз­ным и вы­сту­па­ю­щим, а во­ло­сы и бо­ро­ду он но­сил очень длин­ны­ми — на­столь­ко длин­ны­ми, на­сколь­ко он мог их отрас­тить. Эти осо­бен­но­сти при­да­ва­ли его ли­цу очень ди­кое и сви­ре­пое вы­ра­же­ние. Он так­же пе­ре­нял стиль одеж­ды, ко­то­рый, ес­ли су­дить по пре­об­ла­да­ю­щей мо­де то­го вре­ме­ни, при­да­вал все­му его об­ли­ку гру­бый, ди­кий и без­рас­суд­ный вид. Его ма­не­ры и по­ве­де­ние со­от­вет­ство­ва­ли его одеж­де и внеш­не­му ви­ду. Он жил в при­выч­ках са­мой от­кро­вен­ной фа­ми­льяр­но­сти со сво­и­ми сол­да­та­ми. Он сво­бод­но об­щал­ся с ни­ми, ел и пил с ни­ми на све­жем воз­ду­хе и при­со­еди­нял­ся к их шум­но­му ве­се­лью, гру­бо­му и неисто­во­му ве­се­лью. Его власт­ный ум и от­ча­ян­ная без­рас­суд­ность его му­же­ства поз­во­ли­ли ему про­де­лать все это без опас­но­сти. Эти ка­че­ства вну­ша­ли сол­да­там чув­ство глу­бо­ко­го ува­же­ния к сво­е­му ко­ман­ди­ру; и это хо­ро­шее мне­ние ему уда­лось со­хра­нить, несмот­ря на та­кую фа­ми­льяр­ность с под­чи­нен­ны­ми, ко­то­рая бы­ла бы фа­таль­ной для вли­я­ния обыч­но­го че­ло­ве­ка.

На са­мом успеш­ном эта­пе ка­рье­ры Ан­то­ния — на­при­мер, в пе­ри­од, непо­сред­ствен­но пред­ше­ство­вав­ший смер­ти Це­за­ря, — он при­стра­стил­ся к по­роч­ным удо­воль­стви­ям са­мо­го от­кры­то­го, пуб­лич­но­го и бес­стыд­но­го ха­рак­те­ра. Во­круг него был сво­е­го ро­да двор, со­сто­яв­ший из шу­тов, ак­ро­ба­тов, шу­ле­ров, ак­те­ри­шек и дру­гих по­доб­ных пер­со­на­жей са­мо­го низ­ко­го и поль­зу­ю­ще­го­ся са­мой дур­ной ре­пу­та­ци­ей клас­са. Мно­гие из этих спут­ниц бы­ли по­ю­щи­ми и тан­цу­ю­щи­ми де­вуш­ка­ми, очень кра­си­вы­ми и очень све­ду­щи­ми в ис­кус­стве сво­их про­фес­сий, но все они бы­ли пол­но­стью ис­пор­че­ны. Об­ще­ствен­ное мне­ние да­же в ту эпо­ху и в той стране ре­ши­тель­но осуж­да­ло та­кое по­ве­де­ние. Лю­ди бы­ли языч­ни­ка­ми, это прав­да, но оши­боч­но по­ла­гать, что фор­ми­ро­ва­ние мо­раль­но­го чув­ства в об­ще­стве про­тив по­доб­ных по­ро­ков — это ра­бо­та, ко­то­рую мо­жет вы­пол­нить толь­ко хри­сти­ан­ство. Су­ще­ству­ет за­кон при­ро­ды в фор­ме ин­стинк­та, уни­вер­саль­но­го для ра­сы, по­ве­ли­тель­но пред­пи­сы­ва­ю­щий, что­бы связь по­лов за­клю­ча­лась в со­ю­зе од­но­го муж­чи­ны с од­ной жен­щи­ной, и эта жен­щи­на бы­ла его же­ной, и очень стро­го за­пре­ща­ю­щий все осталь­ное. Та­ким об­ра­зом, ве­ро­ят­но, ни­ко­гда в ми­ре не бы­ло об­ще­ства на­столь­ко раз­вра­щен­но­го, что­бы че­ло­век мог прак­ти­ко­вать в нем та­кие по­ро­ки, как у Ан­то­ния, не толь­ко не на­ру­шая сво­е­го соб­ствен­но­го чув­ства добра и неправ­ды, но и не на­вле­кая на се­бя все­об­ще­го осуж­де­ния окру­жа­ю­щих.

Тем не ме­нее, мир скло­нен быть очень тер­пи­мым по от­но­ше­нию к по­ро­кам ве­ли­ких. О та­ких воз­вы­шен­ных лич­но­стях, как Ан­то­ний, ка­жет­ся, су­дят по иным стан­дар­там, чем о про­стых лю­дях. Да­же в стра­нах, где те, кто за­ни­ма­ет вы­со­кое по­ло­же­ние, поль­зу­ю­ще­е­ся до­ве­ри­ем или вла­стью, фак­ти­че­ски из­би­ра­ют­ся с це­лью быть на­зна­чен­ны­ми ту­да го­ло­са­ми сво­их со­бра­тьев, лю­бое рас­сле­до­ва­ние лич­но­го ха­рак­те­ра кан­ди­да­та ча­сто по­дав­ля­ет­ся, та­кое рас­сле­до­ва­ние осуж­да­ет­ся как со­вер­шен­но неумест­ное и непо­до­ба­ю­щее, и те, кто пре­успе­ва­ет в до­сти­же­нии вла­сти, поль­зу­ют­ся им­му­ни­те­том при воз­вы­ше­нии, в ко­то­ром от­ка­за­но обыч­ным лю­дям.

Но, несмот­ря на вли­я­ние ран­га и вла­сти Ан­то­ния, за­щи­щав­ших его от об­ще­ствен­но­го по­ри­ца­ния, он до­вел свои вы­ход­ки до та­кой край­но­сти, что его по­ве­де­ние бы­ло очень гром­ко и по­все­мест­но осуж­де­но. Он про­во­дил всю ночь в ку­те­жах, а за­тем, на сле­ду­ю­щий день, по­яв­лял­ся на пуб­ли­ке, ша­та­ясь по ули­цам. Ино­гда он об­ра­щал­ся в суд для ве­де­ния биз­не­са, ко­гда был на­столь­ко пьян, что дру­зьям при­хо­ди­лось при­хо­дить к нему на по­мощь, что­бы уве­сти его. В неко­то­рых сво­их пу­те­ше­стви­ях по окрест­но­стям Ри­ма он брал с со­бой от­ряд спут­ни­ков са­мо­го худ­ше­го ха­рак­те­ра и пу­те­ше­ство­вал с ни­ми от­кры­то и без сты­да. В од­ном из та­ких слу­ча­ев он сде­лал сво­ей спут­ни­цей некую ак­три­су по име­ни Ци­те­ри­да. Ее нес­ли на но­сил­ках в его сви­те, и он по­всю­ду во­зил с со­бой об­шир­ную кол­лек­цию зо­ло­той и се­реб­ря­ной по­су­ды, ве­ли­ко­леп­ную сто­ло­вую ме­бель, а так­же бес­ко­неч­ный за­пас рос­кош­ных яств и вин, что­бы обес­пе­чить раз­вле­че­ния и бан­ке­ты, ко­то­рые он дол­жен был от­празд­но­вать с ней в пу­те­ше­ствии. Ино­гда он оста­нав­ли­вал­ся на обо­чине до­ро­ги, раз­би­вал свои па­лат­ки, обу­стра­и­вал кух­ни, за­став­лял по­ва­ров го­то­вить пир­ше­ство, на­кры­вал сто­лы и устра­и­вал рос­кош­ный бан­кет са­мо­го до­ро­го­го, пол­но­го и тор­же­ствен­но­го ха­рак­те­ра — и все это для то­го, что­бы за­ста­вить лю­дей удив­лять­ся изоби­лию и со­вер­шен­ству пред­ме­тов рос­ко­ши, ко­то­рые он мог но­сить с со­бой, ку­да бы ни от­пра­вил­ся. На са­мом де­ле, он, ка­за­лось, все­гда ис­пы­ты­вал осо­бое удо­воль­ствие, со­вер­шая стран­ные и экс­тра­ор­ди­нар­ные по­ступ­ки, что­бы вы­звать удив­ле­ние. Од­на­жды во вре­мя пу­те­ше­ствия он при­ка­зал за­прячь львов в свои по­воз­ки для пе­ре­воз­ки ба­га­жа, что­бы про­из­ве­сти сен­са­цию.

Несмот­ря на бес­печ­ность, с ко­то­рой Ан­то­ний пре­да­вал­ся этим рос­кош­ным удо­воль­стви­ям в Ри­ме, ни один муж­чи­на не мог луч­ше пе­ре­но­сить воз­дей­ствие и ли­ше­ния в ла­ге­ре или на по­ле боя. На са­мом де­ле, на­хо­дясь за гра­ни­цей, он с та­кой же без­рас­суд­ной по­спеш­но­стью бро­сал­ся на­встре­чу труд­но­стям и опас­но­стям, как и рас­хо­дам и рас­то­чи­тель­ству до­ма. Во вре­мя сво­их сра­же­ний с Ок­та­ви­ем и Ле­пи­дом, по­сле смер­ти Це­за­ря, ему од­на­жды до­ве­лось пе­ре­ва­лить Аль­пы, ко­то­рые он со свой­ствен­ным ему без­рас­суд­ством по­пы­тал­ся пе­ре­сечь без ка­ких-ли­бо над­ле­жа­щих за­па­сов про­ви­зии или транс­порт­ных средств. Во вре­мя пу­те­ше­ствия он вме­сте с вой­ска­ми, на­хо­див­ши­ми­ся под его ко­ман­до­ва­ни­ем, был до­ве­ден до край­ней ни­ще­ты. Им при­хо­ди­лось пи­тать­ся ко­ре­нья­ми и тра­ва­ми и, на­ко­нец, ко­рой де­ре­вьев; и они ед­ва спа­са­ли се­бя с по­мо­щью этих средств от на­сто­я­щей го­лод­ной смер­ти. Од­на­ко Ан­то­ния, ка­за­лось, все это ни­сколь­ко не вол­но­ва­ло, он про­дол­жал пре­одо­ле­вать труд­но­сти и опас­но­сти, про­яв­ляя все то же сме­лое и ре­ши­тель­ное без­раз­ли­чие до кон­ца. В хо­де той же кам­па­нии он од­но вре­мя ока­зал­ся в край­ней нуж­де по от­но­ше­нию к муж­чи­нам. Его вой­ска по­сте­пен­но ис­то­ща­лись, по­ка его по­ло­же­ние не ста­ло со­всем от­ча­ян­ным. В этих об­сто­я­тель­ствах ему при­шла в го­ло­ву со­вер­шен­но необыч­ная идея от­пра­вить­ся од­но­му в ла­герь Ле­пи­да и уве­сти вой­ска сво­е­го со­пер­ни­ка пря­мо из-под глаз их ко­ман­ду­ю­ще­го. Этот сме­лый план был успеш­но вы­пол­нен. Ан­то­ний про­дви­гал­ся один, оде­тый в жал­кие одеж­ды, со спу­тан­ны­ми во­ло­са­ми и бо­ро­дой, сви­сав­ши­ми на грудь и пле­чи, к строю Ле­пи­да. Лю­ди, ко­то­рые хо­ро­шо зна­ли его, встре­ти­ли его одоб­ри­тель­ны­ми воз­гла­са­ми; и, со­жа­лея о пе­чаль­ном со­сто­я­нии, в ко­то­рое, как они ви­де­ли, он был до­ве­ден, на­ча­ли слу­шать то, что он хо­тел ска­зать. Ле­пид, ко­то­рый не мог на­пасть на него, по­сколь­ку они с Ан­то­ни­ем в то вре­мя не бы­ли в от­кры­той враж­де друг к дру­гу, а бы­ли все­го лишь со­пер­ни­ча­ю­щи­ми ко­ман­ди­ра­ми в од­ной ар­мии, при­ка­зал тру­ба­чам за­тру­бить, что­бы про­из­ве­сти шум, ко­то­рый не поз­во­лил бы услы­шать сло­ва Ан­то­ния. Это пре­рва­ло пе­ре­го­во­ры; но муж­чи­ны немед­лен­но пе­ре­оде­ли дво­их из сво­е­го чис­ла в жен­ские одеж­ды и по­сла­ли их к Ан­то­нию, что­бы до­го­во­рить­ся с ним о том, что­бы они пе­ре­шли под его ко­ман­до­ва­ние, и в то же вре­мя пред­ло­жи­ли убить Ле­пи­да, ес­ли он толь­ко ска­жет сло­во. Ан­то­ний при­ка­зал им не при­чи­нять Ле­пи­ду вре­да. Он, од­на­ко, пе­ре­шел и овла­дел ла­ге­рем, а так­же при­нял ко­ман­до­ва­ние ар­ми­ей. Он об­ра­щал­ся с Ле­пи­дом лич­но с чрез­вы­чай­ной веж­ли­во­стью и со­хра­нил его в ка­че­стве под­чи­нен­но­го под сво­им ко­ман­до­ва­ни­ем.

Неза­дол­го до смер­ти це­за­ря Ан­то­ний же­нил­ся. Жен­щи­ну зва­ли Фуль­вия. Она бы­ла вдо­вой на мо­мент сво­е­го бра­ка с Ан­то­ни­ем и об­ла­да­ла очень за­мет­ным и ре­ши­тель­ным ха­рак­те­ром. До это­го вре­ме­ни она ве­ла раз­гуль­ную и нере­гу­ляр­ную жизнь, но она очень силь­но при­вя­за­лась к сво­е­му но­во­му му­жу и по­свя­ти­ла се­бя ему со вре­ме­ни сво­е­го за­му­же­ства с са­мой по­сто­ян­ной вер­но­стью. Вско­ре она при­об­ре­ла очень боль­шое вли­я­ние на него и ста­ла сред­ством про­ве­де­ния очень зна­чи­тель­ных ре­форм в его по­ве­де­нии и ха­рак­те­ре. Она бы­ла ам­би­ци­оз­ной и устрем­лен­ной жен­щи­ной и при­ло­жи­ла мно­го очень эф­фек­тив­ных и успеш­ных уси­лий, что­бы спо­соб­ство­вать воз­вы­ше­нию и воз­ве­ли­чи­ва­нию сво­е­го му­жа. Она, ка­за­лось, так­же ис­пы­ты­ва­ла огром­ную гор­дость и удо­воль­ствие от то­го, что осу­ществ­ля­ла над ним, со­бой, боль­шой лич­ный кон­троль. Она пре­успе­ла в этих по­пыт­ках та­ким об­ра­зом, что уди­ви­ла всех. Все­му че­ло­ве­че­ству ка­за­лось уди­ви­тель­ным, что та­ко­го тиг­ра, ка­ким он был, мож­но бы­ло усми­рить ка­кой-ли­бо че­ло­ве­че­ской си­лой. И не мяг­ко­стью Фуль­вия при­об­ре­ла та­кую власть над сво­им му­жем. У нее был очень су­ро­вый и му­же­ствен­ный ха­рак­тер, и она, ка­жет­ся, овла­де­ла Ан­то­ни­ем, пре­взой­дя его в вла­де­нии его соб­ствен­ным ору­жи­ем. На са­мом де­ле, вме­сто то­го, что­бы пы­тать­ся успо­ко­ить его, она, по­хо­же, до­ве­ла его до необ­хо­ди­мо­сти при­бе­гать к раз­лич­ным ухищ­ре­ни­ям, что­бы смяг­чить и уми­ло­сти­вить ее. Од­на­жды, на­при­мер, воз­вра­ща­ясь из по­хо­да, в ко­то­ром он под­вер­гал­ся боль­шим опас­но­стям, он пе­ре­одел­ся и но­чью вер­нул­ся до­мой в одеж­де ку­рье­ра с де­пе­ша­ми. Он при­ка­зал от­ве­сти се­бя, за­ку­тан­но­го и пе­ре­оде­то­го, в апар­та­мен­ты Фуль­вии, где вру­чил ей несколь­ко фаль­ши­вых пи­сем, ко­то­рые, по его сло­вам, бы­ли от ее му­жа; и по­ка Фуль­вия вскры­ва­ла их в боль­шом вол­не­нии и тре­пе­те, он сбро­сил свою мас­ки­ров­ку и от­крыл­ся ей, за­клю­чив ее в объ­я­тия и це­луя в раз­гар ее изум­ле­ния.

Брак Ан­то­ния с Фуль­ви­ей, по­ми­мо то­го, что в неко­то­рой сте­пе­ни из­ме­нил его мо­раль, смяг­чил и ци­ви­ли­зо­вал его ма­не­ры. Его одеж­да и внеш­ность те­перь при­об­ре­ли дру­гой ха­рак­тер. Фак­ти­че­ски, его по­ли­ти­че­ское воз­вы­ше­ние по­сле смер­ти Це­за­ря вско­ре ста­ло очень вы­со­ким, и раз­лич­ные де­мо­кра­ти­че­ские ухищ­ре­ния, с по­мо­щью ко­то­рых он пы­тал­ся воз­вы­сить­ся, те­перь бы­ли боль­ше не нуж­ны и, как обыч­но в та­ких слу­ча­ях, по­сте­пен­но от­бро­ше­ны. На­хо­дясь в Ри­ме, он жил с боль­шим ши­ком и ве­ли­ко­ле­пи­ем, а ко­гда уез­жал из до­ма в свои во­ен­ные кам­па­нии, он на­чал де­мон­стри­ро­вать ту же пом­пез­ность и па­рад­ность в сво­ем сна­ря­же­нии и в рас­ста­нов­ке, что и в ла­ге­рях дру­гих рим­ских пол­ко­вод­цев.

По­сле бит­вы при Фи­лип­пах, опи­сан­ной в преды­ду­щей гла­ве, Ан­то­ний, ко­то­рый, при всех сво­их недо­стат­ках, ино­гда был очень ве­ли­ко­душ­ным про­тив­ни­ком, как толь­ко до него до­шла весть о смер­ти Бру­та, немед­лен­но от­пра­вил­ся на ме­сто и, ка­за­лось, был весь­ма по­тря­сен и обес­по­ко­ен ви­дом те­ла. Он снял свой соб­ствен­ный во­ен­ный плащ или ман­тию — это бы­ла очень ве­ли­ко­леп­ная и до­ро­гая одеж­да, укра­шен­ная мно­же­ством до­ро­гих укра­ше­ний, — и на­ки­нул ее на труп. За­тем он дал ука­за­ния од­но­му из при­бли­жен­ных рас­по­ря­дить­ся о про­ве­де­нии по­гре­баль­ных це­ре­мо­ний очень вну­ши­тель­но­го ха­рак­те­ра, как сви­де­тель­ство его ува­же­ния к па­мя­ти по­кой­но­го. Во вре­мя этих це­ре­мо­ний обя­зан­но­стью офи­це­ра бы­ло сжечь во­ен­ный плащ, ко­то­рый Ан­то­ний при­сво­ил для ис­поль­зо­ва­ния в ка­че­стве по­кры­ва­ла, вме­сте с те­лом. Од­на­ко он это­го не сде­лал. По­сколь­ку плащ был очень цен­ным, он оста­вил его се­бе; и он так­же удер­жал зна­чи­тель­ную часть де­нег, ко­то­рые бы­ли да­ны ему на рас­хо­ды по по­хо­ро­нам. Он пред­по­ло­жил , что Ан­то­ний , ве­ро­ят­но, не стал бы слиш­ком по­дроб­но ин­те­ре­со­вать­ся де­та­ля­ми под­го­тов­ки к по­хо­ро­нам сво­е­го са­мо­го за­кля­то­го вра­га. Ан­то­ний, од­на­ко, на­вел о них справ­ки, и ко­гда он узнал, что на­тво­рил офи­цер, он при­ка­зал убить его.

Раз­лич­ные по­ли­ти­че­ские из­ме­не­ния, ко­то­рые про­изо­шли, и пе­ре­дви­же­ния, имев­шие ме­сто сре­ди несколь­ких ар­мий по­сле бит­вы при Фи­лип­пах, не мо­гут быть здесь по­дроб­но опи­са­ны. До­ста­точ­но ска­зать, что Ан­то­ний дви­нул­ся на во­сток че­рез Ма­лую Азию и в те­че­ние сле­ду­ю­ще­го го­да при­был в Ки­ли­кию. От­сю­да он от­пра­вил гон­ца в Еги­пет к Клео­пат­ре, при­зы­вая ее пред­стать пе­ред ним. По его сло­вам, про­тив нее бы­ли вы­дви­ну­ты об­ви­не­ния в том, что она по­мо­га­ла Кас­сию и Бру­ту в по­след­ней войне вме­сто то­го, что­бы ока­зать по­мощь ему. Дей­стви­тель­но ли су­ще­ство­ва­ли ка­кие-ли­бо по­доб­ные об­ви­не­ния, или они бы­ли толь­ко сфаб­ри­ко­ва­ны Ан­то­ни­ем как пред­лог для встре­чи с Клео­патрой, сла­ва о кра­со­те ко­то­рой бы­ла очень ши­ро­ко рас­про­стра­не­на, до­под­лин­но неиз­вест­но. Как бы то ни бы­ло, он по­слал по­звать ца­ри­цу к се­бе. Имя гон­ца, ко­то­ро­го Ан­то­ний от­пра­вил с этим по­ру­че­ни­ем, бы­ло Дел­лий. Фуль­вии, же­ны Ан­то­ния, в это вре­мя с ним не бы­ло. Ее оста­ви­ли в Ри­ме.

Дел­лий от­пра­вил­ся в Еги­пет и по­явил­ся при дво­ре Клео­пат­ры. Ца­ри­це в то вре­мя бы­ло око­ло два­дца­ти вось­ми лет, но, как бы­ло ска­за­но, она бы­ла кра­си­вее, чем ко­гда-ли­бо преж­де. Дел­лий был очень по­ра­жен ее кра­со­той и неким оча­ро­ва­ни­ем в ее го­ло­се и раз­го­во­ре, о ко­то­ром ее древ­ние био­гра­фы ча­сто го­во­рят как об од­ном из са­мых неот­ра­зи­мых ее оба­я­ний. Он ска­зал ей, что ей не нуж­но бо­ять­ся Ан­то­ния. По его сло­вам, не име­ет зна­че­ния, ка­кие об­ви­не­ния мо­гут быть вы­дви­ну­ты про­тив нее. Че­рез несколь­ко дней по­сле то­го, как она пред­ста­нет пе­ред Ан­то­ни­ем, она об­на­ру­жит, что бу­дет в боль­шой ми­ло­сти. На са­мом де­ле, по его сло­вам, она мог­ла бы рас­счи­ты­вать на то, что очень быст­ро по­лу­чит неогра­ни­чен­ное вли­я­ние над ге­не­ра­лом. По­это­му он по­со­ве­то­вал ей без стра­ха от­пра­вить­ся в Ки­ли­кию и пред­стать пе­ред Ан­то­ни­ем со всей пом­пой и ве­ли­ко­ле­пи­ем, на ко­то­рые она бы­ла спо­соб­на. Он ска­зал, что от­ве­тит за ре­зуль­тат.

Клео­пат­ра ре­ши­ла по­сле­до­вать это­му со­ве­ту. Фак­ти­че­ски, ее пыл­кое и им­пуль­сив­ное во­об­ра­же­ние за­го­ре­лось иде­ей во вто­рой раз по­ко­рить ве­ли­чай­ше­го пол­ко­вод­ца и вы­со­чай­ше­го вла­сте­ли­на в ми­ре. Она немед­лен­но при­сту­пи­ла к при­го­тов­ле­ни­ям к пу­те­ше­ствию. Она ис­поль­зо­ва­ла все ре­сур­сы сво­е­го цар­ства, что­бы при­об­ре­сти для се­бя са­мые ве­ли­ко­леп­ные сред­ства де­мон­стра­ции, та­кие как до­ро­гие и пыш­ные пла­тья, бо­га­тый сер­виз, укра­ше­ния из дра­го­цен­ных кам­ней и зо­ло­та, а так­же по­дар­ки в боль­шом раз­но­об­ра­зии и са­мо­го до­ро­го­го ка­че­ства для Ан­то­ния. Она так­же на­зна­чи­ла мно­го­чис­лен­ную сви­ту слуг для со­про­вож­де­ния се­бя и, од­ним сло­вом, за­вер­ши­ла все при­го­тов­ле­ния к экс­пе­ди­ции са­мо­го вну­ши­тель­но­го и ве­ли­ко­леп­но­го ха­рак­те­ра. По­ка шли эти при­го­тов­ле­ния, она по­лу­ча­ла но­вые и ча­стые по­сла­ния от Ан­то­ния, при­зы­вав­шие ее по­то­ро­пить­ся с отъ­ез­дом; но она об­ра­ща­ла на них очень ма­ло вни­ма­ния. Бы­ло оче­вид­но, что она чув­ство­ва­ла се­бя вполне неза­ви­си­мой и на­ме­ре­ва­лась не то­ро­пить­ся.

На­ко­нец, од­на­ко, все бы­ло го­то­во, и Клео­пат­ра от­плы­ла. Она пе­ре­сек­ла Сре­ди­зем­ное мо­ре и во­шла в устье ре­ки Кидн. Ан­то­ний на­хо­дил­ся в Тар­се, го­ро­де на бе­ре­гу Кид­на, на неболь­шом рас­сто­я­нии от его устья. Ко­гда флот Клео­пат­ры во­шел в ре­ку, она под­ня­лась на борт ве­ли­ко­леп­ней­шей бар­жи, ко­то­рую по­стро­и­ла спе­ци­аль­но для это­го слу­чая и при­вез­ла с со­бой че­рез мо­ре. Эта бар­жа бы­ла са­мым ве­ли­ко­леп­ным и бо­га­то укра­шен­ным суд­ном, ко­то­рое ко­гда-ли­бо стро­и­лось. Она бы­ла укра­ше­на резь­бой и укра­ше­ни­я­ми тон­чай­шей ра­бо­ты и ис­кус­но по­зо­ло­че­на. Па­ру­са бы­ли пур­пур­ные, а вес­ла ин­кру­сти­ро­ва­ны се­реб­ром. На па­лу­бе этой бар­жи по­яви­лась ца­ри­ца Клео­пат­ра под бал­да­хи­ном из зо­ло­той тка­ни. Она бы­ла очень ве­ли­ко­леп­но оде­та в ко­стюм, в ко­то­ром то­гда обыч­но изоб­ра­жа­лась Ве­не­ра, бо­ги­ня Кра­со­ты. Ее окру­жа­ла ком­па­ния кра­си­вых юно­шей, ко­то­рые уха­жи­ва­ли за ней в об­ра­зе Ку­пи­до­нов и об­ма­хи­ва­ли ее сво­и­ми кры­лья­ми, а так­же груп­па мо­ло­дых де­ву­шек, изоб­ра­жав­ших нимф и Гра­ций. На па­лу­бе рас­по­ла­гал­ся ор­кестр му­зы­кан­тов. Эта му­зы­ка ру­ко­во­ди­ла греб­ца­ми, ко­гда они гре­ли в такт ей; и ка­кой бы неж­ной ни бы­ла ме­ло­дия, зву­ки бы­ли слыш­ны да­ле­ко над во­дой и вдоль бе­ре­гов, по ме­ре то­го как пре­крас­ное суд­но про­дви­га­лось впе­ред. Ис­пол­ни­те­лям бы­ли предо­став­ле­ны флей­ты, ли­ры, ви­о­лы и все дру­гие ин­стру­мен­ты, ко­то­рые обыч­но ис­поль­зо­ва­лись в те вре­ме­на для со­зда­ния неж­ной и чув­ствен­ной му­зы­ки.

На са­мом де­ле, все это зре­ли­ще ка­за­лось вол­шеб­ным ви­де­ни­ем. Весть о при­бли­же­нии бар­жи быст­ро рас­про­стра­ни­лась по окру­ге, и жи­те­ли стра­ны тол­па­ми спус­ка­лись к бе­ре­гам ре­ки, что­бы с вос­хи­ще­ни­ем смот­реть, как она мед­лен­но плы­вет по те­че­нию. Во вре­мя при­бы­тия в Тарс Ан­то­ний был за­нят пуб­лич­ной ауди­ен­ци­ей в ка­ком-то три­бу­на­ле сво­е­го двор­ца, но все сбе­жа­лись по­смот­реть на Клео­пат­ру и бар­жу, и, сле­до­ва­тель­но, ве­ли­кий три­ум­вир остал­ся один или, по край­ней ме­ре, с несколь­ки­ми офи­ци­аль­ны­ми слу­га­ми ря­дом с ним. Клео­пат­ра, при­быв в го­род, вы­са­ди­лась на бе­рег и на­ча­ла раз­би­вать свои па­лат­ки. Ан­то­ний по­слал гон­ца при­вет­ство­вать ее и при­гла­сить прий­ти и по­ужи­нать с ним. Она от­кло­ни­ла при­гла­ше­ние, ска­зав, что бу­дет бо­лее при­лич­но, ес­ли он при­дет и по­ужи­на­ет с ней. Со­от­вет­ствен­но, она бу­дет ожи­дать, что он при­дет, ска­за­ла она, и ее па­лат­ки бу­дут го­то­вы в на­зна­чен­ный час. Ан­то­ний со­гла­сил­ся на ее пред­ло­же­ние и при­шел на ее при­ем. Его при­ня­ли с ве­ли­ко­ле­пи­ем, ко­то­рое по­ра­зи­ло его. Шат­ры и па­ви­льо­ны, где устра­и­ва­лось пред­став­ле­ние, бы­ли осве­ще­ны огром­ным ко­ли­че­ством ламп. Эти лам­пы бы­ли устро­е­ны очень ори­ги­наль­ным и кра­си­вым об­ра­зом, что­бы со­зда­вать осве­ще­ние са­мой уди­ви­тель­ной яр­ко­сти и кра­со­ты. Огром­ное ко­ли­че­ство и раз­но­об­ра­зие блюд и вин, а так­же зо­ло­тых и се­реб­ря­ных со­су­дов, ко­то­ры­ми бы­ли устав­ле­ны сто­лы, и ве­ли­ко­ле­пие на­ря­дов, ко­то­рые но­си­ли Клео­пат­ра и ее при­бли­жен­ные, в со­во­куп­но­сти при­да­ва­ли всей сцене оше­лом­ля­ю­щее оча­ро­ва­ние.

На сле­ду­ю­щий день Ан­то­ний при­гла­сил Клео­пат­ру при­е­хать с от­вет­ным ви­зи­том; но, хо­тя он при­ло­жил все воз­мож­ные уси­лия, что­бы устро­ить та­кой же рос­кош­ный бан­кет и так же ве­ли­ко­леп­но сер­ви­ро­вать его, как у нее, он по­тер­пел пол­ную неуда­чу в этой по­пыт­ке и при­знал се­бя пол­но­стью пре­взой­ден­ным. Бо­лее то­го, во вре­мя этих бе­сед Ан­то­ний был со­вер­шен­но оча­ро­ван ча­ра­ми Клео­пат­ры. Ее кра­со­та, ее ост­ро­умие, ты­ся­чи ее до­сто­инств и, преж­де все­го, такт, лов­кость и са­мо­об­ла­да­ние, ко­то­рые она про­яви­ла, так сме­ло при­няв и так лов­ко пре­тво­ряя в жизнь идею сво­е­го со­ци­аль­но­го пре­вос­ход­ства над ним, что он по­чти сра­зу же под­чи­нил свое серд­це ее неоспо­ри­мо­му вли­я­нию.

Пер­вое, что ис­поль­зо­ва­ла Клео­пат­ра из сво­ей вла­сти, бы­ло по­про­сить Ан­то­ния ра­ди нее при­ка­зать убить ее сест­ру Ар­си­ною. Сле­ду­ет пом­нить, что Ар­си­ноя от­пра­ви­лась в Рим, что­бы от­ме­тить там три­умф Це­за­ря, а за­тем уда­ли­лась в Азию, где сей­час жи­ла в из­гна­нии. Клео­пат­ра, то ли из чув­ства про­шлой ме­сти, то ли из-за ка­ких-то пред­чув­ствий бу­ду­щей опас­но­сти, те­перь же­ла­ла смер­ти сво­ей сест­ре. Ан­то­ний с го­тов­но­стью со­гла­сил­ся на ее прось­бу. Он по­слал офи­це­ра на по­ис­ки несчаст­ной прин­цес­сы. Офи­цер убил ее там, где на­шел, на тер­ри­то­рии хра­ма, в ко­то­рый она убе­жа­ла, по­ла­гая, что это свя­ти­ли­ще, на­ру­шить ко­то­рое не по­сме­ла бы ни­ка­кая враж­деб­ность, ка­кой бы край­ней она ни бы­ла.

Клео­пат­ра неко­то­рое вре­мя оста­ва­лась в Тар­се, вра­ща­ясь в непре­рыв­ном кру­го­во­ро­те ве­се­лья и удо­воль­ствий и при­дер­жи­ва­ясь без­удерж­ной бли­зо­сти с Ан­то­ни­ем. Она при­вык­ла про­во­дить с ним це­лые дни и но­чи в пир­ше­ствах и ку­те­жах. Без­мер­ное ве­ли­ко­ле­пие этих раз­вле­че­ний, осо­бен­но со сто­ро­ны Клео­пат­ры, бы­ло чу­дом све­та. По­хо­же, ей до­став­ля­ло осо­бое удо­воль­ствие вы­зы­вать удив­ле­ние Ан­то­ния де­мон­стра­ци­ей сво­е­го бо­гат­ства и без­гра­нич­ной рас­то­чи­тель­но­сти, ко­то­рой она пре­да­ва­лась. На од­ном из ее бан­ке­тов Ан­то­ний вы­ра­зил свое удив­ле­ние огром­ным ко­ли­че­ством зо­ло­тых куб­ков, укра­шен­ных дра­го­цен­ны­ми кам­ня­ми, ко­то­рые бы­ли вы­став­ле­ны со всех сто­рон. «О, — ска­за­ла она, — это ни­что; ес­ли они те­бе по­нра­вят­ся, ты по­лу­чишь их все». С эти­ми сло­ва­ми она при­ка­за­ла сво­им слу­гам от­не­сти их в дом Ан­то­ния. На сле­ду­ю­щий день она сно­ва при­гла­си­ла Ан­то­ния с боль­шим ко­ли­че­ством выс­ших офи­це­ров его ар­мии и дво­ра. Стол был устав­лен но­вым сер­ви­зом из зо­ло­тых и се­реб­ря­ных со­су­дов, бо­лее об­шир­ным и ве­ли­ко­леп­ным, чем в преды­ду­щий день; и в кон­це ужи­на, ко­гда ком­па­ния со­би­ра­лась рас­хо­дить­ся, Клео­пат­ра раз­да­ла все эти со­кро­ви­ща го­стям, при­сут­ство­вав­шим на уго­ще­нии. На дру­гом из этих празд­ни­ков она до­ве­ла свое хва­стов­ство до по­ра­зи­тель­ной край­но­сти: сня­ла с од­ной из сво­их се­ре­жек жем­чу­жи­ну огром­ной цен­но­сти и рас­тво­ри­ла ее в чаш­ке с уксусом,[8] ко­то­рый впо­след­ствии пре­вра­ти­ла в на­пи­ток, ка­кой обыч­но упо­треб­ля­ли в те дни, а за­тем вы­пи­ла его. Она со­би­ра­лась про­де­лать то же са­мое с дру­гой жем­чу­жи­ной, ко­гда кто-то из ком­па­нии оста­но­вил про­цесс и за­брал остав­шу­ю­ся жем­чу­жи­ну.

[8] Жем­чуг, по сво­е­му со­ста­ву и струк­ту­ре на­по­ми­на­ю­щий ра­ко­ви­ну, рас­тво­рим в опре­де­лен­ных кис­ло­тах.

Тем вре­ме­нем, по­ка Ан­то­ний тра­тил свое вре­мя на рос­кошь и удо­воль­ствия с Клео­патрой, его об­ще­ствен­ны­ми обя­зан­но­стя­ми пре­не­бре­га­ли, и все при­во­ди­ло в за­ме­ша­тель­ство. Фуль­вия оста­ва­лась в Ита­лии. Ее по­ло­же­ние и ха­рак­тер да­ва­ли ей огром­ное по­ли­ти­че­ское вли­я­ние, и она очень энер­гич­но под­дер­жи­ва­ла ин­те­ре­сы сво­е­го му­жа в этой ча­сти ми­ра. Она бы­ла окру­же­на труд­но­стя­ми и опас­но­стя­ми, по­дроб­но­сти ко­то­рых, од­на­ко, не мо­гут быть здесь по­дроб­но опи­са­ны. Она по­сто­ян­но пи­са­ла Ан­то­нию, на­стой­чи­во умо­ляя его при­е­хать в Рим и де­мон­стри­руя в сво­их пись­мах все те при­зна­ки вол­не­ния и огор­че­ния, ко­то­рые же­на, есте­ствен­но, ис­пы­ты­ва­ла бы в тех об­сто­я­тель­ствах, в ко­то­рых она ока­за­лась. Мысль о том, что ее муж был так силь­но от­да­лен от нее пре­ступ­ны­ми улов­ка­ми та­кой жен­щи­ны и что она по­бу­ди­ла его бро­сить свою же­ну и свою се­мью и оста­вить в небре­же­нии и смя­те­нии за­бо­ты та­ко­го важ­но­го зна­че­ния, как те, ко­то­рые тре­бо­ва­ли его вни­ма­ния до­ма, вы­зва­ла в ее ду­ше вол­не­ние, гра­ни­ча­щее с безу­ми­ем. В кон­це кон­цов, на Ан­то­ния так силь­но по­вли­я­ла сроч­ность де­ла, что он ре­шил вер­нуть­ся. Он снял свои апар­та­мен­ты в Тар­се и дви­нул­ся на юг, к Ти­ру, ко­то­рый в те дни был круп­ным во­ен­но-мор­ским пор­том и стан­ци­ей. Клео­пат­ра от­пра­ви­лась с ним. Они долж­ны бы­ли рас­стать­ся в Ти­ре. Она долж­на бы­ла от­пра­вить­ся ту­да в Еги­пет, а он — в Рим.

По край­ней ме­ре, та­ков был план Ан­то­ния, но не Клео­пат­ры. Она ре­ши­ла, что Ан­то­ний дол­жен от­пра­вить­ся с ней в Алек­сан­дрию. Как и сле­до­ва­ло ожи­дать, ко­гда при­шло вре­мя при­ни­мать ре­ше­ние, жен­щи­на одер­жа­ла верх. Ее лесть, ее ис­кус­ство, ее лас­ки, ее сле­зы одер­жа­ли верх. По­сле непро­дол­жи­тель­ной борь­бы меж­ду чув­ством люб­ви, с од­ной сто­ро­ны, и че­сто­лю­би­ем и чув­ством дол­га, вме­сте взя­ты­ми, с дру­гой, Ан­то­ний от­ка­зал­ся от со­стя­за­ния. За­быв обо всем осталь­ном, он пол­но­стью от­дал­ся во власть Клео­пат­ры и от­пра­вил­ся с ней в Алек­сан­дрию. Он про­вел там зи­му, пре­да­ва­ясь с ней всем ви­дам чув­ствен­но­го на­сла­жде­ния, ко­то­рые толь­ко мог­ла вы­не­сти са­мая без­жа­лост­ная рас­пу­щен­ность и са­мое без­гра­нич­ное бо­гат­ство, ка­кое толь­ко мож­но бы­ло по­лу­чить.

Ка­за­лось, на са­мом де­ле не бы­ло гра­ниц экс­тра­ва­гант­но­сти и без­рас­суд­ству, ко­то­рые Ан­то­ний про­яв­лял зи­мой в Алек­сан­дрии. Клео­пат­ра по­свя­ща­ла се­бя ему непре­рыв­но, днем и но­чью, за­пол­няя каж­дое мгно­ве­ние ка­ким-ни­будь но­вым ви­дом удо­воль­ствия, что­бы у него не бы­ло вре­ме­ни ду­мать об от­сут­ству­ю­щей жене или вы­слу­ши­вать упре­ки сво­ей со­ве­сти. Ан­то­ний, со сво­ей сто­ро­ны, доб­ро­воль­но под­дал­ся этим улов­кам и всем серд­цем по­гру­зил­ся в ты­ся­чи пла­нов ве­се­лья, ко­то­рые при­ду­ма­ла Клео­пат­ра. У каж­до­го из них бы­ло от­дель­ное за­ве­де­ние в го­ро­де, со­дер­жа­ние ко­то­ро­го сто­и­ло огром­ных де­нег, и они до­го­во­ри­лись, что каж­дый бу­дет го­стить у дру­го­го по­оче­ред­но. Эти ви­зи­ты про­хо­ди­ли в иг­рах, спор­тив­ных со­стя­за­ни­ях, зре­ли­щах, пир­ше­ствах, пьян­стве и во всех ви­дах буй­ства, нере­гу­ляр­но­сти и из­ли­ше­ствах.

При­во­дит­ся лю­бо­пыт­ный при­мер слу­чай­но­го спо­со­ба, ко­то­рым ино­гда до­бы­ва­лись све­де­ния о сце­нах и про­ис­ше­стви­ях част­ной жиз­ни в те древ­ние вре­ме­на, при об­сто­я­тель­ствах, ко­то­рые про­изо­шли в это вре­мя при дво­ре Ан­то­ния. Ка­жет­ся, той зи­мой в Алек­сан­дрии был мо­ло­дой сту­дент-ме­дик по име­ни Фи­ло­тас, ко­то­рый так или ина­че по­зна­ко­мил­ся с од­ним из слуг Ан­то­ния, по­ва­ром. Од­на­жды Фи­ло­та под ру­ко­вод­ством это­го по­ва­ра от­пра­вил­ся во дво­рец по­смот­реть, что мож­но уви­деть. По­вар по­вел сво­е­го дру­га на кух­ню, где, к ве­ли­ко­му удив­ле­нию Фи­ло­та­са, он уви­дел сре­ди бес­ко­неч­но­го ко­ли­че­ства и раз­но­об­ра­зия дру­гих при­го­тов­ле­ний во­семь ди­ких ка­ба­нов, жа­ря­щих­ся на огне, при­чем неко­то­рые бы­ли бо­лее, а неко­то­рые ме­нее про­дви­ну­ты в про­цес­се при­го­тов­ле­ния. Фи­ло­та спро­сил, ка­кая боль­шая ком­па­ния бу­дет обе­дать там в этот день. По­вар улыб­нул­ся на этот во­прос и от­ве­тил, что ни­ка­кой ком­па­нии во­об­ще не бу­дет, кро­ме обыч­ной ве­че­рин­ки Ан­то­ния. «Но, — ска­зал по­вар в ка­че­стве объ­яс­не­ния, — мы все­гда вы­нуж­де­ны го­то­вить несколь­ко ужи­нов и го­то­вить их по­сле­до­ва­тель­но в раз­ные ча­сы, по­то­му что ни­кто не мо­жет ска­зать, в ка­кое вре­мя они при­ка­жут по­дать уго­ще­ние. Ино­гда, ко­гда ужин уже по­дан, Ан­то­ний и Клео­пат­ра пре­да­ют­ся ка­ко­му-ни­будь но­во­му раз­вле­че­нию и ре­ша­ют не са­дить­ся сра­зу за стол, и по­это­му нам при­хо­дит­ся уно­сить ужин и вско­ре при­но­сить дру­гой.»

В то вре­мя в Алек­сан­дрии у Ан­то­ния был сын от его же­ны Фуль­вии. Сы­на, как и от­ца, зва­ли Ан­то­ний. Он был до­ста­точ­но взрос­лым, что­бы ис­пы­ты­вать неко­то­рое чув­ство сты­да из-за пре­не­бре­же­ния дол­гом сво­е­го от­ца и про­яв­лять неко­то­рое ува­же­ние к пра­вам и че­сти сво­ей ма­те­ри. Од­на­ко вме­сто это­го он под­ра­жал при­ме­ру сво­е­го от­ца и, по-сво­е­му, был та­ким же без­рас­суд­ным и экс­тра­ва­гант­ным, как и он сам. Тот са­мый Фи­ло­та, о ко­то­ром го­во­ри­лось вы­ше, че­рез неко­то­рое вре­мя был на­зна­чен на ту или иную долж­ность в до­ме мо­ло­до­го Ан­то­ния, так что он при­вык си­деть за его сто­лом и участ­во­вать в его ве­се­лых за­ба­вах. Он рас­ска­зы­ва­ет, что од­на­жды, ко­гда они вме­сте пи­ро­ва­ли, там при­сут­ство­вал гость, врач, ко­то­рый был очень тще­слав­ным че­ло­ве­ком и та­ким раз­го­вор­чи­вым, что ни у ко­го дру­го­го не бы­ло воз­мож­но­сти за­го­во­рить. Все удо­воль­ствие от бе­се­ды бы­ло ис­пор­че­но его чрез­мер­ной болт­ли­во­стью. Од­на­ко Фи­ло­тас, в кон­це кон­цов, на­столь­ко оза­да­чил его во­про­сом ло­ги­ки — по­доб­но­го то­му, ко­то­рый ча­сто с боль­шим ин­те­ре­сом об­суж­дал­ся в древ­но­сти, — что за­ста­вил его на неко­то­рое вре­мя за­мол­чать; и мо­ло­дой Ан­то­ний был так вос­хи­щен этим по­дви­гом, что от­дал Фи­ло­та­су всю зо­ло­тую и се­реб­ря­ную по­су­ду, ко­то­рая бы­ла на сто­ле, и ото­слал все пред­ме­ты Фи­ло­та­су до­мой, по­сле то­го как уго­ще­ние за­кон­чи­лось, ска­зав ему по­ста­вить на них свою мет­ку и штамп и за­пе­реть их.

Во­прос , ко­то­рым Фи­ло­та оза­да­чил са­мо­до­воль­но­го вра­ча , за­клю­чал­ся в сле­ду­ю­щем. Од­на­ко сле­ду­ет иметь в ви­ду, что в те дни счи­та­лось, что хо­лод­ная во­да при пе­ре­ме­жа­ю­щей­ся ли­хо­рад­ке чрез­вы­чай­но опас­на, за ис­клю­че­ни­ем неко­то­рых осо­бых слу­ча­ев, но в тех слу­ча­ях эф­фект был хо­ро­шим. Фи­ло­та то­гда утвер­ждал сле­ду­ю­щее: «В слу­ча­ях опре­де­лен­но­го ро­да луч­ше все­го да­вать во­ду па­ци­ен­ту с ли­хо­рад­кой. Все слу­чаи ли­хо­рад­ки — это слу­чаи опре­де­лен­но­го ро­да. По­это­му луч­ше все­го во всех слу­ча­ях да­вать па­ци­ен­ту во­ду.» Фи­ло­та, из­ло­жив свой ар­гу­мент та­ким об­ра­зом, при­звал вра­ча ука­зать на его оши­боч­ность; и по­ка врач си­дел оза­да­чен­ный в сво­их по­пыт­ках раз­га­дать эту за­пу­тан­ность, ком­па­ния на­сла­жда­лась вре­мен­ной пе­ре­дыш­кой от его чрез­мер­ной болт­ли­во­сти.

Фи­ло­тас до­бав­ля­ет в сво­ем рас­ска­зе об этом де­ле, что он сно­ва от­пра­вил зо­ло­тое и се­реб­ря­ное блю­до мо­ло­до­му Ан­то­нию, по­бо­яв­шись оста­вить их се­бе. Ан­то­ний ска­зал, что, воз­мож­но, это и к луч­ше­му, по­сколь­ку мно­гие со­су­ды пред­став­ля­ют боль­шую цен­ность из-за сво­ей ред­кой и ан­ти­квар­ной ра­бо­ты, и его отец, воз­мож­но, ску­ча­ет по ним и за­хо­чет узнать, что с ни­ми ста­ло.

Как не бы­ло пре­де­лов, с од­ной сто­ро­ны, воз­вы­шен­но­сти и ве­ли­ко­ле­пию удо­воль­ствий, к ко­то­рым при­стра­сти­лись Ан­то­ний и Клео­пат­ра, так не бы­ло пре­де­лов и низ­ким и по­роч­ным на­клон­но­стям, ко­то­рые ха­рак­те­ри­зо­ва­ли их, с дру­гой. Ино­гда в пол­ночь, про­ве­дя мно­го ча­сов во двор­це в ве­се­лье и ку­те­жах, Ан­то­ний пе­ре­оде­вал­ся в пла­тье ра­ба и, раз­го­ря­чен­ный ви­ном, вы­хо­дил на ули­цы в по­ис­ках при­клю­че­ний. Во мно­гих слу­ча­ях са­ма Клео­пат­ра, точ­но так же пе­ре­оде­тая, вы­хо­ди­ла с ним на сви­да­ние. Во вре­мя этих экс­кур­сий Ан­то­ний по­лу­чал удо­воль­ствие от уча­стия во все­воз­мож­ных труд­но­стях и опас­но­стях — улич­ных бес­по­ряд­ках, пья­ных по­та­сов­ках и от­ча­ян­ных ссо­рах с на­се­ле­ни­ем — и все это для раз­вле­че­ния Клео­пат­ры и сво­е­го соб­ствен­но­го. Рас­ска­зы об этих при­клю­че­ни­ях впо­след­ствии рас­про­стра­ня­лись сре­ди лю­дей, од­ни из ко­то­рых вос­хи­ща­лись сво­бод­ным и ве­се­лым ха­рак­те­ром сво­е­го экс­цен­трич­но­го го­стя, а дру­гие пре­зи­ра­ли его как прин­ца, опу­стив­ше­го­ся до уров­ня жи­вот­но­го.

Неко­то­рые раз­вле­че­ния, ко­то­рым пре­да­ва­лись Ан­то­ний и Клео­пат­ра, бы­ли невин­ны са­ми по се­бе, хо­тя и со­вер­шен­но недо­стой­ны то­го, что­бы стать се­рьез­ным де­лом жиз­ни лю­дей, на ко­то­рых по пра­ву воз­ло­же­ны та­кие воз­вы­шен­ные обя­зан­но­сти. Они со­вер­ша­ли раз­лич­ные экс­кур­сии по Ни­лу и устра­и­ва­ли уве­се­ли­тель­ные ве­че­рин­ки для про­гу­лок по во­де в га­ва­ни и в раз­лич­ных сель­ских убе­жи­щах в окрест­но­стях го­ро­да. Од­на­жды они от­пра­ви­лись на ры­бал­ку, на лод­ках, в порт. Ан­то­ний по­тер­пел неуда­чу; и, чув­ствуя огор­че­ние от то­го, что Клео­пат­ра ста­ла сви­де­тель­ни­цей его неве­зе­ния, он тай­но до­го­во­рил­ся с неко­то­ры­ми ры­ба­ка­ми ныр­нуть ту­да, где они мог­ли сде­лать это неза­мет­но, и на­са­дить ры­бу на его крю­чок под во­дой. С по­мо­щью это­го пла­на он очень быст­ро пой­мал очень круп­ную и тон­кую ры­бу. Клео­пат­ра, од­на­ко, бы­ла слиш­ком осто­рож­на, что­бы ее мож­но бы­ло лег­ко об­ма­нуть по­доб­ной улов­кой. Она за­ме­ти­ла этот ма­невр, но сде­ла­ла вид, что не за­ме­ти­ла его; с дру­гой сто­ро­ны, она вы­ра­зи­ла ве­ли­чай­шее удив­ле­ние и вос­торг по по­во­ду уда­чи Ан­то­ния и необы­чай­но­го ма­стер­ства, о ко­то­ром это сви­де­тель­ство­ва­ло.

На сле­ду­ю­щий день она сно­ва по­же­ла­ла от­пра­вить­ся на ры­бал­ку, и, со­от­вет­ствен­но, бы­ла устро­е­на ве­че­рин­ка, как и на­ка­нуне. Од­на­ко она тай­но по­ру­чи­ла дру­го­му ры­ба­ку раз­до­быть на рын­ке су­ше­ную и со­ле­ную ры­бу и, вос­поль­зо­вав­шись удоб­ным слу­ча­ем, спу­стить­ся в во­ду под лод­ка­ми и на­са­дить ее на крю­чок, преж­де чем ту­да до­бе­рут­ся ны­ряль­щи­ки Ан­то­ния. Этот план удал­ся, и Ан­то­ний по­сре­ди боль­шой и ве­се­лой ком­па­нии, ко­то­рая на­блю­да­ла за про­ис­хо­дя­щим, вы­та­щил пре­вос­ход­ную ры­бу, вя­ле­ную и вя­ле­но­стя­ми, та­кую, ко­то­рая бы­ла из­вест­на всем как им­порт­ный то­вар, куп­лен­ный на рын­ке. Это бы­ла ры­ба, ко­то­рую при­вез­ли из Ма­лой Азии. Лод­ки и во­да во­круг них огла­ша­лись кри­ка­ми ве­се­лья и сме­ха, вы­зван­ны­ми этим про­ис­ше­стви­ем.

* * * * *
Тем вре­ме­нем, по­ка Ан­то­ний та­ким об­ра­зом про­во­дил свое вре­мя в низ­ких и небла­го­род­ных за­ня­ти­ях и по­стыд­ных удо­воль­стви­ях в Алек­сан­дрии, его же­на Фуль­вия, ис­чер­пав все дру­гие сред­ства за­ста­вить сво­е­го му­жа вер­нуть­ся к ней, впа­ла в от­ча­я­ние и при­ня­ла ме­ры по раз­жи­га­нию от­кры­той вой­ны, ко­то­рая, как она ду­ма­ла, вы­ну­дит его вер­нуть­ся. Необы­чай­ная энер­гия, вли­я­ние и та­лант, ко­то­ры­ми об­ла­да­ла Фуль­вия, поз­во­ли­ли ей до­бить­ся это­го эф­фек­тив­ным об­ра­зом. Она со­бра­ла ар­мию, раз­би­ла ла­герь, вста­ла во гла­ве войск и по­сла­ла Ан­то­нию та­кие ве­сти об опас­но­стях, ко­то­рые угро­жа­ли его де­лу, что они силь­но встре­во­жи­ли его. В то же вре­мя при­шли из­ве­стия о ве­ли­ких бед­стви­ях в Ма­лой Азии и о тре­вож­ных вос­ста­ни­ях в про­вин­ци­ях, ко­то­рые бы­ли вве­ре­ны там его по­пе­че­нию. Ан­то­ний по­нял, что дол­жен осво­бо­дить­ся от окол­до­вав­ших его чар и по­рвать с Клео­патрой, ина­че он бу­дет пол­но­стью и без­воз­врат­но ра­зо­рен. Со­от­вет­ствен­но, он пред­при­нял от­ча­ян­ную по­пыт­ку осво­бо­дить­ся. Он по­про­щал­ся с ца­ри­цей, по­спеш­но сел на флот га­лер и от­плыл в Тир, оста­вив Клео­пат­ру в ее двор­це раз­до­са­до­ван­ной, разо­ча­ро­ван­ной и огор­чен­ной.

ГЛАВА XI. — БИТВА При АКЦИУМЕ

Недо­уме­ние Ан­то­ния. — Его встре­ча с Фуль­ви­ей. — Встре­ча Ан­то­ния и Фуль­вии. — При­ми­ре­ние Ан­то­ния и Ок­та­вия. — Ок­та­вия.— Ее брак с Ан­то­ни­ем. — Вли­я­ние Ок­та­вии на сво­е­го му­жа и бра­та. — Ок­та­вия умо­ля­ет за Ан­то­ния. — Труд­но­сти ула­же­ны. — Ан­то­ний устал от сво­ей же­ны. — Он от­прав­ля­ет­ся в Еги­пет. — Ан­то­ний сно­ва с Клео­патрой. — Вли­я­ние на его ха­рак­тер. — По­ход на Си­дон. — Стра­да­ния войск. — При­бы­тие Клео­пат­ры. — Она при­но­сит при­па­сы для ар­мии. — Ок­та­вия за­сту­па­ет­ся за Ан­то­ния. — Она при­но­сит ему под­креп­ле­ние. —Тре­во­га Клео­пат­ры. — Ее ис­кус­ство.— Сек­рет­ные аген­ты Клео­пат­ры. — Их пред­став­ле­ния Ан­то­нию. — Успех Клео­пат­ры. — По­сла­ние Ан­то­ния Ок­та­вии. — Пре­дан­ность Ок­та­вии. — Воз­му­ще­ние про­тив Ан­то­ния. — Ме­ры Ан­то­ния. — Об­ви­не­ния про­тив него. — При­го­тов­ле­ния Ан­то­ния. — По­мощь Клео­пат­ры. — Ка­ни­дий под­ку­пил. — Его со­вет в от­но­ше­нии Клео­пат­ры. — Флот на Са­мо­се. — Увле­че­ние Ан­то­ния. — Бунт и раз­гул. — Ан­то­ний и Клео­пат­ра в Афи­нах. — Хва­стов­ство Клео­пат­ры. — Ока­зан­ные ей по­че­сти. — Ни­зость Ан­то­ния. — При­бли­же­ние Ок­та­вия. — Во­ля Ан­то­ния. — Об­ви­не­ния про­тив него. — Пре­не­бре­же­ние Ан­то­ни­ем сво­и­ми обя­зан­но­стя­ми. — Со­бра­ние фло­тов. —Мне­ния со­ве­та. — Же­ла­ния Клео­пат­ры. — Бит­ва при Ак­ци­у­ме. — Бег­ство Клео­пат­ры. — Ан­то­ний сле­ду­ет за Клео­патрой. — Он за­хва­ты­ва­ет ее га­ле­ру. — Ан­то­ний пре­сле­ду­ет­ся. — Се­рьез­ный кон­фликт. — Мсти­тель­ни­ца за от­ца. — Му­ки Ан­то­ния —Ан­то­ний и Клео­пат­ра из­бе­га­ют друг дру­га. — При­бы­тие в Це­на­рус. — Ан­то­ний и Клео­пат­ра вме­сте ле­тят в Еги­пет.


КЛЕОПАТРА, рас­став­шись с Ан­то­ни­ем, как опи­са­но в преды­ду­щей гла­ве, по­те­ря­ла его на два или три го­да. За это вре­мя Ан­то­ний сам был во­вле­чен в ве­ли­кое мно­же­ство труд­но­стей и опас­но­стей и про­шел че­рез мно­же­ство на­сы­щен­ных со­бы­ти­я­ми сцен, ко­то­рые, од­на­ко, здесь нель­зя опи­сы­вать по­дроб­но. Его жизнь в этот пе­ри­од бы­ла пол­на пре­врат­но­стей и вол­не­ний и, ве­ро­ят­но, про­хо­ди­ла в че­ре­до­ва­нии рас­ка­я­ния в про­шлом и тре­во­ги за бу­ду­щее. Вы­са­див­шись в Ти­ре, он сна­ча­ла был крайне оза­да­чен, ид­ти ли ему в Ма­лую Азию или в Рим. В обо­их ме­стах на­сто­я­тель­но тре­бо­ва­лось Его при­сут­ствие. Вой­на, ко­то­рую раз­вя­за­ла Фуль­вия, бы­ла вы­зва­на, от­ча­сти, со­пер­ни­че­ством Ок­та­вия и столк­но­ве­ни­ем его ин­те­ре­сов с ин­те­ре­са­ми ее му­жа. Ан­то­ний был очень зол на нее за то, что она устро­и­ла его де­ла та­ким об­ра­зом, что это при­ве­ло к войне. Че­рез неко­то­рое вре­мя Ан­то­ний и Фуль­вия встре­ти­лись в Афи­нах. Фуль­вия уда­ли­лась в этот го­род и бы­ла там очень се­рьез­но боль­на, то ли от те­лес­ной бо­лез­ни, то ли под вли­я­ни­ем про­дол­жи­тель­но­го бес­по­кой­ства, до­са­ды и огор­че­ния. У них бы­ла бур­ная встре­ча. Ни од­на из сто­рон не бы­ла рас­по­ло­же­на про­яв­лять ми­ло­сер­дие по от­но­ше­нию к дру­гой. Ан­то­ний бро­сил свою же­ну гру­бо, осы­пав ее упре­ка­ми. Вско­ре по­сле это­го она в пе­ча­ли со­шла в мо­ги­лу.

Смерть Фуль­вии бы­ла со­бы­ти­ем, ко­то­рое ока­за­лось вы­год­ным для Ан­то­ния. Это от­кры­ло путь к при­ми­ре­нию меж­ду ним и Ок­та­ви­ем. Фуль­вия бы­ла чрез­вы­чай­но ак­тив­на в про­ти­во­дей­ствии пла­нам Ок­та­вия и в ор­га­ни­за­ции пла­нов со­про­тив­ле­ния ему. По­это­му он ис­пы­ты­вал осо­бую враж­деб­ность к ней, а че­рез нее и к Ан­то­нию. Од­на­ко те­перь, ко­гда она бы­ла мерт­ва, путь, ка­за­лось, в неко­то­ром смыс­ле от­крыл­ся для при­ми­ре­ния.

У Ок­та­вия бы­ла сест­ра Ок­та­вия, ко­то­рая бы­ла же­ной рим­ско­го пол­ко­вод­ца по име­ни Мар­целл. Она бы­ла очень кра­си­вой и очень об­ра­зо­ван­ной жен­щи­ной, и по ду­ху сво­е­му силь­но от­ли­ча­лась от Фуль­вии. Она бы­ла неж­ной, лас­ко­вой и доб­рой, лю­би­ла мир и гар­мо­нию и во­все не бы­ла склон­на, по­доб­но Фуль­вии, утвер­ждать и под­дер­жи­вать свое вли­я­ние на дру­гих власт­ным и же­сто­ким по­ве­де­ни­ем. При­мер­но в это же вре­мя умер муж Ок­та­вии, и в хо­де пе­ре­ме­ще­ний и пе­ре­го­во­ров меж­ду Ан­то­ни­ем и Ок­та­ви­ем был пред­ло­жен план за­клю­че­ния бра­ка меж­ду Ан­то­ни­ем и Ок­та­ви­ей, ко­то­рый, как счи­та­лось, дол­жен был утвер­дить при­ми­ре­ние. Это пред­ло­же­ние бы­ло на­ко­нец при­ня­то. Ан­то­ний был рад най­ти та­кой про­стой спо­соб ула­дить свои труд­но­сти. На­род Ри­ма и та­мош­ние вла­сти, зная, что мир во всем ми­ре за­ви­сит от усло­вий, на ко­то­рых эти два че­ло­ве­ка сто­я­ли по от­но­ше­нию друг к дру­гу, бы­ли крайне за­ин­те­ре­со­ва­ны в том, что­бы это со­гла­ше­ние бы­ло при­ве­де­но в дей­ствие. В го­су­дар­стве су­ще­ство­вал за­кон, за­пре­ща­ю­щий вдо­ве всту­пать в брак в те­че­ние опре­де­лен­но­го пе­ри­о­да по­сле смер­ти ее му­жа. В слу­чае Ок­та­вии этот пе­ри­од еще не ис­тек. Од­на­ко бы­ло на­столь­ко силь­ное же­ла­ние, что­бы ни­ка­кие пре­пят­ствия не мог­ли по­ме­шать это­му пред­по­ла­га­е­мо­му со­ю­зу или да­же вы­звать от­сроч­ку, что за­кон был из­ме­нен спе­ци­аль­но для это­го слу­чая, и Ан­то­ний и Ок­та­вия по­же­ни­лись. Им­пе­рия бы­ла раз­де­ле­на меж­ду Ок­та­ви­ем и Ан­то­ни­ем, Ок­та­вий по­лу­чил за­пад­ную часть в ка­че­стве сво­ей до­ли, в то вре­мя как во­сточ­ная бы­ла за­креп­ле­на за Ан­то­ни­ем.

Ма­ло­ве­ро­ят­но, что Ан­то­ний ис­пы­ты­вал ка­кую-то очень силь­ную при­вя­зан­ность к сво­ей но­вой жене, ка­кой бы кра­си­вой и неж­ной она ни бы­ла. На са­мом де­ле муж­чи­на, ко­то­рый вел та­кую жизнь, ка­кой бы­ла у него, долж­но быть, к это­му вре­ме­ни стал неспо­со­бен к ка­кой-ли­бо силь­ной и чи­стой при­вя­зан­но­сти. Он, од­на­ко, был до­во­лен но­виз­ной сво­е­го при­об­ре­те­ния и, ка­за­лось, на вре­мя за­был о по­те­ре Клео­пат­ры. Он оста­вал­ся с Ок­та­ви­ей год. По­сле это­го он уехал по неким во­ен­ным де­лам, ко­то­рые на неко­то­рое вре­мя ото­рва­ли его от нее. Он сно­ва вер­нул­ся и сно­ва ушел. Все это вре­мя вли­я­ние Ок­та­вии на него и на ее бра­та но­си­ло са­мый бла­го­твор­ный и пре­вос­ход­ный ха­рак­тер. Она успо­ко­и­ла их враж­ду, раз­ве­я­ла их по­до­зре­ния и рев­ность, и од­на­жды, ко­гда они бы­ли на гра­ни от­кры­той вой­ны, она до­би­лась при­ми­ре­ния меж­ду ни­ми са­мы­ми сме­лы­ми и энер­гич­ны­ми, и в то же вре­мя мяг­ки­ми и непри­тя­за­тель­ны­ми уси­ли­я­ми. Во вре­мя этой опас­но­сти она на­хо­ди­лась со сво­им му­жем в Гре­ции; но она убе­ди­ла его от­пра­вить ее к бра­ту в Рим, ска­зав, что уве­ре­на, что смо­жет ула­дить на­дви­га­ю­щи­е­ся труд­но­сти . Ан­то­ний раз­ре­шил ей по­ехать. Она от­пра­ви­лась в Рим и до­би­лась встре­чи со сво­им бра­том в при­сут­ствии двух глав­ных го­су­дар­ствен­ных чи­нов­ни­ков. Здесь она всту­пи­лась за сво­е­го му­жа со сле­за­ми на гла­зах; она за­щи­ща­ла его по­ве­де­ние, объ­яс­ня­ла, что, по-ви­ди­мо­му, бы­ло на­прав­ле­но про­тив него, и умо­ля­ла сво­е­го бра­та не из­би­рать та­кой курс, ко­то­рый пре­вра­тил бы ее из счаст­ли­вей­шей из жен­щин в са­мую несчаст­ную. «Рас­смот­рим об­сто­я­тель­ства мо­е­го де­ла», — ска­за­ла она. «Гла­за все­го ми­ра устрем­ле­ны на ме­ня. Из двух са­мых мо­гу­ще­ствен­ных лю­дей в ми­ре я же­на од­но­го и сест­ра дру­го­го. Ес­ли ты поз­во­лишь про­дол­жать да­вать опро­мет­чи­вые со­ве­ты и нач­нет­ся вой­на, я без­на­деж­но ра­зо­ре­на; ибо, кто бы ни был по­беж­ден, мой муж или мой брат, мо­е­го соб­ствен­но­го сча­стья боль­ше не бу­дет».

Ок­та­вий ис­кренне лю­бил свою сест­ру, и ее моль­бы на­столь­ко смяг­чи­ли его, что он со­гла­сил­ся на­зна­чить встре­чу с Ан­то­ни­ем, что­бы по­смот­реть, мож­но ли ула­дить их труд­но­сти. Эта бе­се­да бы­ла про­ве­де­на со­от­вет­ству­ю­щим об­ра­зом. Два ге­не­ра­ла по­до­шли к ре­ке, где на про­ти­во­по­лож­ных бе­ре­гах каж­дый сел в лод­ку, и, ко­гда их на­пра­ви­ли на­встре­чу друг дру­гу, они встре­ти­лись на се­ре­дине по­то­ка. По­сле­до­ва­ла кон­фе­рен­ция, на ко­то­рой все спор­ные во­про­сы бы­ли, по край­ней ме­ре на ка­кое-то вре­мя, очень удач­но уре­гу­ли­ро­ва­ны.

Од­на­ко Ан­то­ний че­рез неко­то­рое вре­мя на­чал уста­вать от сво­ей же­ны и сно­ва взды­хать по Клео­пат­ре. Он оста­вил Ок­та­вию в Ри­ме и от­пра­вил­ся на во­сток под пред­ло­гом уча­стия в де­лах этой ча­сти им­пе­рии; но вме­сто это­го он от­пра­вил­ся в Алек­сан­дрию и там сно­ва воз­об­но­вил свою преж­нюю бли­зость с еги­пет­ской ца­ри­цей.

Ок­та­вий был очень воз­му­щен этим. Его преж­няя враж­деб­ность к Ан­то­нию, ко­то­рая бы­ла до неко­то­рой сте­пе­ни смяг­че­на доб­рым вли­я­ни­ем Ок­та­вии, те­перь вспых­ну­ла с но­вой си­лой и уси­ли­лась из-за чув­ства оби­ды, есте­ствен­но вы­зван­но­го по­ступ­ка­ми его сест­ры. Об­ще­ствен­ное мне­ние в Ри­ме так­же бы­ло на­стро­е­но очень ре­ши­тель­но про­тив Ан­то­ния. Про­тив него бы­ли на­пи­са­ны паск­ви­ли, вы­сме­и­ва­ю­щие его и Клео­пат­ру, и его по­ве­де­нию бы­ли вы­не­се­ны са­мые ре­ши­тель­ные по­ри­ца­ния. Ок­та­вию лю­би­ли все, и сим­па­тия, ко­то­рую по­всю­ду ис­пы­ты­ва­ли к ней, очень силь­но уве­ли­чи­ва­ла на­род­ное него­до­ва­ние, ко­то­рое ис­пы­ты­ва­ли про­тив че­ло­ве­ка, ко­то­рый мог так глу­бо­ко оби­деть та­кую ми­ло­ту, мяг­кость и без­за­вет­ную вер­ность, как у нее.

Про­быв неко­то­рое вре­мя в Алек­сан­дрии и воз­об­но­вив свою связь и бли­зость с Клео­патрой, Ан­то­ний сно­ва от­пра­вил­ся за мо­ре в Азию с на­ме­ре­ни­ем про­ве­сти там опре­де­лен­ные во­ен­ные ме­ро­при­я­тия, ко­то­рые на­сто­я­тель­но тре­бо­ва­ли его вни­ма­ния. Его план со­сто­ял в том, что­бы как мож­но ско­рее вер­нуть­ся в Еги­пет по­сле то­го, как цель его экс­пе­ди­ции бу­дет до­стиг­ну­та. Од­на­ко он об­на­ру­жил, что не мо­жет вы­не­сти да­же вре­мен­но­го от­сут­ствия Клео­пат­ры. Его мыс­ли так мно­го бы­ли за­ня­ты ею и удо­воль­стви­я­ми, ко­то­ры­ми он на­сла­ждал­ся с ней в Егип­те, и он так силь­но же­лал уви­деть ее сно­ва, что был со­вер­шен­но непри­го­ден для вы­пол­не­ния сво­их обя­зан­но­стей в ла­ге­ре. Он стал роб­ким, неэф­фек­тив­ным и небреж­ным, и по­чти все, за что он брал­ся, за­кан­чи­ва­лось ка­та­стро­фи­че­ски. Ар­мия, пре­крас­но по­ни­мав­шая при­чи­ну небреж­но­сти сво­е­го ко­ман­ди­ра и вы­те­ка­ю­ще­го из это­го несча­стья, бы­ла крайне воз­му­ще­на его по­ве­де­ни­ем, и ла­герь на­пол­нил­ся при­глу­шен­ным ро­по­том и жа­ло­ба­ми. Од­на­ко Ан­то­ний, как и дру­гие лю­ди в его по­ло­же­нии, был слеп ко всем этим при­зна­кам недо­воль­ства; ве­ро­ят­но, он про­игно­ри­ро­вал бы их, ес­ли бы за­ме­тил. На­ко­нец, об­на­ру­жив, что он боль­ше не мо­жет вы­но­сить раз­лу­ку со сво­ей лю­бов­ни­цей, он от­пра­вил­ся в по­ход че­рез всю стра­ну, в раз­гар зи­мы, к мор­ско­му бе­ре­гу, к ме­сту, от­ку­да он по­слал за Клео­патрой, что­бы она при­со­еди­ни­лась к нему. Ар­мия пе­ре­жи­ла неве­ро­ят­ные труд­но­сти и ли­ше­ния в этом по­хо­де. Ко­гда Ан­то­ний од­на­жды от­пра­вил­ся в путь, ему так не тер­пе­лось про­дви­нуть­ся впе­ред, что он вы­ну­дил свои вой­ска про­дви­гать­ся с быст­ро­той, пре­вы­ша­ю­щей их воз­мож­но­сти. Кро­ме то­го, они не бы­ли обес­пе­че­ны ни над­ле­жа­щи­ми па­лат­ка­ми, ни над­ле­жа­щи­ми за­па­са­ми про­ви­зии. По­это­му им ча­сто при­хо­ди­лось по­сле дол­го­го и уто­ми­тель­но­го днев­но­го пе­ре­хо­да устра­и­вать­ся на ночь би­ву­а­ком под от­кры­тым небом сре­ди гор, имея скуд­ные сред­ства уто­лить го­лод и очень ма­ло укры­тия от хо­лод­но­го до­ждя или от снеж­ных бурь. Во­семь ты­сяч че­ло­век по­гиб­ли в этом по­хо­де от хо­ло­да, уста­ло­сти и пе­ре­охла­жде­ния; воз­мож­но, это бы­ла боль­шая жерт­ва, чем ко­гда-ли­бо преж­де, из-за про­сто­го пы­ла и нетер­пе­ния лю­бов­ни­ка.

Ко­гда Ан­то­ний до­стиг бе­ре­га, он на­пра­вил­ся к опре­де­лен­но­му мор­ско­му пор­ту близ Си­до­на, где Клео­пат­ра долж­на бы­ла вы­са­дить­ся. На мо­мент его при­бы­тия от его ар­мии оста­лась лишь неболь­шая часть, а те немно­гие, кто вы­жил, на­хо­ди­лись в пла­чев­ном со­сто­я­нии. Же­ла­ние Ан­то­ния уви­деть Клео­пат­ру ста­но­ви­лось все бо­лее и бо­лее вол­ну­ю­щим по ме­ре при­бли­же­ния сро­ка. Она при­шла не так ско­ро, как он ожи­дал, и во вре­мя за­держ­ки он, ка­за­лось, из­ны­вал под вли­я­ни­ем люб­ви и пе­ча­ли. Он был мол­ча­лив, рас­се­ян и пе­ча­лен. Он не ду­мал ни о чем, кро­ме при­хо­да Клео­пат­ры, и не ис­пы­ты­вал ин­те­ре­са к ка­ким-ли­бо дру­гим пла­нам. Он непре­стан­но ждал ее и ино­гда по­ки­дал свое ме­сто за сто­лом по­сре­ди ужи­на и спус­кал­ся один на бе­рег, где сто­ял, гля­дя на мо­ре, и пе­чаль­но го­во­рил се­бе: «По­че­му она не при­хо­дит?» Враж­деб­ность и на­смеш­ки, ко­то­рые эти со­бы­тия вы­зва­ли про­тив него со сто­ро­ны ар­мии, бы­ли чрез­вы­чай­ны­ми; но он был на­столь­ко увле­чен, что иг­но­ри­ро­вал все про­яв­ле­ния об­ще­ствен­ных на­стро­е­ний во­круг се­бя и про­дол­жал поз­во­лять сво­е­му ра­зу­му быть пол­но­стью по­гло­щен­ным един­ствен­ной иде­ей о при­хо­де Клео­пат­ры.

На­ко­нец-то она при­бы­ла. Она при­вез­ла боль­шой за­пас одеж­ды и дру­гих пред­ме­тов пер­вой необ­хо­ди­мо­сти для ар­мии Ан­то­ния, так что ее при­езд не толь­ко удо­вле­тво­рил его лю­бовь, но и при­нес ему очень су­ще­ствен­ное об­лег­че­ние в свя­зи с во­ен­ны­ми труд­но­стя­ми, в ко­то­рые он был во­вле­чен.

По­сле неко­то­ро­го вре­ме­ни, про­ве­ден­но­го в удо­воль­ствии, ко­то­рое до­став­ля­ло ему вос­со­еди­не­ние с Клео­патрой, Ан­то­ний сно­ва на­чал ду­мать о де­лах сво­е­го пра­ви­тель­ства, ко­то­рые с каж­дым ме­ся­цем все бо­лее и бо­лее власт­но тре­бо­ва­ли его вни­ма­ния. Ему на­ча­ли по­сту­пать сроч­ные звон­ки из раз­ных кру­гов, при­зы­вав­шие его к дей­ствию. Тем вре­ме­нем Ок­та­вия, ко­то­рая все это вре­мя в от­ча­я­нии жда­ла в Ри­ме, по­сто­ян­но слы­ша са­мые мрач­ные рас­ска­зы о де­лах сво­е­го му­жа и са­мые уни­зи­тель­ные из­ве­стия о его без­рас­суд­ной пре­дан­но­сти Клео­пат­ре, ре­ши­ла пред­при­нять еще од­ну по­пыт­ку спа­сти его. Она за­сту­пи­лась за сво­е­го бра­та, что­бы тот поз­во­лил ей со­брать вой­ска и при­па­сы, а за­тем от­пра­вить­ся на во­сток, что­бы вос­ста­но­вить его си­лы. Ок­та­вий со­гла­сил­ся на это. На са­мом де­ле он по­мо­гал Ок­та­вии в при­го­тов­ле­ни­ях. Го­во­рят, од­на­ко, что на этот план на него по­вли­я­ла его уве­рен­ность в том, что бла­го­род­ная по­пыт­ка его сест­ры вер­нуть сво­е­го му­жа по­тер­пит неуда­чу, и что в ре­зуль­та­те ее про­ва­ла Ан­то­ний бу­дет опо­зо­рен в гла­зах рим­ско­го на­ро­да бо­лее ре­ши­тель­но и без­на­деж­но, чем ко­гда-ли­бо, и что та­ким об­ра­зом бу­дет под­го­тов­лен путь к его пол­но­му и окон­ча­тель­но­му уни­что­же­нию.

Ок­та­вия бы­ла ра­да за­ру­чить­ся по­мо­щью сво­е­го бра­та в ее на­чи­на­нии, ка­ко­вы бы ни бы­ли мо­ти­вы, по­бу­див­шие его поз­во­лить се­бе это. Со­от­вет­ствен­но, она на­бра­ла зна­чи­тель­ный от­ряд войск, со­бра­ла круп­ную сум­му де­нег, снаб­ди­ла ар­мию одеж­дой, па­лат­ка­ми и во­ен­ны­ми при­па­са­ми; и ко­гда все бы­ло го­то­во, она по­ки­ну­ла Ита­лию и вы­шла в мо­ре, пред­ва­ри­тель­но от­пра­вив гон­ца к сво­е­му му­жу, что­бы со­об­щить ему, что она при­бы­ва­ет.

Те­перь Клео­пат­ра на­ча­ла бо­ять­ся, что сно­ва по­те­ря­ет Ан­то­ния, и она сра­зу же на­ча­ла при­бе­гать к обыч­ным улов­кам, при­ме­ня­е­мым в та­ких слу­ча­ях, что­бы со­хра­нить свою власть над ним. Она ни­че­го не ска­за­ла, но при­ня­ла вид че­ло­ве­ка, из­ны­ва­ю­ще­го под вли­я­ни­ем ка­ко­го-то тай­но­го стра­да­ния или пе­ча­ли. Она умуд­ря­лась ча­сто удив­лять­ся то­му, что пла­чет. В та­ких слу­ча­ях она по­спеш­но сма­хи­ва­ла сле­зы и изоб­ра­жа­ла улыб­ку и хо­ро­шее на­стро­е­ние, как буд­то при­ла­га­ла все уси­лия, что­бы быть счаст­ли­вой, хо­тя на са­мом де­ле бы­ла по­дав­ле­на тя­же­лым бре­ме­нем бес­по­кой­ства и го­ря. Ко­гда Ан­то­ний был ря­дом с ней, она, ка­за­лось, бы­ла вне се­бя от ра­до­сти и смот­ре­ла на него с вы­ра­же­ни­ем са­мой пре­дан­ной неж­но­сти. В раз­лу­ке с ним она про­во­ди­ла вре­мя в оди­но­че­стве, все­гда мол­ча­ли­вая и удру­чен­ная, и ча­сто в сле­зах; и она за­бо­ти­лась о том, что­бы тай­ные пе­ча­ли и стра­да­ния, ко­то­рые она пе­ре­нес­ла, бы­ли долж­ным об­ра­зом до­ве­де­ны до све­де­ния Ан­то­ния, и что­бы он по­нял, что все они бы­ли вы­зва­ны ее лю­бо­вью к нему и опас­но­стью, ко­то­рую, как она опа­са­лась, он со­би­рал­ся по­ки­нуть ее.

Дру­зья и тай­ные аген­ты Клео­пат­ры, ко­то­рые со­об­щи­ли об этом Ан­то­нию, бо­лее то­го, сде­ла­ли ему пря­мые пред­став­ле­ния, что­бы скло­нить его мне­ние в ее поль­зу. На са­мом де­ле у них хва­ти­ло по­ра­зи­тель­ной сме­ло­сти утвер­ждать, что тре­бо­ва­ния Клео­пат­ры к Ан­то­нию о про­дол­же­нии его люб­ви бы­ли пре­вы­ше тре­бо­ва­ний Ок­та­вии. Она, то есть Ок­та­вия, бы­ла его же­ной, как го­во­ри­ли, лишь очень ко­рот­кое вре­мя. Клео­пат­ра бы­ла пре­дан­но при­вя­за­на к нему на про­тя­же­нии мно­гих лет. Они утвер­жда­ли, что Ок­та­вия вы­шла за него за­муж не по по­ры­ву люб­ви, а ис­клю­чи­тель­но из по­ли­ти­че­ских со­об­ра­же­ний, что­бы до­ста­вить удо­воль­ствие сво­е­му бра­ту и утвер­дить по­ли­ти­че­ский со­юз, за­клю­чен­ный с ним. Клео­пат­ра, с дру­гой сто­ро­ны, от­да­лась ему са­мым аб­со­лют­ным и без­ого­во­роч­ным об­ра­зом, ис­клю­чи­тель­но под вли­я­ни­ем лич­ной при­вя­зан­но­сти, ко­то­рую она не мог­ла кон­тро­ли­ро­вать. Она сда­лась и по­жерт­во­ва­ла ему всем. Из-за него она по­те­ря­ла свое доб­рое имя, от­толк­ну­ла лю­бовь сво­их под­дан­ных, ста­ла объ­ек­том по­ри­ца­ния все­го че­ло­ве­че­ства, а те­перь она по­ки­ну­ла свою ро­ди­ну, что­бы при­е­хать и при­со­еди­нить­ся к нему в его небла­го­при­ят­ной судь­бе. Учи­ты­вая, как мно­го она сде­ла­ла, вы­стра­да­ла и по­жерт­во­ва­ла ра­ди него, с его сто­ро­ны бы­ло бы край­ней и неоправ­дан­ной же­сто­ко­стью бро­сить ее сей­час. Она ни­ко­гда бы не пе­ре­жи­ла та­ко­го от­ка­за. Вся ее ду­ша бы­ла так по­гло­ще­на им, что она за­чах­ла бы и умер­ла, ес­ли бы он сей­час оста­вил ее.

Ан­то­ний был сверх вся­кой ме­ры огор­чен и взвол­но­ван за­пу­тан­но­стью , в ко­то­рую , как он об­на­ру­жил, был во­вле­чен. Его долг, воз­мож­но, его склон­но­сти, без­услов­но, его че­сто­лю­бие и все пред­пи­са­ния бла­го­ра­зу­мия и по­ли­ти­ки тре­бо­ва­ли, что­бы он немед­лен­но вы­рвал­ся из этих ло­ву­шек и от­пра­вил­ся на­встре­чу Ок­та­вии. Но ча­ры, ско­вав­шие его, бы­ли слиш­ком силь­ны, что­бы их мож­но бы­ло раз­ве­ять. Он усту­пил го­ре­стям и сле­зам Клео­пат­ры. Он от­пра­вил гон­ца к Ок­та­вии, ко­то­рая к это­му вре­ме­ни до­бра­лась до Афин, в Гре­ции, при­ка­зав ей боль­ше не при­ез­жать. Ок­та­вия, ко­то­рая, ка­за­лось, бы­ла неспо­соб­на оби­жать­ся или гне­вать­ся на сво­е­го му­жа, по­сла­ла об­рат­но спро­сить, что ей де­лать с вой­ска­ми, день­га­ми и во­ен­ны­ми при­па­са­ми, ко­то­рые она вез­ла. Ан­то­ний ве­лел ей оста­вить их в Гре­ции. Ок­та­вия так и сде­ла­ла и в пе­ча­ли вер­ну­лась к се­бе до­мой.

Как толь­ко она при­бы­ла в Рим, Ок­та­вий, ее брат, чье него­до­ва­ние те­перь бы­ло пол­но­стью вы­зва­но ни­зо­стью Ан­то­ния, по­слал к сво­ей сест­ре ска­зать, что она долж­на по­ки­нуть дом Ан­то­ния и при­е­хать к нему. Долж­ное са­мо­ува­же­ние, по его сло­вам, не поз­во­ля­ло ей доль­ше оста­вать­ся под кры­шей та­ко­го че­ло­ве­ка. Ок­та­вия от­ве­ти­ла, что не по­ки­нет дом сво­е­го му­жа. Этот дом был ее ме­стом служ­бы, что бы ни де­лал ее муж, и там она оста­нет­ся. Со­от­вет­ствен­но, она уда­ли­лась в пре­де­лы сво­е­го ста­ро­го до­ма и с тер­пе­ли­вой и без­ро­пот­ной пе­ча­лью по­свя­ти­ла се­бя за­бо­те о се­мье и де­тях. Сре­ди этих де­тей был ма­лень­кий сын Ан­то­ния, ро­див­ший­ся во вре­мя его бра­ка с ее пред­ше­ствен­ни­цей Фуль­ви­ей. Тем вре­ме­нем, по­ка Ок­та­вия та­ким об­ра­зом доб­ро­со­вест­но, хо­тя и скорб­но, вы­пол­ня­ла свои обя­зан­но­сти же­ны и ма­те­ри в до­ме сво­е­го му­жа в Ри­ме, сам Ан­то­ний от­пра­вил­ся с Клео­патрой в Алек­сан­дрию и сно­ва пре­дал­ся там жиз­ни, пол­ной гре­хов­ных удо­воль­ствий. Ве­ли­чие ума, ко­то­рое про­яви­ла та­ким об­ра­зом эта кра­си­вая и пре­дан­ная же­на, вы­зва­ло вос­хи­ще­ние все­го че­ло­ве­че­ства. Это про­из­ве­ло, од­на­ко, еще один эф­фект, ко­то­рый Ок­та­вия, долж­но быть, силь­но осуж­да­ла. Это вы­зва­ло силь­ное и все­об­щее чув­ство него­до­ва­ния про­тив недо­стой­но­го объ­ек­та , по от­но­ше­нию к ко­то­ро­му бы­ло про­яв­ле­но та­кое необы­чай­ное ве­ли­ко­ду­шие.

Тем вре­ме­нем Ан­то­ний пол­но­стью от­дал­ся вли­я­нию и кон­тро­лю Клео­пат­ры и управ­лял все­ми де­ла­ми Рим­ской им­пе­рии на Во­сто­ке наи­луч­шим об­ра­зом, спо­соб­ствуя ее воз­вы­ше­нию и че­сти. Он сде­лал Алек­сан­дрию сво­ей сто­ли­цей, празд­но­вал там три­ум­фы, устра­и­вал по­каз­ные экс­пе­ди­ции в Азию и Си­рию с Клео­патрой и ее сви­той, да­рил ей це­лые про­вин­ции в ка­че­стве по­дар­ков и воз­вы­сил двух ее сы­но­вей, Алек­сандра и Пто­ле­мея, де­тей, ро­див­ших­ся в пе­ри­од его пер­во­го зна­ком­ства с ней, до са­мых вы­со­ких долж­но­стей, как сво­их при­знан­ных сы­но­вей. По­след­ствия этих и по­доб­ных мер в Ри­ме ока­за­лись фа­таль­ны­ми для ха­рак­те­ра и по­ло­же­ния Ан­то­ния. Ок­та­вий обо всем до­кла­ды­вал рим­ско­му се­на­ту и на­ро­ду и сде­лал дур­ное управ­ле­ние Ан­то­ни­ем и его раз­лич­ные про­ступ­ки ос­но­ва­ни­ем для са­мых тяж­ких об­ви­не­ний про­тив него. Ан­то­ний, услы­шав об этих со­бы­ти­ях, по­слал сво­их аген­тов в Рим и вы­дви­нул об­ви­не­ния про­тив Ок­та­вия; но эти встреч­ные об­ви­не­ния бы­ли бес­по­лез­ны. Об­ще­ствен­ное мне­ние в сто­ли­це бы­ло очень силь­ным и на­стро­е­но про­тив него, и Ок­та­вий на­чал го­то­вить­ся к войне.

Ан­то­ний по­нял, что дол­жен под­го­то­вить­ся к са­мо­за­щи­те. Клео­пат­ра с боль­шим рве­ни­ем участ­во­ва­ла в пла­нах, ко­то­рые он раз­ра­бо­тал для этой це­ли. Ан­то­ний на­чал на­би­рать вой­ска, со­би­рать и сна­ря­жать га­ле­ры и во­ен­ные ко­раб­ли, а так­же рек­ви­зи­ро­вать день­ги и во­ен­ные при­па­сы из всех во­сточ­ных про­вин­ций и царств. Клео­пат­ра предо­ста­ви­ла в его рас­по­ря­же­ние все ре­сур­сы Егип­та. Она снаб­ди­ла его огром­ны­ми сум­ма­ми де­нег и неис­чер­па­е­мым за­па­сом зер­на, ко­то­рое она за­ку­па­ла для этой це­ли в сво­их вла­де­ни­ях в до­лине Ни­ла. Раз­лич­ным под­раз­де­ле­ни­ям огром­но­го во­ору­же­ния, ко­то­рое бы­ло та­ким об­ра­зом предо­став­ле­но, бы­ло при­ка­за­но со­брать­ся в Эфе­се, где Ан­то­ний и Клео­пат­ра ожи­да­ли их при­е­ма, от­пра­вив­шись ту­да, ко­гда их при­го­тов­ле­ния в Егип­те бы­ли за­вер­ше­ны, и они бы­ли го­то­вы на­чать кам­па­нию.

Ко­гда все бы­ло го­то­во к от­плы­тию экс­пе­ди­ции из Эфе­са, Ан­то­ний ре­шил, что Клео­пат­ре луч­ше вер­нуть­ся в Еги­пет, а ему са­мо­му от­пра­вить­ся с фло­том на­встре­чу Ок­та­вию од­но­му. Од­на­ко Клео­пат­ра бы­ла пол­на ре­ши­мо­сти не ухо­дить. Она во­об­ще не осме­ли­ва­лась предо­ста­вить Ан­то­ния са­мо­му се­бе, опа­са­ясь, что так или ина­че меж­ду ним и Ок­та­ви­ем бу­дет за­клю­чен мир, что при­ве­дет к его воз­вра­ще­нию к Ок­та­вии и от­ка­зу от нее. Со­от­вет­ствен­но, она су­ме­ла убе­дить Ан­то­ния оста­вить ее при се­бе, под­ку­пив его глав­но­го со­вет­ни­ка, что­бы тот по­со­ве­то­вал ему это сде­лать. Его со­вет­ни­ка зва­ли Ка­ни­дий. Ка­ни­дий, по­лу­чив день­ги Клео­пат­ры, хо­тя и де­лал вид, что со­вер­шен­но не за­ин­те­ре­со­ван в его со­ве­те, объ­яс­нил Ан­то­нию, что бы­ло бы нера­зум­но от­сы­лать Клео­пат­ру прочь и ли­шать ее вся­ко­го уча­стия в слав­ной войне, ко­гда она по­кры­ва­ла столь зна­чи­тель­ную часть свя­зан­ных с ней рас­хо­дов. Кро­ме то­го, боль­шая часть ар­мии со­сто­я­ла из еги­пет­ских сол­дат, ко­то­рые по­чув­ство­ва­ли бы се­бя обес­ку­ра­жен­ны­ми, ес­ли бы Клео­пат­ра по­ки­ну­ла их, и, ве­ро­ят­но, дей­ство­ва­ли бы в кон­флик­те го­раз­до ме­нее эф­фек­тив­но, чем ес­ли бы их во­оду­шев­ля­ло при­сут­ствие их ца­ри­цы. Бо­лее то­го, та­кую жен­щи­ну, как Клео­пат­ра, сле­до­ва­ло рас­смат­ри­вать не как по­ме­ху и ис­точ­ник за­бо­ты в во­ен­ной экс­пе­ди­ции, к ко­то­рой она мог­ла бы при­со­еди­нить­ся, в от­ли­чие от мно­гих жен­щин, а как очень эф­фек­тив­но­го со­вет­ни­ка и под­спо­рье в ней. По его сло­вам, она бы­ла очень муд­рой, энер­гич­ной и мо­гу­ще­ствен­ной ца­ри­цей, при­вык­шей ко­ман­до­вать ар­ми­я­ми и управ­лять го­су­дар­ствен­ны­ми де­ла­ми , и мож­но ожи­дать, что ее по­мощь в про­ве­де­нии экс­пе­ди­ции очень су­ще­ствен­но по­вли­я­ет на ее успех.

Ан­то­ний был лег­ко по­ко­рен по­доб­ны­ми уго­во­ра­ми, и в кон­це кон­цов бы­ло ре­ше­но, что Клео­пат­ра долж­на со­про­вож­дать его.

За­тем Ан­то­ний при­ка­зал фло­ту дви­гать­ся к ост­ро­ву Самос.[9] Здесь он был по­став­лен на якорь и оста­вал­ся неко­то­рое вре­мя, ожи­дая при­бы­тия но­вых под­креп­ле­ний и за­вер­ше­ния дру­гих ме­ро­при­я­тий. Ан­то­ний, слов­но ста­но­вясь все бо­лее и бо­лее одер­жи­мым по ме­ре то­го, как при­бли­жал­ся к гра­ни сво­е­го ра­зо­ре­ния, про­во­дил вре­мя, по­ка экс­пе­ди­ция оста­ва­лась на Са­мо­се, не в со­зре­ва­нии сво­их пла­нов и со­вер­шен­ство­ва­нии при­го­тов­ле­ний к на­дви­га­ю­ще­му­ся гран­ди­оз­но­му кон­флик­ту, а в празд­не­ствах, иг­рах, от­кро­ве­ни­ях и все­воз­мож­ных буй­ствах и рас­пут­ных из­ли­ше­ствах. В этом, впро­чем, нет ни­че­го уди­ви­тель­но­го. Муж­чи­ны по­чти все­гда, ока­зав­шись в си­ту­а­ции, ана­ло­гич­ной его соб­ствен­ной, при­бе­га­ют к ана­ло­гич­ным сред­ствам за­щи­ты, в ка­кой-то ма­лой сте­пе­ни, от мук рас­ка­я­ния и от дур­ных пред­чув­ствий, ко­то­рые го­то­вы устра­шить и му­чить их в лю­бое мгно­ве­ние, ес­ли эти мрач­ные при­зра­ки не бу­дут про­гна­ны опья­не­ни­ем и раз­гу­лом. По край­ней ме­ре, Ан­то­ний счи­тал это та­ко­вым. Со­от­вет­ствен­но, огром­ной ком­па­нии иг­ро­ков, ак­ро­ба­тов, ду­ра­ков, шу­тов и шу­ле­ров бы­ло при­ка­за­но со­брать­ся на Са­мо­се и со всем усер­ди­ем по­свя­тить се­бя раз­вле­че­ни­ям дво­ра Ан­то­ния. Ост­ров был од­ним из уни­вер­саль­ных мест буй­ства и раз­гу­ла. Лю­ди бы­ли по­ра­же­ны по­доб­ны­ми празд­не­ства­ми и пред­став­ле­ни­я­ми, со­вер­шен­но непод­хо­дя­щи­ми, по их мне­нию, для дан­но­го слу­чая. Ес­ли та­ко­вы тор­же­ства, го­во­ри­ли они, ко­то­рые Ан­то­ний устра­и­ва­ет пе­ред тем, как от­пра­вить­ся на бит­ву, то ка­кие празд­не­ства он устро­ит по воз­вра­ще­нии, до­ста­точ­но ра­дост­ный, что­бы вы­ра­зить свое удо­воль­ствие, ес­ли одер­жит по­бе­ду?

[9] Смот­ри­те кар­ту по­ло­же­ния Эфе­са и Са­мо­са.

Че­рез неко­то­рое вре­мя Ан­то­ний и Клео­пат­ра в со­про­вож­де­нии ве­ли­ко­леп­ной сви­ты по­ки­ну­ли Са­мос и, пе­ре­плыв Эгей­ское мо­ре, вы­са­ди­лись в Гре­ции и дви­ну­лись к Афи­нам; в то вре­мя как флот, дви­нув­шись на за­пад от Са­мо­са, обо­гнул Тэнар, юж­ный мыс Гре­ции, а за­тем дви­нул­ся на се­вер вдоль за­пад­но­го по­бе­ре­жья по­лу­ост­ро­ва. Клео­пат­ра по­же­ла­ла от­пра­вить­ся в Афи­ны по осо­бой при­чине. Имен­но там Ок­та­вия оста­но­ви­лась на сво­ем пу­ти к му­жу с под­креп­ле­ни­ем и по­мо­щью; и по­ка она бы­ла там, жи­те­ли Афин, со­жа­лея о ее пе­чаль­ном по­ло­же­нии и вос­хи­ща­ясь бла­го­род­ством ду­ха, ко­то­рое она про­яви­ла в сво­их несча­стьях, уде­ля­ли ей боль­шое вни­ма­ние и во вре­мя ее пре­бы­ва­ния сре­ди них ока­зы­ва­ли ей мно­же­ство по­че­стей. Те­перь Клео­пат­ра хо­те­ла от­пра­вить­ся в то же са­мое ме­сто и одер­жать там по­бе­ду над сво­ей со­пер­ни­цей, так ши­ро­ко про­де­мон­стри­ро­вав свое бо­гат­ство и ве­ли­ко­ле­пие, а так­же свое вли­я­ние на умы Ан­то­ния, что пол­но­стью пре­взо­шла бы и за­тми­ла бо­лее скром­ные при­тя­за­ния Ок­та­вии. По­хо­же, она не же­ла­ла остав­лять несчаст­ной жене, с ко­то­рой так же­сто­ко обо­шлась, да­же об­ла­да­ние ме­стом в серд­цах жи­те­лей это­го чу­жо­го го­ро­да, но долж­на бы­ла пой­ти и с за­ви­стью стре­мить­ся сте­реть впе­чат­ле­ние, про­из­ве­ден­ное оскорб­лен­ной невин­но­стью, по­каз­ной де­мон­стра­ци­ей три­ум­фаль­но­го про­цве­та­ния ее соб­ствен­ной бес­стыд­ной по­роч­но­сти. Она пре­успе­ла в сво­их пла­нах. Жи­те­ли Афин бы­ли по­ра­же­ны и сби­ты с тол­ку огром­ным ве­ли­ко­ле­пи­ем, ко­то­рое Клео­пат­ра про­де­мон­стри­ро­ва­ла пе­ред ни­ми. Она раз­да­ва­ла лю­дям огром­ные сум­мы де­нег. Го­род, в свою оче­редь, ока­зал ей са­мые вы­со­кие по­че­сти. Они от­пра­ви­ли к ней тор­же­ствен­ное по­соль­ство, что­бы вру­чить ей эти ука­зы. Сам Ан­то­ний в об­ра­зе граж­да­ни­на Афин был од­ним из по­слов. Клео­пат­ра при­ня­ла де­пу­та­цию в сво­ем двор­це. При­ем со­про­вож­дал­ся са­мы­ми ве­ли­ко­леп­ны­ми и вну­ши­тель­ны­ми це­ре­мо­ни­я­ми.

Мож­но бы­ло бы пред­по­ло­жить, что же­сто­кая и неесте­ствен­ная враж­деб­ность Клео­пат­ры к Ок­та­вии те­перь мог­ла быть удо­вле­тво­ре­на; но это бы­ло не так. Ан­то­ний, на­хо­дясь в Афи­нах и, несо­мнен­но, по на­у­ще­нию Клео­пат­ры, от­пра­вил гон­ца в Рим с уве­дом­ле­ни­ем Ок­та­вии о раз­во­де и с при­ка­зом, что­бы она по­ки­ну­ла его дом. Ок­та­вия по­ви­но­ва­лась. Она ушла из сво­е­го до­ма, за­брав с со­бой де­тей и горь­ко опла­ки­вая свою же­сто­кую судь­бу.

Тем вре­ме­нем, по­ка все эти со­бы­тия про­ис­хо­ди­ли на Во­сто­ке, Ок­та­вий го­то­вил­ся к на­дви­га­ю­ще­му­ся кри­зи­су и те­перь про­дви­гал­ся с мощ­ным фло­том че­рез мо­ре. Он был во­ору­жен вла­стью рим­ско­го се­на­та и на­ро­да, по­сколь­ку до­бил­ся от них ука­за о низ­ло­же­нии Ан­то­ния от его вла­сти. Все вы­дви­ну­тые про­тив него об­ви­не­ния свя­за­ны с мел­ки­ми пра­во­на­ру­ше­ни­я­ми, вы­те­ка­ю­щи­ми из его свя­зи с Клео­патрой. Ок­та­ви­у­су уда­лось за­вла­деть за­ве­ща­ни­ем, ко­то­рое Ан­то­ний на­пи­сал пе­ред отъ­ез­дом из Ри­ма и ко­то­рое он по­ме­стил ту­да, как он по­ла­гал, в очень свя­щен­ное ме­сто для хра­не­ния. Хра­ни­те­ли, от­ве­чав­шие за это, от­ве­ти­ли Ок­та­вию, ко­гда он по­тре­бо­вал это, что они не от­да­дут это ему, но ес­ли он за­хо­чет взять это, они не бу­дут ему пре­пят­ство­вать. За­тем Ок­та­вий взял за­ве­ща­ние и за­чи­тал его рим­ско­му се­на­ту. Это преду­смат­ри­ва­ло, сре­ди про­че­го, что по­сле его смер­ти, ес­ли его смерть про­изой­дет в Ри­ме, его те­ло долж­но быть от­прав­ле­но в Алек­сан­дрию для пе­ре­да­чи Клео­пат­ре; и дру­ги­ми спо­со­ба­ми это сви­де­тель­ство­ва­ло о та­кой сте­пе­ни под­чи­не­ния и пре­дан­но­сти еги­пет­ской ца­ри­це, ко­то­рая счи­та­лась со­вер­шен­но недо­стой­ной рим­ско­го вер­хов­но­го судьи. Ан­то­ния так­же об­ви­ни­ли в том, что он гра­бил го­ро­да и про­вин­ции, что­бы пре­под­не­сти по­дар­ки Клео­пат­ре; в том, что он от­пра­вил ей из Пер­га­ма биб­лио­те­ку из двух­сот ты­сяч то­мов вза­мен той, ко­то­рую слу­чай­но сжег Юлий Це­зарь; в том, что он вы­рас­тил ее сы­но­вей, ка­ки­ми бы небла­го­род­ны­ми ни бы­ли их ро­ды, на вы­со­кие по­сты в рим­ском пра­ви­тель­стве, и во мно­гих от­но­ше­ни­ях ском­про­ме­ти­ро­вал до­сто­ин­ство рим­ско­го офи­це­ра сво­им недо­стой­ным по­ве­де­ни­ем по от­но­ше­нию к ней. На­при­мер, пред­се­да­тель­ствуя в су­деб­ном за­се­да­нии, он по­лу­чал лю­бов­ные пись­ма, при­слан­ные ему Клео­патрой, а за­тем сра­зу же от­вле­кал­ся от пред­сто­я­ще­го ему раз­би­ра­тель­ства, что­бы про­чи­тать письма.[10] Ино­гда он де­лал это, си­дя в го­су­дар­ствен­ном крес­ле, да­вая ауди­ен­ции по­слам и прин­цам. Клео­пат­ра, ве­ро­ят­но, по­сы­ла­ла эти пись­ма в та­кое вре­мя под вли­я­ни­ем рас­пут­но­го же­ла­ния про­де­мон­стри­ро­вать свою власть. Од­на­жды, как ска­зал Ок­та­вий в сво­их вы­ступ­ле­ни­ях пе­ред рим­ским се­на­том, Ан­то­ний слу­шал де­ло ве­ли­чай­шей важ­но­сти, и во вре­мя рас­смот­ре­ния де­ла, ко­гда к нему об­ра­щал­ся один из глав­ных ора­то­ров го­ро­да, Клео­пат­ра про­хо­ди­ла ми­мо, ко­гда Ан­то­ний вне­зап­но встал и, по­ки­нув двор без ка­ких-ли­бо це­ре­мо­ний, вы­бе­жал, что­бы по­сле­до­вать за ней. Эти и ты­ся­чи по­доб­ных ис­то­рий вы­став­ля­ли Ан­то­ния в столь от­вра­ти­тель­ном све­те, что его дру­зья от­ка­за­лись от его де­ла, а вра­ги одер­жа­ли пол­ную по­бе­ду. Указ был при­нят про­тив него, и Ок­та­вий был упол­но­мо­чен при­ве­сти его в ис­пол­не­ние; и со­от­вет­ствен­но, в то вре­мя как Ан­то­ний со сво­им фло­том и ар­ми­ей дви­гал­ся на за­пад от Са­мо­са и Эгей­ско­го мо­ря, Ок­та­вий дви­гал­ся на во­сток и юг по Ад­ри­а­ти­ке, что­бы встре­тить его.

[10] Эти бук­вы, в со­от­вет­ствии с мас­шта­бом рас­хо­дов и экс­тра­ва­гант­но­сти, на ос­но­ва­нии ко­то­рых Клео­пат­ра опре­де­ли­ла, что все, что ка­са­ет­ся ее са­мой и Ан­то­ния, долж­но быть сде­ла­но, бы­ли вы­гра­ви­ро­ва­ны на таб­лич­ках, сде­лан­ных из оник­са, хру­ста­ля или дру­гих твер­дых и дра­го­цен­ных кам­ней.

Со вре­ме­нем, по­сле раз­лич­ных ма­нев­ров и за­дер­жек, два ви­да во­ору­же­ний ока­за­лись по­бли­зо­сти друг от дру­га в ме­сте под на­зва­ни­ем Ак­ти­ум, ко­то­рое вы най­де­те на кар­те на за­пад­ном по­бе­ре­жье Эпи­ра, к се­ве­ру от Гре­ции. У обо­их пол­ко­вод­цев бы­ли мощ­ные фло­ты на мо­ре, и у обо­их бы­ли ве­ли­кие ар­мии на су­ше. Ан­то­ний был силь­ней­шим в су­хо­пут­ных вой­сках, но его флот усту­пал фло­ту Ок­та­вия, и он сам был скло­нен остать­ся на су­ше и при­нять там глав­ное сра­же­ние. Но Клео­пат­ра не со­гла­си­лась бы на это. Она убе­ди­ла его дать Ок­та­вию сра­же­ние на мо­ре. Пред­по­ла­га­лось, что мо­ти­вом, по­бу­див­шим ее сде­лать это, бы­ло ее же­ла­ние обес­пе­чить бо­лее на­деж­ный спо­соб по­бе­га в слу­чае небла­го­при­ят­но­го ис­хо­да кон­флик­та. Она ду­ма­ла, что на сво­их га­ле­рах смо­жет сра­зу же пе­ре­плыть мо­ре в Алек­сан­дрию в слу­чае по­ра­же­ния, в то вре­мя как она не зна­ла, что с ней ста­нет, ес­ли она бу­дет раз­би­та во гла­ве су­хо­пут­ной ар­мии. Са­мые спо­соб­ные со­вет­ни­ки и стар­шие офи­це­ры ар­мии очень на­стой­чи­во убеж­да­ли Ан­то­ния не до­ве­рять се­бя мо­рю. Од­на­ко Ан­то­ний оста­вал­ся глух ко всем их до­во­дам и уве­ще­ва­ни­ям. Клео­пат­ре долж­но быть поз­во­ле­но по­сту­пать по-сво­е­му.

Утром в день бит­вы, ко­гда ко­раб­ли бы­ли вы­стро­е­ны в бо­е­вой по­ря­док, Клео­пат­ра ко­ман­до­ва­ла под­раз­де­ле­ни­ем из пя­ти­де­ся­ти или ше­сти­де­ся­ти еги­пет­ских су­дов, все они бы­ли пол­но­стью уком­плек­то­ва­ны людь­ми и хо­ро­шо осна­ще­ны мач­та­ми и па­ру­са­ми. Она по­за­бо­ти­лась о том, что­бы все бы­ло в иде­аль­ном по­ряд­ке для по­ле­та, на слу­чай, ес­ли бег­ство ока­жет­ся необ­хо­ди­мым. С эти­ми ко­раб­ля­ми она за­ня­ла ре­зерв­ную по­зи­цию и неко­то­рое вре­мя оста­ва­лась там ти­хой сви­де­тель­ни­цей бит­вы. Ко­раб­ли Ок­та­вия по­шли в ата­ку на ко­раб­ли Ан­то­ния, и лю­ди сра­жа­лись от па­лу­бы к па­лу­бе ко­пья­ми, абор­даж­ны­ми пи­ка­ми, го­ря­щи­ми дро­ти­ка­ми и все­ми дру­ги­ми раз­ру­ши­тель­ны­ми сна­ря­да­ми, ко­то­рые то­гда изоб­ре­ло во­ен­ное ис­кус­ство. Ко­раб­лям Ан­то­ния при­хо­ди­лось бо­роть­ся с боль­ши­ми труд­но­стя­ми. Они не толь­ко пре­вос­хо­ди­ли ко­раб­ли Ок­та­вия чис­лен­но­стью, но и на­мно­го пре­вос­хо­ди­ли их по эф­фек­тив­но­сти, с ко­то­рой они бы­ли уком­плек­то­ва­ны пер­со­на­лом и во­ору­же­ны. Тем не ме­нее, это был очень упор­ный кон­фликт. Клео­пат­ра, од­на­ко, не ста­ла ждать, что­бы уви­деть, как он бу­дет окон­ча­тель­но ре­шен. По­сколь­ку вой­ска Ан­то­ния не сра­зу одер­жа­ли по­бе­ду, она вско­ре на­ча­ла под­да­вать­ся сво­им стра­хам от­но­си­тель­но ре­зуль­та­та и, в кон­це кон­цов, впа­ла в па­ни­ку и ре­ши­ла бе­жать. Она при­ка­за­ла взять­ся за вес­ла и под­нять па­ру­са, а за­тем про­би­лась сквозь часть фло­та, участ­во­вав­шую в со­стя­за­нии, и, при­во­дя су­да в за­ме­ша­тель­ство, ей уда­лось вый­ти в мо­ре, а за­тем под все­ми па­ру­са­ми дви­ну­лась даль­ше вдоль по­бе­ре­жья на юг. Ан­то­ний, как толь­ко по­нял, что она ухо­дит, от­бро­сив все дру­гие мыс­ли и дви­жи­мый сво­ей безум­ной пре­дан­но­стью ей, по­спеш­но вы­звал га­ле­ру из пя­ти ря­дов ве­сел и, за­прыг­нув на ее борт, при­ка­зал греб­цам изо всех сил гре­сти вслед за ле­ту­чей эс­кад­рой Клео­пат­ры.

Клео­пат­ра, огля­нув­шись с па­лу­бы сво­е­го ко­раб­ля, уви­де­ла эту стре­ми­тель­ную га­ле­ру, при­бли­жа­ю­щу­ю­ся к ней. Она по­да­ла сиг­нал на кор­ме суд­на, на ко­то­ром на­хо­ди­лась, что­бы Ан­то­ний знал, к ка­ко­му из пя­ти­де­ся­ти ле­та­ю­щих ко­раб­лей ему на­прав­лять­ся. Ру­ко­вод­ству­ясь сиг­на­лом, Ан­то­ний по­до­шел к ко­раб­лю, и мат­ро­сы под­ня­ли его на борт и по­мог­ли за­брать­ся внутрь. Клео­пат­ра, од­на­ко, ис­чез­ла. Охва­чен­ная сты­дом и за­ме­ша­тель­ством, она, по­хо­же, не осме­ли­ва­лась встре­тить­ся взгля­дом с несчаст­ной жерт­вой сво­е­го ис­кус­ства, ко­то­рую она те­перь без­воз­врат­но по­гу­би­ла. Ан­то­ний не ис­кал ее. Он не про­из­нес ни сло­ва. Он про­шел на нос ко­раб­ля и, бро­сив­шись там один, об­хва­тил го­ло­ву ру­ка­ми и ка­зал­ся оше­лом­лен­ным, со­вер­шен­но по­дав­лен­ным ужа­сом и от­ча­я­ни­ем.

Од­на­ко вско­ре он был вы­ве­ден из оце­пе­не­ния под­ня­той на бор­ту его га­ле­ры тре­во­гой о том, что их пре­сле­ду­ют. Он встал со сво­е­го ме­ста, схва­тил ко­пье и, под­няв­шись на шкан­цы, уви­дел, что за ни­ми плы­вет несколь­ко неболь­ших лег­ких ло­док, пол­ных лю­дей и ору­жия, ко­то­рые быст­ро до­го­ня­ют его га­ле­ру. Ан­то­ний, те­перь на мгно­ве­ние осво­бо­див­ший­ся от вла­сти сво­ей ча­ро­дей­ки и дей­ство­вав­ший под вли­я­ни­ем соб­ствен­ной неукро­ти­мой сме­ло­сти и ре­ши­мо­сти, вме­сто то­го что­бы по­буж­дать греб­цов дви­гать­ся впе­ред быст­рее, что­бы об­лег­чить им бег­ство, при­ка­зал по­вер­нуть руль и, та­ким об­ра­зом, раз­вер­нув га­ле­ру ли­цом к пре­сле­до­ва­те­лям, на­пра­вил свой ко­рабль пря­мо в их гу­щу. По­сле­до­вал же­сто­кий кон­фликт, шум и нераз­бе­ри­ха ко­то­ро­го уси­ли­лись из-за толч­ков и столк­но­ве­ний меж­ду лод­ка­ми и га­ле­рой. В кон­це кон­цов, шлюп­ки бы­ли от­би­ты, все, кро­ме од­ной: та все еще ма­я­чи­ла по­бли­зо­сти, и ее ко­ман­дир, ко­то­рый сто­ял на па­лу­бе, под­няв свое ко­пье, це­лясь в Ан­то­ния, и нетер­пе­ли­во ис­кал воз­мож­но­сти мет­нуть его, ка­за­лось, по его по­зе и вы­ра­же­нию ли­ца, был оду­шев­лен ка­ким-то осо­бен­но горь­ким чув­ством враж­деб­но­сти и нена­ви­сти. Ан­то­ний спро­сил его, кто он та­кой, что осме­лил­ся так ярост­но угро­жать ему. Муж­чи­на от­ве­тил, на­звав свое имя и ска­зав, что при­шел ото­мстить за смерть сво­е­го от­ца. Это до­ка­зы­ва­ло, что он был сы­ном че­ло­ве­ка, ко­то­ро­го Ан­то­ний ра­нее по тем или иным при­чи­нам обез­гла­вил.

По­сле­до­ва­ло упор­ное со­стя­за­ние меж­ду Ан­то­ни­ем и этим сви­ре­пым про­тив­ни­ком, в кон­це ко­то­ро­го по­след­ний был от­бит. За­тем лод­ки, су­мев за­хва­тить несколь­ко тро­фе­ев у фло­та Ан­то­ния, хо­тя им и не уда­лось за­хва­тить са­мо­го Ан­то­ния, пре­кра­ти­ли пре­сле­до­ва­ние и вер­ну­лись. За­тем Ан­то­ний вер­нул­ся на свое ме­сто, сел на но­су, за­крыл ли­цо ру­ка­ми и по­гру­зил­ся в то же со­сто­я­ние без­на­деж­но­го го­ря, что и рань­ше.

Ко­гда на му­жа и же­ну об­ру­ши­ва­ют­ся несча­стья и стра­да­ния, каж­дый ин­стинк­тив­но ищет убе­жи­ща в со­чув­ствии и под­держ­ке дру­го­го. Од­на­ко с та­ки­ми свя­зя­ми, как у Ан­то­ния и Клео­пат­ры, де­ло об­сто­ит со­всем ина­че. Со­весть, ко­то­рая оста­ет­ся спо­кой­ной в про­цве­та­нии и сол­неч­ном све­те, вос­ста­ет с вне­зап­ной яро­стью, как толь­ко на­сту­па­ет час бед­ствия; и та­ким об­ра­зом, вме­сто вза­им­но­го уте­ше­ния и по­мо­щи каж­дый на­хо­дит в мыс­лях дру­го­го толь­ко сред­ство до­ба­вить ужа­сы рас­ка­я­ния к му­кам разо­ча­ро­ва­ния и от­ча­я­ния. Го­ре Ан­то­ния бы­ло на­столь­ко ве­ли­ко, что в те­че­ние трех дней они с Клео­патрой не ви­де­лись и не раз­го­ва­ри­ва­ли друг с дру­гом. Ее охва­ти­ли смя­те­ние и огор­че­ние, а он был в та­ком ду­шев­ном воз­буж­де­нии, что она не осме­ли­ва­лась по­дой­ти к нему. Од­ним сло­вом, ра­зум, ка­за­лось, пол­но­стью утра­тил свою власть — его ра­зум, в че­ре­до­ва­нии при­сту­пов безу­мия, ино­гда до­хо­дил до пу­га­ю­ще­го воз­буж­де­ния, в па­рок­сиз­мах некон­тро­ли­ру­е­мой яро­сти, а за­тем сно­ва по­гру­жал­ся на вре­мя в оце­пе­не­ние от­ча­я­ния.

Тем вре­ме­нем ко­раб­ли со всей воз­мож­ной ско­ро­стью при­бли­жа­лись к за­пад­но­му по­бе­ре­жью Гре­ции. Ко­гда они до­стиг­ли Тэна­ру­са, юж­но­го мы­са по­лу­ост­ро­ва, необ­хо­ди­мо бы­ло оста­но­вить­ся и об­ду­мать, что де­лать. Жен­щи­ны Клео­пат­ры при­шли к Ан­то­нию и по­пы­та­лись успо­ко­ить его. Они при­но­си­ли ему еду. Они убе­ди­ли его уви­деть­ся с Клео­патрой. Мно­же­ство тор­го­вых су­дов из пор­тов вдоль по­бе­ре­жья со­бра­лись во­круг неболь­шо­го фло­та Ан­то­ния и пред­ло­жи­ли свои услу­ги. Его де­ло, по их сло­вам, ни в ко­ем слу­чае не бы­ло без­на­деж­ным. Су­хо­пут­ная ар­мия не бы­ла раз­би­та. Не бы­ло да­же уве­рен­но­сти в том, что его флот был по­беж­ден. Та­ким об­ра­зом они пы­та­лись воз­ро­дить уга­са­ю­щее му­же­ство по­гиб­ше­го ко­ман­ди­ра и по­бу­дить его пред­при­нять но­вые уси­лия для вос­ста­нов­ле­ния сво­е­го со­сто­я­ния. Но все бы­ло на­прас­но. Ан­то­ний по­гру­зил­ся в без­на­деж­ное уны­ние. Клео­пат­ра бы­ла пол­на ре­ши­мо­сти от­пра­вить­ся в Еги­пет, и он то­же дол­жен был от­пра­вить­ся. Он рас­пре­де­лил остав­ши­е­ся в его рас­по­ря­же­нии со­кро­ви­ща меж­ду сво­и­ми бли­жай­ши­ми по­сле­до­ва­те­ля­ми и дру­зья­ми и дал им со­вет, как скры­вать­ся до тех пор, по­ка они не смо­гут за­клю­чить мир с Ок­та­ви­ем. За­тем, от­ка­зав­шись от все­го, что бы­ло по­те­ря­но, он по­сле­до­вал за Клео­патрой че­рез мо­ре в Алек­сан­дрию.

ГЛАВА XII. КОНЕЦ КЛЕОПАТРЫ

Увле­че­ние Ан­то­ни­ем. — Его ран­ний ха­рак­тер —Силь­ное вли­я­ние Клео­пат­ры на Ан­то­ния, —Воз­му­ще­ние по­ве­де­ни­ем Ан­то­ния. — Пла­ны Клео­пат­ры. — Ан­то­ний ста­но­вит­ся ми­зан­тро­пом.— Его хи­жи­на на ост­ро­ве Фа­рос — При­ми­ре­ние Ан­то­ния с Клео­патрой. — Сце­ны раз­гу­ла. — Клео­пат­ра со­би­ра­ет кол­лек­цию ядов. — Ее экс­пе­ри­мен­ты с ни­ми. — По­до­зре­ния Ан­то­ния. — Хит­рость Клео­пат­ры. — Укус ас­пи­да. — Гроб­ни­ца Клеопатры.-Успехи Ок­та­вия. — Пред­ло­же­ние Ан­то­ния. — Ок­та­вий в Пе­лу­зии. — Со­кро­ви­ща Клео­пат­ры. — Стра­хи Ок­та­вия. — Он при­бы­ва­ет в Алек­сан­дрию. — Вы­лаз­ка. — Невер­ный ка­пи­тан. — Недо­воль­ство лю­дей Ан­то­ния. — Де­зер­тир­ство фло­та. — Лож­ный слух о смер­ти Клео­пат­ры. — От­ча­я­ние Ан­то­ния. — Эрос. — По­пыт­ка Ан­то­ния по­кон­чить с со­бой. — Ан­то­ния при­во­дят к Клео­пат­ре. — Она от­ка­зы­ва­ет­ся от­кры­вать дверь. — Ан­то­ния бе­рут у ок­на. — Го­ре Клео­пат­ры. — Смерть Ан­то­ния. — Клео­пат­ру взя­ли в плен. — Ле­че­ние Клео­пат­ры. — Ок­та­вий за­хва­ты­ва­ет Алек­сан­дрию. — По­хо­ро­ны Ан­то­ния. — Пла­чев­ное со­сто­я­ние Клео­пат­ры. — Ра­ны и уши­бы Клео­пат­ры. — Она ре­ша­ет умо­рить се­бя го­ло­дом. — Угро­зы Ок­та­вия. — Их дей­ствие. — Ок­та­вий на­ве­ща­ет Клео­пат­ру. — Ее пла­чев­ное со­сто­я­ние. — Фаль­ши­вая опись. — Клео­пат­ра в яро­сти. — Ок­та­вий об­ма­нул. — Ре­ши­мость Клео­пат­ры. — Клео­пат­ра по­се­ща­ет гроб­ни­цу Ан­то­ния. — Ее са­мо­об­ла­да­ние по воз­вра­ще­нии. — Ужин Клео­пат­ры. — Кор­зи­на с ин­жи­ром. — Пись­мо Клео­пат­ры Ок­та­вию. — Она най­де­на мерт­вой. — Смерть Хар­ми­он. — Изум­ле­ние зри­те­лей. — Раз­лич­ные пред­по­ло­же­ния от­но­си­тель­но при­чи­ны смер­ти Клео­пат­ры. — Мне­ние Ок­та­вия. — Его три­умф.


Де­ло Мар­ка Ан­то­ния пред­став­ля­ет со­бой один из са­мых экс­тра­ор­ди­нар­ных при­ме­ров си­лы неза­кон­ной люб­ви, ко­то­рая при­во­дит свою об­ма­ну­тую и без­рас­суд­ную жерт­ву в са­мую пасть от­кры­то­го и при­знан­но­го раз­ру­ше­ния, о ко­то­ром сви­де­тель­ству­ет ис­то­рия. По­доб­ные по ха­рак­те­ру слу­чаи про­ис­хо­дят ты­ся­ча­ми в обыч­ной жиз­ни; но слу­чай с Ан­то­ни­ем, хо­тя, воз­мож­но, и не бо­лее по­ра­зи­тель­ный сам по се­бе, чем ве­ли­кое мно­же­ство дру­гих, яв­ля­ет­ся са­мым за­мет­ным при­ме­ром, ко­то­рый ко­гда-ли­бо был пред­став­лен вни­ма­нию че­ло­ве­че­ства.

В мо­ло­до­сти Ан­то­ний от­ли­чал­ся, как мы уже ви­де­ли, опре­де­лен­ной ди­кой су­ро­во­стью ха­рак­те­ра и су­ро­вым и неукро­ти­мым без­рас­суд­ством во­ли, на­столь­ко боль­шим, что ка­за­лось невоз­мож­ным, что­бы ка­кое-ли­бо че­ло­ве­че­ское су­ще­ство бы­ло спо­соб­но укро­тить его. Он так­же на­хо­дил­ся под кон­тро­лем че­сто­лю­бия, столь воз­вы­шен­но­го и ам­би­ци­оз­но­го, что, ка­за­лось, оно не зна­ло гра­ниц; и все же мы на­хо­дим, что в са­мый раз­гар сво­ей ка­рье­ры, на пи­ке про­цве­та­ния и успе­ха, он был за­хва­чен жен­щи­ной и на­столь­ко по­ко­рен ее ис­кус­ством и оча­ро­ва­ни­ем, что пол­но­стью под­чи­нил­ся ее ру­ко­вод­ству и поз­во­лил ей ве­сти се­бя пол­но­стью по ее во­ле. Она вы­тес­ня­ет все, что мог­ло быть бла­го­род­но­го и ве­ли­ко­душ­но­го в его серд­це, и за­ме­ня­ет это сво­и­ми соб­ствен­ны­ми прин­ци­па­ми зло­бы и же­сто­ко­сти. Она га­сит все ог­ни его че­сто­лю­бия, из­на­чаль­но столь ве­ли­че­ствен­но­го в сво­их це­лях, что мир ка­зал­ся ед­ва ли до­ста­точ­но боль­шим, что­бы поз­во­лить ему про­стор, и вме­сто этой воз­вы­шен­ной стра­сти на­пол­ня­ет его ду­шу лю­бо­вью к са­мым низ­ким, под­лым и небла­го­род­ным удо­воль­стви­ям. Она за­став­ля­ет его пре­дать вся­кое об­ще­ствен­ное до­ве­рие, от­толк­нуть от се­бя все при­вя­зан­но­сти сво­их со­оте­че­ствен­ни­ков, са­мым же­сто­ким об­ра­зом от­верг­нуть доб­ро­ту и пре­дан­ность кра­си­вой и вер­ной же­ны и, на­ко­нец, из­гнать эту же­ну и всю его соб­ствен­ную за­кон­ную се­мью из сво­е­го до­ма; и те­перь, на­ко­нец, она уво­дит его в са­мом трус­ли­вом и по­зор­ном бег­стве с по­ля его сол­дат­ско­го дол­га — он все вре­мя зна­ет, что она под­тал­ки­ва­ет его к по­зо­ру и ги­бе­ли, и все же со­вер­шен­но бес­си­лен что-ли­бо пред­при­нять. вы­рви­тесь из-под кон­тро­ля его неви­ди­мых це­пей.

* * * * *
Воз­му­ще­ние, вы­зван­ное бес­це­ре­мон­ным от­ка­зом Ан­то­ния от сво­е­го фло­та и ар­мии в бит­ве при Ак­ци­у­ме по всей той ча­сти им­пе­рии, ко­то­рая на­хо­ди­лась под его ко­ман­до­ва­ни­ем, бы­ло чрез­вы­чай­ным. Для та­ко­го бег­ства не бы­ло ни ма­лей­ше­го по­во­да. Его ар­мия, в ко­то­рой за­клю­ча­лась его глав­ная си­ла, оста­лась невре­ди­мой, и да­же его флот не был раз­бит. Ко­раб­ли про­дол­жа­ли бой до но­чи, несмот­ря на пре­да­тель­ство их ко­ман­ди­ра. Од­на­ко в кон­це кон­цов они бы­ли усми­ре­ны. Ар­мия, так­же обес­ку­ра­жен­ная и по­те­ряв­шая вся­кий мо­тив для со­про­тив­ле­ния, то­же сда­лась. За очень ко­рот­кое вре­мя вся стра­на пе­ре­шла на сто­ро­ну Ок­та­вия.

Тем вре­ме­нем Клео­пат­ра и Ан­то­ний, вер­нув­шись в Еги­пет в пер­вый раз, бы­ли со­вер­шен­но вне се­бя от ужа­са. Клео­пат­ра раз­ра­бо­та­ла план, со­глас­но ко­то­ро­му все со­кро­ви­ща, ко­то­рые она мог­ла спа­сти, и опре­де­лен­ное ко­ли­че­ство га­лер, до­ста­точ­ное для пе­ре­воз­ки этих со­кро­вищ, и неболь­шая ком­па­ния дру­зей бы­ли пе­ре­ве­зе­ны че­рез Су­эц­кий пе­ре­ше­ек и спу­ще­ны на во­ду в Крас­ном мо­ре, что­бы она мог­ла бе­жать в этом на­прав­ле­нии и най­ти ка­кое-ни­будь от­да­лен­ное укры­тие и без­опас­ное убе­жи­ще на бе­ре­гах Ара­вии или Ин­дии, вне до­ся­га­е­мо­сти страш­ной вла­сти Ок­та­вия. Она дей­стви­тель­но на­ча­ла это пред­при­я­тие и от­пра­ви­ла од­ну или две свои га­ле­ры че­рез пе­ре­ше­ек; но ара­бы за­хва­ти­ли их, как толь­ко они до­стиг­ли ме­ста на­зна­че­ния, и уби­ли или взя­ли в плен лю­дей, ко­то­рые ими ко­ман­до­ва­ли, так что от это­го от­ча­ян­но­го пла­на вско­ре от­ка­за­лись. За­тем она и Ан­то­ний, на­ко­нец, ре­ши­ли обос­но­вать­ся в Алек­сан­дрии и, на­сколь­ко мог­ли, под­го­то­ви­лись к за­щи­те от Ок­та­вия там.

Ан­то­ний, ко­гда пер­вые по­след­ствия его па­ни­ки улег­лись, на­чал схо­дить с ума от до­са­ды и него­до­ва­ния про­тив все­го че­ло­ве­че­ства. Он ре­шил, что не бу­дет иметь ни­че­го об­ще­го ни с Клео­патрой, ни с кем-ли­бо из ее дру­зей, но ушел в при­пад­ке мрач­ной яро­сти и по­стро­ил от­шель­ни­че­ство в уеди­нен­ном ме­сте на ост­ро­ве Фа­рос, где про­жил неко­то­рое вре­мя, про­кли­ная свое безу­мие и свою несчаст­ную судь­бу и из­ре­кая са­мые горь­кие ру­га­тель­ства в ад­рес всех, кто был в этом за­ме­шан. Сю­да по­сто­ян­но по­сту­па­ли ве­сти, со­об­щав­шие ему о де­зер­тир­стве од­ной за дру­гой его ар­мий, о па­де­нии его про­вин­ций в Гре­ции и Ма­лой Азии и о неудер­жи­мом про­дви­же­нии Ок­та­вия к ми­ро­во­му гос­под­ству. Из­ве­стия об этих бед­стви­ях , по­сто­ян­но об­ру­ши­ва­ю­щих­ся на него, дер­жа­ли его в по­сто­ян­ной ли­хо­рад­ке него­до­ва­ния и яро­сти.

На­ко­нец ему на­до­е­ло свое че­ло­ве­ко­не­на­вист­ни­че­ское оди­но­че­ство, меж­ду ним и Клео­патрой про­изо­шло сво­е­го ро­да при­ми­ре­ние, и он сно­ва вер­нул­ся в го­род. Здесь он сно­ва со­еди­нил­ся с Клео­патрой, и, со­брав все, что оста­лось от их сов­мест­ных средств, они сно­ва по­гру­зи­лись в раз­гуль­ную и по­роч­ную жизнь, тщет­но пы­та­ясь ве­се­льем и ви­ном уто­пить горь­кие со­жа­ле­ния и тре­вож­ные пред­чув­ствия, на­пол­няв­шие их ду­ши. Они при­со­еди­ни­лись к ком­па­нии гу­ляк, та­ких же за­бро­шен­ных, как и они са­ми, и очень ста­ра­лись за­мас­ки­ро­вать свои за­бо­ты за сво­им на­иг­ран­ным и неесте­ствен­ным ве­се­льем. Од­на­ко им не уда­лось до­стичь этой це­ли. Ок­та­вий по­сте­пен­но про­дви­гал­ся впе­ред, и они очень хо­ро­шо зна­ли, что ско­ро долж­но на­сту­пить вре­мя его ужас­ной рас­пла­ты с ни­ми; и не бы­ло ни од­но­го ме­ста на зем­ле, ку­да они мог­ли бы за­гля­нуть с ка­кой-ли­бо на­деж­дой най­ти там убе­жи­ще от его мсти­тель­ной враж­деб­но­сти.

Клео­пат­ра, пре­ду­пре­жден­ная ужас­ны­ми пред­чув­стви­я­ми о том, ка­кой, ве­ро­ят­но, в кон­це кон­цов ста­нет ее судь­ба, раз­вле­ка­лась изу­че­ни­ем при­ро­ды ядов — не тео­ре­ти­че­ски, а прак­ти­че­ски, — про­во­дя экс­пе­ри­мен­ты с ни­ми на несчаст­ных плен­ни­ках, ко­то­рых она за­став­ля­ла при­ни­мать их, что­бы она и Ан­то­ний мог­ли уви­деть эф­фект, ко­то­рый они про­из­во­ди­ли. Она со­бра­ла все яды, ко­то­рые смог­ла раз­до­быть, и вво­ди­ла их по ча­стям, что­бы уви­деть, ка­кие из них дей­ству­ют вне­зап­но, а ка­кие мед­лен­но, а так­же узнать, ка­кие вы­зы­ва­ют наи­боль­шие стра­да­ния, а ка­кие, с дру­гой сто­ро­ны, толь­ко при­туп­ля­ют спо­соб­но­сти и, та­ким об­ра­зом, пре­кра­ща­ют жизнь с наи­мень­шим при­чи­не­ни­ем бо­ли. Эти экс­пе­ри­мен­ты не огра­ни­чи­ва­лись та­ки­ми рас­ти­тель­ны­ми и ми­не­раль­ны­ми яда­ми, ко­то­рые мож­но бы­ло сме­ши­вать с пи­щей или вво­дить в ви­де зе­лья. Клео­пат­ра про­яв­ля­ла не мень­ший ин­те­рес к по­след­стви­ям уку­сов ядо­ви­тых змей и реп­ти­лий. Она раз­до­бы­ла об­раз­цы всех этих жи­вот­ных и опро­бо­ва­ла их на сво­их плен­ни­ках, за­став­ляя муж­чин под­вер­гать­ся их уку­сам, а за­тем на­блю­дая за эф­фек­том. Эти ис­сле­до­ва­ния про­во­ди­лись не непо­сред­ствен­но с це­лью ка­ко­го-ли­бо прак­ти­че­ско­го при­ме­не­ния по­лу­чен­ных та­ким об­ра­зом зна­ний, а ско­рее как при­ят­ное за­ня­тие, что­бы от­влечь ее ум и по­за­ба­вить Ан­то­ния и ее го­стей. Раз­но­об­ра­зие форм и вы­ра­же­ний, ко­то­рые при­ни­ма­ла аго­ния ее отрав­лен­ных жертв — их кор­чи, кри­ки, кон­вуль­сии и ис­ка­же­ние черт ли­ца при борь­бе со смер­тью, до­став­ля­ли имен­но тот вид и сте­пень воз­буж­де­ния, в ко­то­рых она нуж­да­лась, что­бы за­нять и раз­влечь свой ум.

Од­на­ко Ан­то­ний был не со­всем спо­ко­ен во вре­мя про­ве­де­ния этих ужас­ных экс­пе­ри­мен­тов. Его глу­пая и дет­ская при­вя­зан­ность к Клео­пат­ре бы­ла сме­ша­на с рев­но­стью, по­до­зри­тель­но­стью и недо­ве­ри­ем; и он так бо­ял­ся, что Клео­пат­ра мо­жет тай­но отра­вить его, что ни­ко­гда не брал ни­ка­кой еды или ви­на, не по­тре­бо­вав, что­бы она по­про­бо­ва­ла их при нем. На­ко­нец, од­на­жды Клео­пат­ра отра­ви­ла ле­пест­ки неко­то­рых цве­тов, а за­тем при­ка­за­ла впле­сти цве­ты в ве­нок, ко­то­рый Ан­то­ний дол­жен был на­деть на ужин. В раз­гар пи­ра она со­рва­ла ли­стья цве­тов со сво­е­го соб­ствен­но­го вен­ка и иг­ри­во по­ло­жи­ла их в ви­но, а за­тем пред­ло­жи­ла Ан­то­нию сде­лать то же са­мое со сво­им вен­ком, и что­бы за­тем они вы­пи­ли ви­но, на­сто­ян­ное, как по­ла­га­ет­ся, на цвет и аро­мат цве­тов. Ан­то­ний с го­тов­но­стью от­клик­нул­ся на это пред­ло­же­ние, и ко­гда он уже со­би­рал­ся вы­пить ви­но, она схва­ти­ла его за ру­ку и ска­за­ла, что оно отрав­ле­но. «Те­перь ты ви­дишь, — ска­за­ла она, — как на­прас­но ты осте­ре­га­ешь­ся ме­ня. Ес­ли бы я мог жить без те­бя, как лег­ко бы­ло бы для ме­ня при­ду­мать спо­со­бы убить те­бя. За­тем, что­бы до­ка­зать прав­ди­вость сво­их слов, она при­ка­за­ла од­но­му из слуг вы­пить ви­на Ан­то­ния. Он так и сде­лал и умер у них на гла­зах в ужас­ных му­че­ни­ях.

Экс­пе­ри­мен­ты, ко­то­рые Клео­пат­ра та­ким об­ра­зом про­во­ди­ла над при­ро­дой и дей­стви­ем яда, не бы­ли, од­на­ко, пол­но­стью без­ре­зуль­тат­ны­ми. Го­во­рят, Клео­пат­ра узна­ла от них, что укус ас­пи­да был са­мым лег­ким и наи­ме­нее бо­лез­нен­ным спо­со­бом умерщ­вле­ния. Дей­ствие яда это­го жи­вот­но­го, по ее мне­нию, за­клю­ча­лось в усып­ле­нии ор­га­нов чувств до ле­тар­гии или сту­по­ра, ко­то­рые вско­ре за­кан­чи­ва­лись смер­тью без вме­ша­тель­ства бо­ли. Это зна­ние она, по­хо­же, от­ло­жи­ла в сво­ей го­ло­ве для ис­поль­зо­ва­ния в бу­ду­щем.

На са­мом де­ле мыс­ли Клео­пат­ры, по-ви­ди­мо­му, в то вре­мя бы­ли склон­ны течь по мрач­но­му рус­лу, по­сколь­ку она мно­го за­ни­ма­лась воз­ве­де­ни­ем для се­бя над­гроб­но­го па­мят­ни­ка в опре­де­лен­ной свя­щен­ной ча­сти го­ро­да. Фак­ти­че­ски стро­и­тель­ство это­го па­мят­ни­ка бы­ло на­ча­то мно­го лет на­зад, в со­от­вет­ствии с рас­про­стра­нен­ным сре­ди еги­пет­ских го­су­да­рей обы­ча­ем тра­тить часть сво­их до­хо­дов при жиз­ни на стро­и­тель­ство и укра­ше­ние соб­ствен­ных гроб­ниц. Те­перь Клео­пат­ра с но­вым ин­те­ре­сом об­ра­ти­ла свои мыс­ли к сво­е­му соб­ствен­но­му мав­зо­лею. Она до­стро­и­ла его, снаб­ди­ла са­мы­ми проч­ны­ми за­со­ва­ми и ре­шет­ка­ми и, од­ним сло­вом, ка­за­лось, го­то­ви­ла его во всех от­но­ше­ни­ях к за­се­ле­нию.

Тем вре­ме­нем Ок­та­вий, сде­лав се­бя хо­зя­и­ном всех стран, ко­то­рые ра­нее на­хо­ди­лись под вла­стью Ан­то­ния, те­перь про­дви­гал­ся, не встре­чая ни­ко­го, кто мог бы ему про­ти­во­сто­ять, из Ма­лой Азии в Си­рию, а из Си­рии в Еги­пет. Ан­то­ний и Клео­пат­ра пред­при­ня­ли од­ну по­пыт­ку, по­ка он та­ким об­ра­зом про­дви­гал­ся к Алек­сан­дрии, предот­вра­тить на­дви­гав­шу­ю­ся на них бу­рю, от­пра­вив по­соль­ство с прось­бой о неко­то­рых усло­ви­ях ми­ра. Ан­то­ний пред­ло­жил в хо­де это­го по­соль­ства усту­пить все сво­е­му за­во­е­ва­те­лю при усло­вии, что ему бу­дет поз­во­ле­но бес­пре­пят­ствен­но уда­лить­ся с Клео­патрой в Афи­ны и про­ве­сти там оста­ток их дней в ми­ре; и что Еги­пет­ское цар­ство мо­жет пе­рей­ти к их де­тям. Ок­та­вий от­ве­тил, что не мо­жет за­клю­чать ни­ка­ких усло­вий с Ан­то­ни­ем, хо­тя он был го­тов со­гла­сить­ся на все, что бы­ло ра­зум­но в ин­те­ре­сах Клео­пат­ры. Го­нец, вер­нув­ший­ся от Ок­та­вия с этим от­ве­том, про­вел неко­то­рое вре­мя в част­ных бе­се­дах с Клео­патрой. Это вы­зва­ло рев­ность и гнев Ан­то­ния. Со­от­вет­ствен­но, он при­ка­зал вы­по­роть несчаст­но­го гон­ца, а за­тем от­пра­вил об­рат­но к Ок­та­вию, все­го из­ра­нен­но­го ра­на­ми, с при­ка­зом ска­зать Ок­та­вию, что, ес­ли ему не по­нра­вит­ся, что один из его слуг был на­ка­зан та­ким об­ра­зом, он мо­жет ото­мстить, вы­по­ров слу­гу Ан­то­ния, ко­то­рый то­гда, как ока­за­лось, на­хо­дил­ся во вла­сти Ок­та­вия.

На­ко­нец в Алек­сан­дрию вне­зап­но при­шла весть о том, что Ок­та­вий по­явил­ся пе­ред Пе­лу­зи­ем и что го­род по­пал в его ру­ки. Сле­ду­ю­щее, что Ан­то­ний и Клео­пат­ра хо­ро­шо зна­ли, это то, что они уви­дят его у во­рот Алек­сан­дрии. Ни у Ан­то­ния, ни у Клео­пат­ры не бы­ло ни­ка­ких средств про­ти­во­сто­ять его про­дви­же­нию, и не бы­ло ме­ста, ку­да они мог­ли бы уле­теть. Ни­че­го не оста­ва­лось де­лать, как в оце­пе­не­нии и ужа­се ожи­дать вер­ной и неот­вра­ти­мой ги­бе­ли, ко­то­рая бы­ла те­перь так близ­ка.

Клео­пат­ра со­бра­ла все свои со­кро­ви­ща и от­пра­ви­ла их в свою гроб­ни­цу. Эти со­кро­ви­ща со­сто­я­ли из огром­ных и цен­ных за­па­сов зо­ло­та, се­реб­ра, дра­го­цен­ных кам­ней, одеж­ды вы­со­чай­шей сто­и­мо­сти, ору­жия и со­су­дов изыс­кан­ной ра­бо­ты и огром­ной цен­но­сти, на­след­ствен­но­го иму­ще­ства еги­пет­ских ца­рей. Она так­же при­сла­ла в мав­зо­лей огром­ное ко­ли­че­ство льна, пак­ли, фа­ке­лов и дру­гих го­рю­чих ма­те­ри­а­лов. Все это она хра­ни­ла в ниж­них по­ме­ще­ни­ях па­мят­ни­ка с от­ча­ян­ной ре­ши­мо­стью сжечь се­бя и свои со­кро­ви­ща вме­сте, что­бы они не по­па­ли в ру­ки рим­лян.

Тем вре­ме­нем ар­мия Ок­та­вия неуклон­но про­дол­жа­ла свой марш че­рез пу­сты­ню из Пе­лу­зия в Алек­сан­дрию. По до­ро­ге Ок­та­вий узнал че­рез аген­тов, под­дер­жи­вав­ших с ним связь в го­ро­де, ка­кие ме­ры при­ня­ла Клео­пат­ра для уни­что­же­ния сво­е­го со­кро­ви­ща вся­кий раз, ко­гда воз­ник­нет неми­ну­е­мая опас­ность то­го, что оно по­па­дет в его ру­ки. Он крайне не же­лал, что­бы это со­кро­ви­ще бы­ло по­те­ря­но. По­ми­мо его внут­рен­ней цен­но­сти, для него бы­ло чрез­вы­чай­но важ­но за­вла­деть им, что­бы до­ста­вить в Рим в ка­че­стве тро­фея сво­е­го три­ум­фа. Со­от­вет­ствен­но, он от­пра­вил тай­ных гон­цов к Клео­пат­ре, пы­та­ясь раз­лу­чить ее с Ан­то­ни­ем и по­за­ба­вить ее, за­явив, что ис­пы­ты­ва­ет к ней толь­ко дру­же­ские чув­ства и не хо­тел при­чи­нить ей ни­ка­ко­го вре­да, пре­сле­дуя толь­ко Ан­то­ния. Эти пе­ре­го­во­ры про­дол­жа­лись изо дня в день, по­ка Ок­та­вий про­дви­гал­ся впе­ред. На­ко­нец рим­ская ар­мия до­стиг­ла Алек­сан­дрии и окру­жи­ла ее со всех сто­рон.

Как толь­ко Ок­та­вий обос­но­вал­ся в сво­ем ла­ге­ре под сте­на­ми го­ро­да, Ан­то­ний за­ду­мал вы­лаз­ку и фак­ти­че­ски осу­ще­ствил ее со зна­чи­тель­ной энер­ги­ей и успе­хом. Он вне­зап­но вы­сту­пил из во­рот во гла­ве са­мо­го силь­но­го от­ря­да, ка­ким толь­ко мог ко­ман­до­вать, и ата­ко­вал от­ряд всад­ни­ков Ок­та­вия. Ему уда­лось про­гнать этих всад­ни­ков с их по­зи­ций, но вско­ре он, в свою оче­редь, был от­бро­шен на­зад и вы­нуж­ден от­сту­пить в го­род, сра­жа­ясь на бе­гу, что­бы от­бить­ся от пре­сле­до­ва­те­лей. Он был чрез­вы­чай­но об­ра­до­ван успе­хом этой стыч­ки. Он по­до­шел к Клео­пат­ре с ли­цом, пол­ным ожив­ле­ния и удо­воль­ствия, за­клю­чил ее в объ­я­тия и по­це­ло­вал, весь в бо­е­вом сна­ря­же­нии, ка­ким он был, и ши­ро­ко хва­стал­ся со­вер­шен­ным им по­дви­гом. Он так­же в са­мых вы­со­ких вы­ра­же­ни­ях вос­хва­лял доб­лесть од­но­го из офи­це­ров, ко­то­рый от­пра­вил­ся с ним на бит­ву и ко­то­ро­го он те­перь при­вел во дво­рец, что­бы пред­ста­вить Клео­пат­ре. Клео­пат­ра воз­на­гра­ди­ла доб­лесть вер­но­го ка­пи­та­на ве­ли­ко­леп­ны­ми зо­ло­ты­ми до­спе­ха­ми. Од­на­ко, несмот­ря на эту на­гра­ду, че­ло­век бро­сил Ан­то­ния в ту же ночь и пе­ре­шел на сто­ро­ну вра­га. По­чти все при­вер­жен­цы Ан­то­ния бы­ли в та­ком же на­стро­е­нии. Они с ра­до­стью пе­ре­шли бы в ла­герь Ок­та­вия, ес­ли бы у них бы­ла для это­го воз­мож­ность.

Фак­ти­че­ски, ко­гда разыг­ра­лась фи­наль­ная бит­ва, ее судь­бу ре­ши­ло гран­ди­оз­ное де­зер­тир­ство фло­та, ко­то­рый в пол­ном со­ста­ве пе­ре­шел на сто­ро­ну Ок­та­вия. Ан­то­ний пла­ни­ро­вал опе­ра­ции дня и на­блю­дал за пе­ре­дви­же­ни­я­ми вра­га с воз­вы­шен­но­сти, ко­то­рую он за­ни­мал во гла­ве от­ря­да пе­хо­тин­цев — всех су­хо­пут­ных войск, ко­то­рые те­перь оста­ва­лись у него, — и, по­смот­рев с воз­вы­ше­ния, на ко­то­ром он сто­ял, в сто­ро­ну га­ва­ни, он за­ме­тил дви­же­ние сре­ди га­лер. Они вы­хо­ди­ли на­встре­чу ко­раб­лям Ок­та­вия, ко­то­рые сто­я­ли на яко­ре не очень да­ле­ко от них. Ан­то­ний пред­по­ло­жил, что его ко­раб­ли со­би­ра­ют­ся ата­ко­вать ко­раб­ли вра­га, и он хо­тел по­смот­реть, ка­кие по­дви­ги они со­вер­шат. Они дви­ну­лись на­встре­чу ко­раб­лям Ок­та­вия, и ко­гда они встре­ти­лись с ни­ми, Ан­то­ний, к сво­е­му край­не­му изум­ле­нию, за­ме­тил, что вме­сто ярост­но­го боя, ко­то­рый он ожи­дал уви­деть, ко­раб­ли лишь об­ме­ня­лись дру­же­ски­ми при­вет­стви­я­ми, ис­поль­зуя обыч­ные во­ен­но-мор­ские сиг­на­лы; а за­тем его ко­раб­ли, спо­кой­но обой­дя кру­гом, за­ня­ли свои по­зи­ции в ря­дах дру­го­го фло­та. Та­ким об­ра­зом, два фло­та сли­лись в один.

Ан­то­ний немед­лен­но ре­шил, что это из­ме­на Клео­пат­ры. Он по­ду­мал, что она за­клю­чи­ла мир с Ок­та­ви­ем и пе­ре­да­ла ему флот в ка­че­стве од­но­го из усло­вий. Ан­то­ний бе­жал по го­ро­ду, кри­ча, что его пре­да­ли, и в по­ры­ве яро­сти ис­кал дво­рец. Клео­пат­ра бе­жа­ла к сво­ей гроб­ни­це. Она взя­ла с со­бой од­но­го или двух сво­их слуг и за­пер­ла две­ри на за­со­вы, за­кре­пив их тя­же­лы­ми за­щел­ка­ми и пру­жи­на­ми, ко­то­рые за­ра­нее при­го­то­ви­ла. За­тем она при­ка­за­ла сво­им жен­щи­нам крик­нуть че­рез дверь, что она по­кон­чи­ла с со­бой в гроб­ни­це.

Весть о ее смер­ти бы­ла до­ве­де­на до Ан­то­ния. Это сме­ни­ло его гнев на го­ре и от­ча­я­ние. Его ра­зум, по су­ти, те­перь пол­но­стью утра­тил вся­кое рав­но­ве­сие и кон­троль, и он пе­ре­хо­дил от од­ной бур­ной стра­сти к дру­гой с са­мой ка­приз­ной лег­ко­стью. Он кри­чал с са­мы­ми горь­ки­ми вы­ра­же­ни­я­ми скор­би, опла­ки­вая, по его сло­вам, не столь­ко смерть Клео­пат­ры, по­то­му что он дол­жен был вско­ре по­сле­до­вать за ней и при­со­еди­нить­ся к ней, сколь­ко тот факт, что она, на­ко­нец, до­ка­за­ла, что на­столь­ко пре­вос­хо­дит его в му­же­стве, что та­ким об­ра­зом опе­ре­ди­ла его в де­ле са­мо­раз­ру­ше­ния.

В это вре­мя он на­хо­дил­ся в од­ной из ком­нат двор­ца, ку­да убе­жал в от­ча­я­нии, и сто­ял у ка­ми­на, по­то­му что утро бы­ло хо­лод­ное. У него был лю­би­мый слу­га по име­ни Эрос, ко­то­ро­му он очень до­ве­рял и ко­то­ро­го за­дол­го до это­го за­ста­вил при­не­сти клят­ву, что вся­кий раз, ко­гда ему по­на­до­бит­ся уме­реть, Эрос убьет его. Те­перь он при­звал к се­бе это­го Эро­та и, ска­зав ему, что вре­мя при­шло, при­ка­зал ему взять меч и на­не­сти удар.

Эрос взял меч, в то вре­мя как Ан­то­ний встал пе­ред ним. Эрос от­вер­нул го­ло­ву в сто­ро­ну, как буд­то же­лая, что­бы его гла­за не ви­де­ли де­я­ния, ко­то­рое со­би­ра­лись со­вер­шить его ру­ки. Од­на­ко вме­сто то­го, что­бы прон­зить им сво­е­го гос­по­ди­на, он вон­зил его се­бе в грудь, пал к но­гам Ан­то­ния и умер.

Ан­то­ний мгно­ве­ние смот­рел на шо­ки­ру­ю­щее зре­ли­ще, а за­тем ска­зал: «Я бла­го­да­рю те­бя за это, бла­го­род­ный Эрос. Ты по­дал мне при­мер. Я дол­жен сде­лать для се­бя то, че­го ты не смог для ме­ня сделать.«С эти­ми сло­ва­ми он взял меч из рук сво­е­го слу­ги, вон­зил его в свое те­ло и, ша­та­ясь, по­до­шел к ма­лень­кой кро­ва­ти, ко­то­рая сто­я­ла ря­дом, упал на нее в об­мо­ро­ке. Он по­лу­чил смер­тель­ную ра­ну.

Од­на­ко дав­ле­ние, ко­то­рое бы­ло вы­зва­но по­ло­же­ни­ем, в ко­то­ром он ле­жал на кро­ва­ти, немно­го оста­но­ви­ло ра­ну и оста­но­ви­ло кро­во­те­че­ние. Ан­то­ний вско­ре сно­ва при­шел в се­бя, а за­тем на­чал умо­лять окру­жа­ю­щих взять меч и по­ло­жить ко­нец его стра­да­ни­ям. Но ни­кто это­го не сде­лал. Неко­то­рое вре­мя он ле­жал, ис­пы­ты­вая силь­ную боль и не пе­ре­ста­вая сто­нать, по­ка, на­ко­нец, в ком­на­ту не во­шел офи­цер и ска­зал ему, что ис­то­рия, ко­то­рую он слы­шал о смер­ти Клео­пат­ры, неправ­да; что она все еще жи­ва, за­пер­та в сво­ем па­мят­ни­ке, и что она же­ла­ет ви­деть его там. Это из­ве­стие ста­ло ис­точ­ни­ком но­во­го вол­не­ния. Ан­то­ний умо­лял про­хо­жих от­не­сти его к Клео­пат­ре, что­бы он мог уви­деть ее еще раз пе­ред смер­тью. Они от­ка­за­лись от этой по­пыт­ки; но, по­сле неко­то­рых ко­ле­ба­ний и про­во­ло­чек, они ре­ши­ли пред­при­нять дей­ствия по его сме­ще­нию. Итак, взяв его на ру­ки, они по­нес­ли его, сла­бо­го и уми­ра­ю­ще­го, от­ме­чая его кро­вью свой путь к гроб­ни­це.

Клео­пат­ра не от­кры­ла бы во­ро­та, что­бы впу­стить го­стей. Весь го­род был в смя­те­нии из-за ужа­са пе­ред на­па­де­ни­ем, ко­то­рое пред­при­нял на него Ок­та­вий, и она не зна­ла, ка­кое пре­да­тель­ство мог­ло быть за­ду­ма­но. По­это­му она по­до­шла к ок­ну на­вер­ху и, спу­стив ве­рев­ки и це­пи, при­ка­за­ла тем, кто был вни­зу, при­вя­зать к ним уми­ра­ю­щее те­ло, что­бы она и две жен­щи­ны, со­про­вож­дав­шие ее, мог­ли вы­та­щить его на­верх. Это бы­ло сде­ла­но. Те, кто был сви­де­те­лем это­го, го­во­ри­ли, что это бы­ло са­мое жал­кое зре­ли­ще — Клео­пат­ра и ее жен­щи­ны, из­ну­ряя свои си­лы, втас­ки­ва­ли ра­не­но­го и ис­те­ка­ю­ще­го кро­вью стра­даль­ца на сте­ну, в то вре­мя как он, по­дой­дя к ок­ну, сла­бо про­тя­нул к ним ру­ки, что­бы они мог­ли под­нять его. У жен­щин ед­ва хва­ти­ло сил, что­бы под­нять те­ло. Од­но вре­мя ка­за­лось, что от этой по­пыт­ки при­дет­ся от­ка­зать­ся; но Клео­пат­ра вы­су­ну­лась из ок­на так да­ле­ко, как толь­ко мог­ла, что­бы схва­тить Ан­то­ния за ру­ки, и та­ким об­ра­зом, це­ной огром­ных уси­лий им на­ко­нец уда­лось взять его внутрь. Они от­нес­ли его на ло­же, на­хо­див­ше­е­ся в верх­ней ком­на­те, из ко­то­рой от­кры­ва­лось ок­но, и по­ло­жи­ли его, в то вре­мя как Клео­пат­ра ло­ма­ла ру­ки, рва­ла на се­бе во­ло­сы и из­да­ва­ла са­мые прон­зи­тель­ные сте­на­ния и вопли. Она скло­ни­лась над уми­ра­ю­щим Ан­то­ни­ем, не пе­ре­ста­вая из­да­вать са­мые жа­лоб­ные воз­гла­сы го­ря. Она омы­ла его ли­цо, ко­то­рое бы­ло за­ли­то кро­вью, и тщет­но пы­та­лась оста­но­вить его ра­ну.

Ан­то­ний при­звал ее успо­ко­ить­ся и не опла­ки­вать его судь­бу. Он по­про­сил немно­го ви­на. Ему при­нес­ли, и он вы­пил. За­тем он умо­лял Клео­пат­ру со­хра­нить ей жизнь, ес­ли она, воз­мож­но, мог­ла это сде­лать, и за­клю­чить те или иные усло­вия с Ок­та­ви­ем, что­бы про­дол­жать жить. Очень ско­ро по­сле это­го он скон­чал­ся.

Тем вре­ме­нем Ок­та­вий услы­шал о смер­тель­ной ране, ко­то­рую на­нес се­бе Ан­то­ний; ибо один из сто­яв­ших ря­дом схва­тил меч в тот мо­мент, ко­гда де­ло бы­ло сде­ла­но, и по­спе­шил от­не­сти его Ок­та­вию и объ­явить ему о смер­ти его вра­га. Ок­та­вий немед­лен­но по­же­лал за­по­лу­чить Клео­пат­ру в свою власть. По­это­му он от­пра­вил гон­ца в гроб­ни­цу, ко­то­рый по­пы­тал­ся всту­пить с ней там в пе­ре­го­во­ры. Клео­пат­ра раз­го­ва­ри­ва­ла с по­сыль­ным че­рез за­моч­ные сква­жи­ны или ще­ли, но ее не уда­лось за­ста­вить от­крыть дверь. По­сыль­ный со­об­щил об этих фак­тах Ок­та­вию. За­тем Ок­та­вий по­слал с по­сыль­ным дру­го­го че­ло­ве­ка, и по­ка один при­вле­кал вни­ма­ние Клео­пат­ры и ее при­служ­ниц у две­ри вни­зу, дру­гой раз­до­был лест­ни­цы и су­мел про­ник­нуть в ок­но на­вер­ху. Клео­пат­ру пре­ду­пре­дил об успе­хе этой улов­ки крик ее слу­жан­ки, ко­то­рая уви­де­ла спус­ка­ю­ще­го­ся по лест­ни­це офи­це­ра. Она огля­де­лась и, с пер­во­го взгля­да за­ме­тив, что ее пре­да­ли и что офи­цер идет, что­бы схва­тить ее, вы­та­щи­ла из-под одеж­ды ма­лень­кий кин­жал и со­би­ра­лась вон­зить его се­бе в грудь, ко­гда офи­цер схва­тил ее за ру­ку как раз во­вре­мя, что­бы предот­вра­тить удар. Он взял у нее кин­жал, а за­тем осмот­рел ее одеж­ду, что­бы убе­дить­ся, что там не спря­та­но дру­го­го сек­рет­но­го ору­жия.

Ок­та­вию до­ло­жи­ли о по­им­ке ца­ри­цы, и он на­зна­чил офи­це­ра, ко­то­рый взял ее под стро­гую стра­жу. Это­му офи­це­ру бы­ло по­ру­че­но об­ра­щать­ся с ней со всей воз­мож­ной веж­ли­во­стью, но при этом вни­ма­тель­но и по­сто­ян­но на­блю­дать за ней, и осо­бен­но осте­ре­гать­ся предо­став­ле­ния ей лю­бых воз­мож­ных средств или воз­мож­но­сти для са­мо­раз­ру­ше­ния.

Тем вре­ме­нем Ок­та­вий офи­ци­аль­но всту­пил во вла­де­ние го­ро­дом, вой­дя во гла­ве сво­их войск с са­мой вну­ши­тель­ной пом­пой и па­ра­дом. Ве­ли­ко­леп­но укра­шен­ное го­су­дар­ствен­ное крес­ло бы­ло уста­нов­ле­но для него на вы­со­ком воз­вы­ше­нии на об­ще­ствен­ной пло­ща­ди; и здесь он си­дел, окру­жен­ный коль­цом стра­жи, в то вре­мя как жи­те­ли го­ро­да, со­брав­ши­е­ся пе­ред ним в одеж­де про­си­те­лей и пре­кло­нив­шие ко­ле­ни на мо­сто­вой, про­си­ли у него про­ще­ния и умо­ля­ли по­ща­дить го­род. Эти про­ше­ния ве­ли­кий за­во­е­ва­тель ми­ло­сти­во сни­зо­шел удо­вле­тво­рить.

Мно­гие прин­цы и ге­не­ра­лы, слу­жив­шие под на­ча­лом Ан­то­ния, при­шли за­тем, что­бы умо­лять те­ло сво­е­го ко­ман­ди­ра по­хо­ро­нить с по­че­стя­ми. Од­на­ко Ок­та­вий от­ка­зал­ся удо­вле­тво­рить эти прось­бы, за­явив, что не мо­жет за­брать те­ло у Клео­пат­ры. Он, од­на­ко, раз­ре­шил Клео­пат­ре ор­га­ни­зо­вать по­хо­ро­ны так, как она со­чтет нуж­ным, и поз­во­лил ей вы­де­лить для этой це­ли та­кие сум­мы де­нег из сво­их со­кро­вищ­ниц, ка­кие она по­же­ла­ет. Клео­пат­ра со­от­вет­ствен­но при­ня­ла необ­хо­ди­мые ме­ры и ру­ко­во­ди­ла их ис­пол­не­ни­ем; од­на­ко без ка­кой-ли­бо сте­пе­ни спо­кой­ствия и са­мо­об­ла­да­ния, а, на­про­тив, в со­сто­я­нии край­не­го вол­не­ния и огор­че­ния. На са­мом де­ле, она так дол­го жи­ла под неогра­ни­чен­ным и без­удерж­ным вла­ды­че­ством ка­при­за и стра­сти, что ра­зум был прак­ти­че­ски сверг­нут с тро­на, а вся­кий са­мо­кон­троль утра­чен. Сей­час ей бы­ло по­чти со­рок лет, и, хо­тя сле­ды ее невы­ра­зи­мой кра­со­ты со­хра­ни­лись, цвет ли­ца по­блек, а ли­цо осу­ну­лось от слез, тре­во­ги и от­ча­я­ния. Од­ним сло­вом, и те­лом, и ду­шой она бы­ла все­го лишь раз­ва­ли­ной то­го, чем она ко­гда-то бы­ла.

Ко­гда бы­ли со­вер­ше­ны по­гре­баль­ные це­ре­мо­нии и она об­на­ру­жи­ла, что все кон­че­но — что Ан­то­ний ушел на­все­гда, а она са­ма без­на­деж­но и непо­пра­ви­мо ра­зо­ре­на, — она пре­да­лась со­вер­шен­но­му безу­мию го­ря. Она би­ла се­бя в грудь, ца­ра­па­ла и раз­ры­ва­ла свою плоть так ужас­но в тщет­ных по­пыт­ках по­кон­чить с со­бой, в па­рок­сиз­мах сво­е­го от­ча­я­ния, что вско­ре по­кры­лась уши­ба­ми и ра­на­ми, ко­то­рые, вос­па­ля­ясь и опу­хая, пред­став­ля­ли со­бой шо­ки­ру­ю­щее зре­ли­ще и бро­си­ли ее в ли­хо­рад­ку. За­тем ей при­шла в го­ло­ву идея при­тво­рить­ся бо­лее боль­ной, чем она бы­ла на са­мом де­ле, и та­ким об­ра­зом от­ка­зать­ся от еды и умо­рить се­бя го­ло­дом. Она по­пы­та­лась осу­ще­ствить этот за­мы­сел. Она от­вер­га­ла все ме­ди­цин­ские сред­ства, ко­то­рые ей пред­ла­га­ли, и не хо­те­ла есть, и про­жи­ла та­ким об­ра­зом несколь­ко дней без еды. Ок­та­вий, ко­то­ро­му ее слу­ги по­дроб­но до­кла­ды­ва­ли обо всем, что ка­са­лось его плен­ни­цы, за­по­до­зрил ее за­мы­сел. Он очень не хо­тел, что­бы она умер­ла, ре­шив по­ка­зать ее рим­ско­му на­ро­ду по воз­вра­ще­нии в сто­ли­цу в сво­ем три­ум­фаль­ном ше­ствии. Он со­от­вет­ствен­но от­дал ей при­ка­зы, тре­буя, что­бы она под­верг­лась ле­че­нию, на­зна­чен­но­му вра­чом, и при­ни­ма­ла пи­щу, под­креп­ляя эти свои при­ка­зы опре­де­лен­ной угро­зой, ко­то­рая, как он пред­по­ла­гал, мог­ла ока­зать на нее неко­то­рое вли­я­ние. И ка­кую угро­зу, по мне­нию чи­та­те­ля, мож­но бы­ло бы при­ду­мать, что­бы до­сту­чать­ся до та­ко­го опу­стив­ше­го­ся, та­ко­го от­ча­яв­ше­го­ся, та­ко­го несчаст­но­го ума, как у нее? Ка­за­лось, что все уже по­те­ря­но, кро­ме жиз­ни, а жизнь бы­ла все­го лишь невы­но­си­мым бре­ме­нем. То­гда ка­кие ин­те­ре­сы у нее еще оста­ва­лись, над ко­то­ры­ми мог­ла на­вис­нуть угро­за?

Ок­та­вий, ища ка­кой-ни­будь путь, по ко­то­ро­му он мог бы до­брать­ся до нее, по­ду­мал, что она мать. Це­за­ри­он, сын Юлия Це­за­ря, и Алек­сандр, Клео­пат­ра и Пто­ле­мей, де­ти Ан­то­ния, бы­ли еще жи­вы. Ок­та­ви­ус во­об­ра­жал, что в тай­ни­ках ее раз­би­той ду­ши, воз­мож­но, еще со­хра­нил­ся ка­кой-то прин­цип ма­те­рин­ской при­вя­зан­но­сти, ко­то­рый он мог бы под­толк­нуть к жиз­ни и дей­ствию. По­это­му он по­слал ей ве­сточ­ку, что, ес­ли она не усту­пит вра­чу и не при­мет пи­щу, он убьет всех ее де­тей до еди­но­го.

Угро­за возы­ме­ла свое дей­ствие. Обе­зу­мев­шая па­ци­ент­ка успо­ко­и­лась. Она по­лу­чи­ла свою еду. Она под­чи­ни­лась вра­чу. Под его ле­че­ни­ем ее ра­ны на­ча­ли за­жи­вать, ли­хо­рад­ка спа­ла, и на­ко­нец она, ка­за­лось, по­сте­пен­но вы­здо­рав­ли­ва­ла.

Ко­гда Ок­та­вий узнал, что Клео­пат­ра успо­ко­и­лась и, ка­за­лось, в неко­то­ром смыс­ле вы­здо­рав­ли­ва­ет, он ре­шил на­не­сти ей ви­зит. Ко­гда он во­шел в ком­на­ту, где она бы­ла за­клю­че­на, ко­то­рая, по-ви­ди­мо­му, все еще бы­ла верх­ней ком­на­той ее гроб­ни­цы, он об­на­ру­жил ее ле­жа­щей на низ­ком и убо­гом ло­же в са­мом пла­чев­ном со­сто­я­нии и де­мон­стри­ру­ю­щей та­кое зре­ли­ще бо­лез­ни и убо­же­ства, что был по­тря­сен, уви­дев ее. На са­мом де­ле она ка­за­лась по­чти пол­но­стью ли­шен­ной рас­суд­ка. Ко­гда Ок­та­вий во­шел, она вне­зап­но вско­чи­ла с кро­ва­ти, по­лу­го­лая, вся в си­ня­ках и ра­нах, и с несчаст­ным ви­дом по­полз­ла к но­гам сво­е­го за­во­е­ва­те­ля в по­зе про­си­тель­ни­цы. Ее во­ло­сы бы­ли вы­рва­ны из го­ло­вы, ко­неч­но­сти рас­пух­ли и обез­об­ра­же­ны, а кое-где вид­не­лись боль­шие по­вяз­ки, ука­зы­ва­ю­щие на то, что бы­ли еще бо­лее се­рьез­ные по­вре­жде­ния, чем эти скры­тые. По­сре­ди все­го это­го убо­же­ства и ни­ще­ты в ее за­пав­ших гла­зах все еще си­я­ла зна­чи­тель­ная часть их бы­лой кра­со­ты, а ее го­лос все еще об­ла­дал тем же невы­ра­зи­мым оча­ро­ва­ни­ем, ко­то­рое так силь­но от­ли­ча­ло его в дни ее рас­цве­та. Ок­та­вий за­ста­вил ее сно­ва вер­нуть­ся в по­стель и лечь.

За­тем Клео­пат­ра на­ча­ла го­во­рить и оправ­ды­вать­ся за то, что она сде­ла­ла, воз­ла­гая всю ви­ну за свое по­ве­де­ние на Ан­то­ния. Ок­та­вий, од­на­ко, пре­рвал ее и за­щи­тил Ан­то­ния от ее об­ви­не­ний, ска­зав ей, что это не столь­ко его ви­на, сколь­ко ее. За­тем она вне­зап­но сме­ни­ла тон и, при­знав свои гре­хи, жа­лоб­но взмо­ли­лась о по­ща­де. Она умо­ля­ла Ок­та­вия про­стить и по­ща­дить ее, как буд­то те­перь она бо­я­лась смер­ти и стра­ши­лась ее, вме­сто то­го что­бы же­лать ее как бла­га. Од­ним сло­вом, ее ра­зум, по­пе­ре­мен­но яв­ля­ю­щий­ся жерт­вой са­мых раз­но­род­ных и непо­сле­до­ва­тель­ных стра­стей, был те­перь охва­чен стра­хом. Что­бы уми­ло­сти­вить Ок­та­вия, она до­ста­ла спи­сок всех сво­их лич­ных со­кро­вищ и вру­чи­ла его ему как пол­ную опись все­го, что у нее бы­ло. Од­на­ко один из ее каз­на­че­ев по име­ни Зе­лейк, сто­яв­ший ря­дом, ска­зал Ок­та­вию, что этот спи­сок непо­лон. Клео­пат­ра, по его утвер­жде­нию, при­бе­рег­ла несколь­ко очень цен­ных ве­щей, ко­то­рые она не от­нес­ла на счет.

Это утвер­жде­ние, вне­зап­но раз­об­ла­чив­шее ее дву­ли­чие, при­ве­ло Клео­пат­ру в ярость. Она вско­чи­ла с по­сте­ли и са­мым ярост­ным об­ра­зом на­бро­си­лась на сво­е­го сек­ре­та­ря. Ок­та­вий и дру­гие, кто был там, вме­ша­лись и за­ста­ви­ли Клео­пат­ру сно­ва лечь, что она и сде­ла­ла, все вре­мя жа­лу­ясь на ужас­ное уни­же­ние, до ко­то­ро­го она бы­ла до­ве­де­на, на то, что ее так оскор­би­ли ее соб­ствен­ные слу­ги в та­кое вре­мя. По ее сло­вам, ес­ли она и при­бе­рег­ла что-ли­бо из сво­их лич­ных со­кро­вищ, то толь­ко для по­дар­ков неко­то­рым из сво­их вер­ных дру­зей, что­бы по­бу­дить их бо­лее рев­ност­но хо­да­тай­ство­вать пе­ред Ок­та­ви­ем за нее. Ок­та­вий в от­вет при­звал ее во­об­ще не бес­по­ко­ить­ся по это­му по­во­ду. По его сло­вам, он доб­ро­воль­но от­дал ей все, что у нее бы­ло при­па­се­но, и по­обе­щал в осталь­ном об­ра­щать­ся с ней са­мым по­чет­ным и веж­ли­вым об­ра­зом.

Ок­та­ви­ус был очень до­во­лен ре­зуль­та­том это­го ин­тер­вью. Ему ка­за­лось оче­вид­ным, что Клео­пат­ра пе­ре­ста­ла же­лать смер­ти; что те­перь она, на­про­тив, хо­те­ла жить, и что, со­от­вет­ствен­но, он дол­жен пре­успеть в сво­ем же­ла­нии взять ее с со­бой, что­бы укра­сить свой три­умф в Ри­ме. Со­от­вет­ствен­но, он при­го­то­вил­ся к отъ­ез­ду, и Клео­пат­ру уве­до­ми­ли, что че­рез три дня она долж­на от­пра­вить­ся вме­сте со сво­и­ми детьми в Си­рию. Ок­та­вий ска­зал «Си­рия», по­сколь­ку не хо­тел пу­гать Клео­пат­ру упо­ми­на­ни­ем Ри­ма. Она, од­на­ко, хо­ро­шо по­ни­ма­ла, где пу­те­ше­ствие, ес­ли оно од­на­жды нач­нет­ся, обя­за­тель­но за­кон­чит­ся, и она бы­ла пол­но­стью уве­ре­на в сво­ем уме, что ни­ко­гда ту­да не от­пра­вит­ся.

Она по­про­си­ла раз­ре­шить ей на­не­сти про­щаль­ный ви­зит на мо­ги­лу Ан­то­ния. Эта прось­ба бы­ла удо­вле­тво­ре­на; и она от­пра­ви­лась к гроб­ни­це в со­про­вож­де­нии несколь­ких со­про­вож­да­ю­щих, неся с со­бой вен­ки и гир­лян­ды цве­тов. У гроб­ни­цы ее го­ре вспых­ну­ло с но­вой си­лой и бы­ло та­ким же силь­ным, как все­гда. Она опла­ки­ва­ла смерть сво­е­го воз­люб­лен­но­го гром­ки­ми кри­ка­ми и при­чи­та­ни­я­ми, ко­то­рые про­из­но­си­ла, воз­ла­гая гир­лян­ды на мо­ги­лу и при­но­ся жерт­вы и бла­го­во­ния, ко­то­рые бы­ли обыч­ны­ми в те дни, как вы­ра­же­ние скор­би. «Это, — ска­за­ла она, де­лая под­но­ше­ния, — по­след­няя дань люб­ви, ко­то­рую я мо­гу ко­гда-ли­бо вы­ра­зить те­бе, мой са­мый до­ро­гой, дра­жай­ший гос­по­дин. Я не мо­гу при­со­еди­нить­ся к те­бе, по­то­му что я плен­ни­ца, и они не да­дут мне уме­реть. Они сле­дят за мной каж­дый час и со­би­ра­ют­ся уне­сти ме­ня да­ле­ко, что­бы по­ка­зать тво­им вра­гам, как знак и тро­фей их по­бе­ды над то­бой. О, за­сту­пись, до­ро­гой Ан­то­ний, за бо­гов там, где ты сей­час на­хо­дишь­ся, по­сколь­ку те, кто пра­вит здесь, на зем­ле, со­вер­шен­но оста­ви­ли ме­ня; умо­ляй их спа­сти ме­ня от этой уча­сти и поз­во­лить мне уме­реть здесь, на мо­ей род­ной зем­ле, и быть по­хо­ро­нен­ным ря­дом с то­бой в этой гроб­ни­це «.

Ко­гда Клео­пат­ра сно­ва вер­ну­лась в свои по­кои по­сле этой пе­чаль­ной це­ре­мо­нии, она ка­за­лась бо­лее спо­кой­ной, чем бы­ла рань­ше. Она от­пра­ви­лась в ба­ню, а за­тем кра­си­во оде­лась к ужи­ну. В тот ве­чер она рас­по­ря­ди­лась, что­бы ужин был сер­ви­ро­ван очень рос­кош­но. Она бы­ла воль­на при­нять эти ме­ры, по­сколь­ку огра­ни­че­ния на ее пе­ре­дви­же­ния, ко­то­рые бы­ли на­ло­же­ны по­на­ча­лу, те­перь сня­ты, а ее внеш­ний вид и по­ве­де­ние в те­че­ние неко­то­ро­го вре­ме­ни бы­ли та­ки­ми, что за­ста­ви­ли Ок­та­вия пред­по­ло­жить, что боль­ше не су­ще­ству­ет ни­ка­кой опас­но­сти то­го, что она по­пы­та­ет­ся по­кон­чить с со­бой. По­это­му ее раз­вле­че­ния бы­ли ор­га­ни­зо­ва­ны в со­от­вет­ствии с ее ука­за­ни­я­ми в со­от­вет­ствии с обы­ча­я­ми ее дво­ра, ко­гда она бы­ла ца­ри­цей. У нее бы­ло мно­го слуг, и сре­ди них бы­ли две ее соб­ствен­ные жен­щи­ны. Эти жен­щи­ны бы­ли ис­пы­тан­ны­ми и вер­ны­ми слу­га­ми и дру­зья­ми.

Ко­гда она ужи­на­ла, к две­ри по­до­шел муж­чи­на с кор­зи­ной и хо­тел вой­ти. Страж­ни­ки спро­си­ли его, что у него в кор­зине. Он от­крыл кор­зи­ну, что­бы по­ка­зать им; и, под­няв несколь­ко зе­ле­ных ли­стьев, ко­то­ры­ми бы­ла по­кры­та кор­зи­на, он по­ка­зал сол­да­там, что кор­зи­на пол­на ин­жи­ра. Он ска­зал, что это для ужи­на Клео­пат­ры. Сол­да­ты вос­хи­ти­лись ви­дом ин­жи­ра, ска­зав, что он очень вкус­ный. Муж­чи­на по­про­сил сол­дат взять немно­го ин­жи­ра. Они от­ка­за­лись, но поз­во­ли­ли муж­чине прой­ти. Ко­гда ужин за­кон­чил­ся, Клео­пат­ра ото­сла­ла всех сво­их слуг, кро­ме двух жен­щин. Они оста­лись. Че­рез неко­то­рое вре­мя од­на из этих жен­щин вы­шла с пись­мом для Ок­та­вия, ко­то­рое на­пи­са­ла Клео­пат­ра и ко­то­рое она хо­те­ла немед­лен­но до­ста­вить. Со­от­вет­ствен­но, для пе­ре­да­чи пись­ма был по­слан один из сол­дат стра­жи , сто­яв­шей у во­рот. Ок­та­вий, ко­гда ему вру­чи­ли пись­мо, сра­зу же вскрыл кон­верт и про­чи­тал пись­мо, ко­то­рое бы­ло на­пи­са­но, как это бы­ло при­ня­то в те дни, на ма­лень­кой ме­тал­ли­че­ской таб­лич­ке. Он об­на­ру­жил, что это бы­ло крат­кое, но сроч­ное про­ше­ние от Клео­пат­ры, на­пи­сан­ное оче­вид­но, в вол­не­нии, с моль­бой о том, что­бы он не об­ра­тил вни­ма­ния на ее про­сту­пок и поз­во­лил по­хо­ро­нить ее ря­дом с Ан­то­ни­ем. Ок­та­вий немед­лен­но пред­по­ло­жил, что она по­кон­чи­ла с со­бой. Он немед­лен­но от­пра­вил несколь­ких гон­цов с при­ка­зом от­пра­вить­ся пря­мо к ме­сту ее за­клю­че­ния и вы­яс­нить прав­ду, на­ме­ре­ва­ясь немед­лен­но по­сле­до­вать за ни­ми сам.

По­слан­цы, при­быв к во­ро­там, об­на­ру­жи­ли ча­со­вых и сол­дат, спо­кой­но сто­яв­ших на стра­же пе­ред две­рью, как буд­то все бы­ло в по­ряд­ке. Од­на­ко, вой­дя в ком­на­ту Клео­пат­ры, они уви­де­ли шо­ки­ру­ю­щее зре­ли­ще. Клео­пат­ра ле­жа­ла мерт­вой на ку­шет­ке. Од­на из ее жен­щин то­же бы­ла мерт­ва на по­лу. Дру­гая, ко­то­рую зва­ли Хар­ми­о­на, си­де­ла над те­лом сво­ей гос­по­жи, неж­но лас­кая ее, впле­тая цве­ты в ее во­ло­сы и укра­шая ее диа­де­му. По­слан­цы Ок­та­вия, уви­дев это зре­ли­ще, при­шли в изум­ле­ние и спро­си­ли Хар­ми­он, что бы это мог­ло зна­чить. «Все в по­ряд­ке», — ска­за­ла Хар­ми­о­на. «Клео­пат­ра по­сту­пи­ла так, как по­до­ба­ет прин­цес­се, про­ис­хо­дя­щей из столь бла­го­род­но­го цар­ско­го ро­да». Ска­зав это, Хар­ми­о­на на­ча­ла па­дать в об­мо­рок на кро­вать и по­чти сра­зу же скон­ча­лась.

При­сут­ству­ю­щие бы­ли не толь­ко по­тря­се­ны зре­ли­щем, ко­то­рое та­ким об­ра­зом пред­ста­ло пе­ред ни­ми, но они бы­ли оза­да­че­ны и сби­ты с тол­ку в сво­их по­пыт­ках вы­яс­нить, ка­ки­ми сред­ства­ми Клео­пат­ре и ее жен­щи­нам уда­лось осу­ще­ствить свой за­мы­сел. Они осмот­ре­ли те­ла, но не об­на­ру­жи­ли ни­ка­ких сле­дов на­си­лия. Они осмот­ре­ли всю ком­на­ту, но не на­шли ни ору­жия, ни ка­ких-ли­бо при­зна­ков отрав­ле­ния. Они об­на­ру­жи­ли нечто, по­хо­жее на скольз­кий след жи­вот­но­го на стене, ве­ду­щий к ок­ну, ко­то­рый, по их мне­нию, мог быть остав­лен ас­пи­дом; но са­мо­го жи­вот­но­го ни­где не бы­ло вид­но. Они осмот­ре­ли те­ло с боль­шой тща­тель­но­стью, но не об­на­ру­жи­ли ни­ка­ких сле­дов уку­са или жа­ла, за ис­клю­че­ни­ем двух очень сла­бых и ед­ва за­мет­ных про­ко­лов на ру­ке, ко­то­рые, как пред­по­ло­жи­ли неко­то­рые лю­ди, мог­ли быть на­не­се­ны та­ким об­ра­зом. Сред­ства и спо­соб ее смер­ти, ка­за­лось, бы­ли оку­та­ны непро­ни­ца­е­мой тай­ной.

Впо­след­ствии по это­му по­во­ду хо­ди­ли раз­лич­ные слу­хи как в Алек­сан­дрии, так и в Ри­ме, хо­тя тай­на так и не бы­ла пол­но­стью раз­га­да­на. Неко­то­рые го­во­ри­ли, что сре­ди ин­жи­ра, ко­то­рый слу­га при­нес в кор­зине, был спря­тан ас­пид; что он при­нес его та­ким об­ра­зом по пред­ва­ри­тель­ной до­го­во­рен­но­сти меж­ду ним и Клео­патрой, и что, по­лу­чив его, она по­са­ди­ла жи­вот­ное се­бе на ру­ку. Дру­гие го­во­рят, что у нее был ма­лень­кий сталь­ной ин­стру­мент, по­хо­жий на иг­лу, с отрав­лен­ным на­ко­неч­ни­ком, ко­то­рый она пря­та­ла в во­ло­сах, и что этим она по­кон­чи­ла с со­бой, не на­не­ся ни­ка­ких ви­ди­мых ран. Дру­гая ис­то­рия за­клю­ча­лась в том, что где-то в ее квар­ти­ре в ко­роб­ке ле­жал ас­пид, ко­то­рый она при­бе­рег­ла для это­го слу­чая, и ко­гда, на­ко­нец, при­шло вре­мя, она уко­ло­ла его зо­ло­той ко­жи­цей, что­бы разо­злить, а за­тем при­ло­жи­ла к сво­ей пло­ти и по­лу­чи­ла укус. Ка­кая из этих ис­то­рий, ес­ли хоть од­на из них, бы­ла прав­дой, ни­ко­гда не бу­дет из­вест­но. Од­на­ко сре­ди че­ло­ве­че­ства рас­про­стра­не­но мне­ние, что Клео­пат­ра умер­ла тем или иным об­ра­зом от уку­са ас­пи­да, на­не­сен­но­го ей са­мой, и бы­ли со­зда­ны бес­чис­лен­ные кар­ти­ны и скульп­ту­ры, ил­лю­стри­ру­ю­щие и уве­ко­ве­чи­ва­ю­щие эту сце­ну.

Это пред­по­ло­же­ние от­но­си­тель­но спо­со­ба ее смер­ти фак­ти­че­ски под­твер­жда­ет­ся дей­стви­я­ми са­мо­го Ок­та­вия по воз­вра­ще­нии в Рим, что убе­ди­тель­но сви­де­тель­ству­ет о его мне­нии о том, ка­ким об­ра­зом его плен­ни­ца в кон­це кон­цов ускольз­ну­ла от него. Разо­ча­ро­ван­ный тем, что не смог пред­ста­вить са­му ца­ри­цу в сво­ем три­ум­фаль­ном ше­ствии, он при­ка­зал из­го­то­вить зо­ло­тую ста­тую, изоб­ра­жа­ю­щую ее, с изоб­ра­же­ни­ем ас­пи­да на ру­ке, и эту скульп­ту­ру он ве­лел нести на вид­ном ме­сте пе­ред ним во вре­мя его гран­ди­оз­но­го три­ум­фаль­но­го въез­да в сто­ли­цу, как знак и тро­фей окон­ча­тель­но­го па­де­ния несчаст­ной еги­пет­ской ца­ри­цы.

КОНЕЦ

На сайте используются Cookie потому, что редакция, между прочим, не дура, и всё сама понимает. И ещё на этом сайт есть Яндекс0метрика. Сайт для лиц старее 18 лет.  Если что-то не устраивает — валите за периметр. Чтобы остаться на сайте, необходимо ПРОЧИТАТЬ ЭТО и согласиться. Ни чо из опубликованного на данном сайте не может быть расценено, воспринято, посчитано, и всякое такое подобное, как инструкция или типа там руководство к действию. Все совпадения случайны, все ситуации выдуманы. Мнение посетителей редакции ваще ни разу не интересно. По вопросам рекламы стучитесь в «аську».